# Chinese (China) translations for RhodeCode. # Copyright (C) 2011 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the RhodeCode project. # FIRST AUTHOR , 2011. # mikespook , 2012. # xpol , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: RhodeCode 1.4.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-14 12:53+0800\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-14 12:57+0800\n" "Last-Translator: xpol \n" "Language-Team: mikespook\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 0.9.6\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: rhodecode/controllers/changelog.py:95 msgid "All Branches" msgstr "所有分支" #: rhodecode/controllers/changeset.py:83 msgid "show white space" msgstr "显示空白字符" #: rhodecode/controllers/changeset.py:90 rhodecode/controllers/changeset.py:97 msgid "ignore white space" msgstr "忽略空白字符" #: rhodecode/controllers/changeset.py:163 #, python-format msgid "%s line context" msgstr "%s行上下文" #: rhodecode/controllers/changeset.py:314 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:417 #, python-format msgid "Status change -> %s" msgstr "状态修改为%s" #: rhodecode/controllers/changeset.py:345 msgid "" "Changing status on a changeset associated witha closed pull request is not " "allowed" msgstr "不允许修改已关闭拉取请求的修订集状态" #: rhodecode/controllers/compare.py:75 #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:121 #: rhodecode/controllers/shortlog.py:100 msgid "There are no changesets yet" msgstr "还没有修订集" #: rhodecode/controllers/error.py:69 msgid "Home page" msgstr "主页" #: rhodecode/controllers/error.py:98 msgid "" "The request could not be understood by the server due to malformed syntax." msgstr "由于错误的语法,服务器无法对请求进行响应。" #: rhodecode/controllers/error.py:101 msgid "Unauthorized access to resource" msgstr "未授权的资源访问" #: rhodecode/controllers/error.py:103 msgid "You don't have permission to view this page" msgstr "无权访问该页面" #: rhodecode/controllers/error.py:105 msgid "The resource could not be found" msgstr "资源未找到" #: rhodecode/controllers/error.py:107 msgid "" "The server encountered an unexpected condition which prevented it from " "fulfilling the request." msgstr "服务进入非预期的混乱状态,这会阻止它对请求进行响应。" #: rhodecode/controllers/feed.py:52 #, python-format msgid "Changes on %s repository" msgstr "%s库的修改" #: rhodecode/controllers/feed.py:53 #, python-format msgid "%s %s feed" msgstr "%s %s订阅" #: rhodecode/controllers/feed.py:86 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:137 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:149 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:62 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:73 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:94 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:153 msgid "Changeset was too big and was cut off..." msgstr "修订集太大已被截断......" #: rhodecode/controllers/feed.py:92 msgid "commited on" msgstr "提交于" #: rhodecode/controllers/files.py:86 msgid "click here to add new file" msgstr "点击此处添加新文件" #: rhodecode/controllers/files.py:87 #, python-format msgid "There are no files yet %s" msgstr "还没有文件%s" #: rhodecode/controllers/files.py:265 rhodecode/controllers/files.py:325 #, python-format msgid "This repository is has been locked by %s on %s" msgstr "版本库由%s于%s锁定" #: rhodecode/controllers/files.py:292 #, python-format msgid "Edited %s via RhodeCode" msgstr "通过RhodeCode修改了%s" #: rhodecode/controllers/files.py:297 msgid "No changes" msgstr "无变更" #: rhodecode/controllers/files.py:308 rhodecode/controllers/files.py:372 #, python-format msgid "Successfully committed to %s" msgstr "成功提交到%s" #: rhodecode/controllers/files.py:313 rhodecode/controllers/files.py:378 msgid "Error occurred during commit" msgstr "提交时发生错误" #: rhodecode/controllers/files.py:344 #, python-format msgid "Added %s via RhodeCode" msgstr "通过RhodeCode添加了%s" #: rhodecode/controllers/files.py:358 msgid "No content" msgstr "无内容" #: rhodecode/controllers/files.py:362 msgid "No filename" msgstr "无文件名" #: rhodecode/controllers/files.py:404 msgid "downloads disabled" msgstr "禁止下载" #: rhodecode/controllers/files.py:415 #, python-format msgid "Unknown revision %s" msgstr "未知版本%s" #: rhodecode/controllers/files.py:417 msgid "Empty repository" msgstr "空版本库" #: rhodecode/controllers/files.py:419 msgid "Unknown archive type" msgstr "未知包类型" #: rhodecode/controllers/files.py:564 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:13 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:31 msgid "Changesets" msgstr "修订集" #: rhodecode/controllers/files.py:565 rhodecode/controllers/pullrequests.py:74 #: rhodecode/controllers/summary.py:236 rhodecode/model/scm.py:550 msgid "Branches" msgstr "分支" #: rhodecode/controllers/files.py:566 rhodecode/controllers/pullrequests.py:78 #: rhodecode/controllers/summary.py:237 rhodecode/model/scm.py:561 msgid "Tags" msgstr "标签" #: rhodecode/controllers/forks.py:158 #, python-format msgid "forked %s repository as %s" msgstr "版本库%s被复刻到%s" #: rhodecode/controllers/forks.py:172 #, python-format msgid "An error occurred during repository forking %s" msgstr "在复刻版本库%s的时候发生错误" #: rhodecode/controllers/journal.py:218 rhodecode/controllers/journal.py:261 msgid "public journal" msgstr "公共日志" #: rhodecode/controllers/journal.py:222 rhodecode/controllers/journal.py:265 #: rhodecode/templates/base/base.html:232 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 msgid "journal" msgstr "日志" #: rhodecode/controllers/login.py:143 msgid "You have successfully registered into rhodecode" msgstr "成功注册到RhodeCode" #: rhodecode/controllers/login.py:164 msgid "Your password reset link was sent" msgstr "密码重置链接已经发送" #: rhodecode/controllers/login.py:184 msgid "" "Your password reset was successful, new password has been sent to your email" msgstr "密码已经成功重置,新密码已经发送到你的邮箱" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:76 rhodecode/model/scm.py:556 msgid "Bookmarks" msgstr "书签" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:190 msgid "Pull request requires a title with min. 3 chars" msgstr "拉取请求的标题至少3个字符" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:192 msgid "error during creation of pull request" msgstr "提交拉取请求时发生错误" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:224 msgid "Successfully opened new pull request" msgstr "成功提交拉取请求" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:227 msgid "Error occurred during sending pull request" msgstr "提交拉取请求时发生错误" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:260 msgid "Successfully deleted pull request" msgstr "成功删除拉取请求" #: rhodecode/controllers/pullrequests.py:452 msgid "" "Closing pull request on other statuses than rejected or approved forbidden" msgstr "只能以批准或者驳回的状态关闭拉取请求" #: rhodecode/controllers/search.py:134 msgid "Invalid search query. Try quoting it." msgstr "错误的搜索。请尝试用引号包含它。" #: rhodecode/controllers/search.py:139 msgid "There is no index to search in. Please run whoosh indexer" msgstr "没有索引用于搜索。请运行whoosh索引器" #: rhodecode/controllers/search.py:143 msgid "An error occurred during this search operation" msgstr "在搜索操作中发生异常" #: rhodecode/controllers/settings.py:119 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:272 #, python-format msgid "Repository %s updated successfully" msgstr "版本库%s成功更新" #: rhodecode/controllers/settings.py:137 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:290 #, python-format msgid "error occurred during update of repository %s" msgstr "在更新版本库%s的时候发生错误" #: rhodecode/controllers/settings.py:162 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:315 #, python-format msgid "deleted repository %s" msgstr "已经删除版本库%s" #: rhodecode/controllers/settings.py:166 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:325 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:331 #, python-format msgid "An error occurred during deletion of %s" msgstr "在删除%s的时候发生错误" #: rhodecode/controllers/settings.py:185 msgid "unlocked" msgstr "未锁" #: rhodecode/controllers/settings.py:188 msgid "locked" msgstr "已锁" #: rhodecode/controllers/settings.py:190 #, python-format msgid "Repository has been %s" msgstr "版本库已被%s" #: rhodecode/controllers/settings.py:194 #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:423 msgid "An error occurred during unlocking" msgstr "解锁时发生错误" #: rhodecode/controllers/summary.py:140 msgid "No data loaded yet" msgstr "数据未加载" #: rhodecode/controllers/summary.py:144 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:157 msgid "Statistics are disabled for this repository" msgstr "该版本库统计功能已经禁用" #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:96 msgid "Default settings updated successfully" msgstr "默认设置已经成功更新" #: rhodecode/controllers/admin/defaults.py:110 msgid "error occurred during update of defaults" msgstr "更新默认设置时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:50 msgid "BASE" msgstr "BASE" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:51 msgid "ONELEVEL" msgstr "ONELEVEL" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:52 msgid "SUBTREE" msgstr "SUBTREE" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:56 msgid "NEVER" msgstr "NEVER" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:57 msgid "ALLOW" msgstr "ALLOW" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:58 msgid "TRY" msgstr "TRY" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:59 msgid "DEMAND" msgstr "DEMAND" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:60 msgid "HARD" msgstr "HARD" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:64 msgid "No encryption" msgstr "未加密" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:65 msgid "LDAPS connection" msgstr "LDAPS连接" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:66 msgid "START_TLS on LDAP connection" msgstr "LDAP连接上的START_TLS" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:126 msgid "Ldap settings updated successfully" msgstr "LDAP设置已经成功更新" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:130 msgid "Unable to activate ldap. The \"python-ldap\" library is missing." msgstr "无法启用LDAP。缺失“python-ldap”库。" #: rhodecode/controllers/admin/ldap_settings.py:147 msgid "error occurred during update of ldap settings" msgstr "更新LDAP设置时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:59 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:63 msgid "None" msgstr "无" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:60 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:64 msgid "Read" msgstr "读" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:61 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:65 msgid "Write" msgstr "写" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:62 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:66 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:9 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:9 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:8 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:126 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 #: rhodecode/templates/base/base.html:197 #: rhodecode/templates/base/base.html:350 #: rhodecode/templates/base/base.html:352 #: rhodecode/templates/base/base.html:354 msgid "Admin" msgstr "管理" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:69 msgid "disabled" msgstr "禁用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:71 msgid "allowed with manual account activation" msgstr "允许手工启用帐号" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:73 msgid "allowed with automatic account activation" msgstr "允许自动启用帐号" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:75 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:78 msgid "Disabled" msgstr "停用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:76 #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:79 msgid "Enabled" msgstr "启用" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:122 msgid "Default permissions updated successfully" msgstr "成功更新默认权限" #: rhodecode/controllers/admin/permissions.py:136 msgid "error occurred during update of permissions" msgstr "更新权限时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:121 msgid "--REMOVE FORK--" msgstr "-- 移除复刻 --" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:190 #, python-format msgid "created repository %s from %s" msgstr "新版本库%s基于%s建立。" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:194 #, python-format msgid "created repository %s" msgstr "建立版本库%s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:225 #, python-format msgid "error occurred during creation of repository %s" msgstr "创建版本库时发生错误%s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:320 #, python-format msgid "Cannot delete %s it still contains attached forks" msgstr "无法删除%s因为它还有其他分复刻本库" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:349 msgid "An error occurred during deletion of repository user" msgstr "删除版本库用户时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:368 msgid "An error occurred during deletion of repository users groups" msgstr "删除版本库用户组时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:386 msgid "An error occurred during deletion of repository stats" msgstr "删除版本库统计时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:403 msgid "An error occurred during cache invalidation" msgstr "清除缓存时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:443 msgid "Updated repository visibility in public journal" msgstr "成功更新在公共日志中的可见性" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:447 msgid "An error occurred during setting this repository in public journal" msgstr "设置版本库到公共日志时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:452 rhodecode/model/validators.py:300 msgid "Token mismatch" msgstr "令牌不匹配" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:465 msgid "Pulled from remote location" msgstr "成功拉取自远程路径" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:467 msgid "An error occurred during pull from remote location" msgstr "从远程路径拉取时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:483 msgid "Nothing" msgstr "无" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:485 #, python-format msgid "Marked repo %s as fork of %s" msgstr "成功将版本库%s标记为复刻自%s" #: rhodecode/controllers/admin/repos.py:489 msgid "An error occurred during this operation" msgstr "在搜索操作中发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:120 #, python-format msgid "created repos group %s" msgstr "建立版本库组%s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:133 #, python-format msgid "error occurred during creation of repos group %s" msgstr "创建版本库组时发生错误%s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:167 #, python-format msgid "updated repos group %s" msgstr "更新版本库组%s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:180 #, python-format msgid "error occurred during update of repos group %s" msgstr "更新版本库组时发生错误%s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:198 #, python-format msgid "This group contains %s repositores and cannot be deleted" msgstr "这个组内有%s个版本库因而无法删除" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:206 #, python-format msgid "removed repos group %s" msgstr "移除版本库组%s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:212 msgid "Cannot delete this group it still contains subgroups" msgstr "不能删除包含子组的组" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:217 #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:222 #, python-format msgid "error occurred during deletion of repos group %s" msgstr "删除版本库组时发生错误%s" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:243 msgid "An error occurred during deletion of group user" msgstr "删除组用户时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/repos_groups.py:264 msgid "An error occurred during deletion of group users groups" msgstr "删除版本库组的用户组时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:123 #, python-format msgid "Repositories successfully rescanned added: %s,removed: %s" msgstr "重新扫描版本库成功,增加%s, 移除%s" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:131 msgid "Whoosh reindex task scheduled" msgstr "Whoosh重新索引任务调度" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:162 msgid "Updated application settings" msgstr "更新应用设置" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:166 #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:299 msgid "error occurred during updating application settings" msgstr "更新设置时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:207 msgid "Updated visualisation settings" msgstr "成功更新可视化设置" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:212 msgid "error occurred during updating visualisation settings" msgstr "更新可视化设置时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:295 msgid "Updated VCS settings" msgstr "成功更新版本控制系统设置" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:309 msgid "Added new hook" msgstr "新建钩子" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:321 msgid "Updated hooks" msgstr "更新钩子" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:325 msgid "error occurred during hook creation" msgstr "创建钩子时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:344 msgid "Email task created" msgstr "已创建电子邮件任务" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:399 msgid "You can't edit this user since it's crucial for entire application" msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:430 msgid "Your account was updated successfully" msgstr "你的帐号已经更新完成" #: rhodecode/controllers/admin/settings.py:445 #: rhodecode/controllers/admin/users.py:196 #, python-format msgid "error occurred during update of user %s" msgstr "更新用户%s时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:130 #, python-format msgid "created user %s" msgstr "创建用户%s" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:142 #, python-format msgid "error occurred during creation of user %s" msgstr "创建用户%s时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:176 msgid "User updated successfully" msgstr "用户更新成功" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:212 msgid "successfully deleted user" msgstr "用户删除成功" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:217 msgid "An error occurred during deletion of user" msgstr "删除用户时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:231 msgid "You can't edit this user" msgstr "无法编辑该用户" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:272 msgid "Granted 'repository create' permission to user" msgstr "已授予用户“创建版本库”的权限" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:277 msgid "Revoked 'repository create' permission to user" msgstr "已撤销用户“创建版本库”的权限" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:283 msgid "Granted 'repository fork' permission to user" msgstr "成功授予了用户“复刻版本库”权限" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:288 msgid "Revoked 'repository fork' permission to user" msgstr "成功撤销用户“复刻版本库”权限" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:294 #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:279 msgid "An error occurred during permissions saving" msgstr "保存权限时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:309 #, python-format msgid "Added email %s to user" msgstr "已为用户添加电子邮件 %s" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:315 msgid "An error occurred during email saving" msgstr "保存电子邮件时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/users.py:325 msgid "Removed email from user" msgstr "成功删除用户电子邮件" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:86 #, python-format msgid "created users group %s" msgstr "建立用户组%s" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:97 #, python-format msgid "error occurred during creation of users group %s" msgstr "创建用户组%s时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:164 #, python-format msgid "updated users group %s" msgstr "更新用户组%s" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:186 #, python-format msgid "error occurred during update of users group %s" msgstr "更新用户组%s时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:203 msgid "successfully deleted users group" msgstr "删除用户组成功" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:208 msgid "An error occurred during deletion of users group" msgstr "删除用户组时发生错误" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:257 msgid "Granted 'repository create' permission to users group" msgstr "已授予用户组“创建版本库”的权限" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:262 msgid "Revoked 'repository create' permission to users group" msgstr "已撤销用户组“创建版本库”的权限" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:268 msgid "Granted 'repository fork' permission to users group" msgstr "已授予用户组“复刻版本库”的权限" #: rhodecode/controllers/admin/users_groups.py:273 msgid "Revoked 'repository fork' permission to users group" msgstr "已撤销用户组“复刻版本库”的权限" #: rhodecode/lib/auth.py:499 msgid "You need to be a registered user to perform this action" msgstr "必须是注册用户才能进行此操作" #: rhodecode/lib/auth.py:540 msgid "You need to be a signed in to view this page" msgstr "必须登录才能访问该页面" #: rhodecode/lib/diffs.py:74 msgid "binary file" msgstr "二进制文件" #: rhodecode/lib/diffs.py:90 msgid "" "Changeset was too big and was cut off, use diff menu to display this diff" msgstr "修订集因过大而被截断,可查看原始修订集作为替代" #: rhodecode/lib/diffs.py:100 msgid "No changes detected" msgstr "未发现差异" #: rhodecode/lib/helpers.py:374 #, python-format msgid "%a, %d %b %Y %H:%M:%S" msgstr "%Y/%m/%d %H:%M:%S" #: rhodecode/lib/helpers.py:486 msgid "True" msgstr "是" #: rhodecode/lib/helpers.py:490 msgid "False" msgstr "否" #: rhodecode/lib/helpers.py:530 #, python-format msgid "Deleted branch: %s" msgstr "已经删除分支%s" #: rhodecode/lib/helpers.py:533 #, python-format msgid "Created tag: %s" msgstr "创建标签%s" #: rhodecode/lib/helpers.py:546 msgid "Changeset not found" msgstr "未找到修订集" #: rhodecode/lib/helpers.py:589 #, python-format msgid "Show all combined changesets %s->%s" msgstr "显示合并的修订集%s->%s" #: rhodecode/lib/helpers.py:595 msgid "compare view" msgstr "比较显示" #: rhodecode/lib/helpers.py:615 msgid "and" msgstr "还有" #: rhodecode/lib/helpers.py:616 #, python-format msgid "%s more" msgstr "%s个" #: rhodecode/lib/helpers.py:617 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:51 msgid "revisions" msgstr "修订" #: rhodecode/lib/helpers.py:641 #, python-format msgid "fork name %s" msgstr "复刻名称%s" #: rhodecode/lib/helpers.py:658 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:4 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:12 #, python-format msgid "Pull request #%s" msgstr "拉取请求#%s" #: rhodecode/lib/helpers.py:664 msgid "[deleted] repository" msgstr "[删除]版本库" #: rhodecode/lib/helpers.py:666 rhodecode/lib/helpers.py:676 msgid "[created] repository" msgstr "[创建]版本库" #: rhodecode/lib/helpers.py:668 msgid "[created] repository as fork" msgstr "[创建]复刻版本库" #: rhodecode/lib/helpers.py:670 rhodecode/lib/helpers.py:678 msgid "[forked] repository" msgstr "[复刻]版本库" #: rhodecode/lib/helpers.py:672 rhodecode/lib/helpers.py:680 msgid "[updated] repository" msgstr "[更新]版本库" #: rhodecode/lib/helpers.py:674 msgid "[delete] repository" msgstr "[删除]版本库" #: rhodecode/lib/helpers.py:682 msgid "[created] user" msgstr "[创建]用户" #: rhodecode/lib/helpers.py:684 msgid "[updated] user" msgstr "[更新]用户" #: rhodecode/lib/helpers.py:686 msgid "[created] users group" msgstr "[创建]用户组" #: rhodecode/lib/helpers.py:688 msgid "[updated] users group" msgstr "[更新]用户组" #: rhodecode/lib/helpers.py:690 msgid "[commented] on revision in repository" msgstr "[评论]了版本库中的修订" #: rhodecode/lib/helpers.py:692 msgid "[commented] on pull request for" msgstr "[评论]拉取请求" #: rhodecode/lib/helpers.py:694 msgid "[closed] pull request for" msgstr "[关闭] 拉取请求" #: rhodecode/lib/helpers.py:696 msgid "[pushed] into" msgstr "[推送]到" #: rhodecode/lib/helpers.py:698 msgid "[committed via RhodeCode] into repository" msgstr "[通过RhodeCode提交]到版本库" #: rhodecode/lib/helpers.py:700 msgid "[pulled from remote] into repository" msgstr "[远程拉取]到版本库" #: rhodecode/lib/helpers.py:702 msgid "[pulled] from" msgstr "[拉取]自" #: rhodecode/lib/helpers.py:704 msgid "[started following] repository" msgstr "[开始关注]版本库" #: rhodecode/lib/helpers.py:706 msgid "[stopped following] repository" msgstr "[停止关注]版本库" #: rhodecode/lib/helpers.py:883 #, python-format msgid " and %s more" msgstr "还有%s个" #: rhodecode/lib/helpers.py:887 msgid "No Files" msgstr "没有文件" #: rhodecode/lib/helpers.py:1163 #, python-format msgid "" "%s repository is not mapped to db perhaps it was created or renamed from the " "filesystem please run the application again in order to rescan repositories" msgstr "" "版本库%s没有映射到数据库,可能是从文件系统创建或者重命名,请重启RhodeCode以重" "新扫描版本库" #: rhodecode/lib/utils2.py:403 #, python-format msgid "%d year" msgid_plural "%d years" msgstr[0] "%d年" #: rhodecode/lib/utils2.py:404 #, python-format msgid "%d month" msgid_plural "%d months" msgstr[0] "%d月" #: rhodecode/lib/utils2.py:405 #, python-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d天" #: rhodecode/lib/utils2.py:406 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d时" #: rhodecode/lib/utils2.py:407 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d分" #: rhodecode/lib/utils2.py:408 #, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d秒" #: rhodecode/lib/utils2.py:424 #, python-format msgid "in %s" msgstr "%s" #: rhodecode/lib/utils2.py:426 #, python-format msgid "%s ago" msgstr "%s前" #: rhodecode/lib/utils2.py:428 #, python-format msgid "in %s and %s" msgstr "%s零%s" #: rhodecode/lib/utils2.py:431 #, python-format msgid "%s and %s ago" msgstr "%s零%s前" #: rhodecode/lib/utils2.py:434 msgid "just now" msgstr "刚才" #: rhodecode/lib/celerylib/tasks.py:270 msgid "password reset link" msgstr "密码重置链接" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1163 rhodecode/model/db.py:1183 msgid "Repository no access" msgstr "无版本库访问权限" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1164 rhodecode/model/db.py:1184 msgid "Repository read access" msgstr "版本库读取权限" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1165 rhodecode/model/db.py:1185 msgid "Repository write access" msgstr "版本库写入权限" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1166 rhodecode/model/db.py:1186 msgid "Repository admin access" msgstr "版本库管理权限" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1168 rhodecode/model/db.py:1188 msgid "Repositories Group no access" msgstr "无版本库组访问权限" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1169 rhodecode/model/db.py:1189 msgid "Repositories Group read access" msgstr "版本库组读取权限" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1170 rhodecode/model/db.py:1190 msgid "Repositories Group write access" msgstr "版本库组写入" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1171 rhodecode/model/db.py:1191 msgid "Repositories Group admin access" msgstr "版本库组管理权限" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1173 rhodecode/model/db.py:1193 msgid "RhodeCode Administrator" msgstr "RhodeCode 管理员" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1174 rhodecode/model/db.py:1194 msgid "Repository creation disabled" msgstr "禁用创建版本库" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1175 rhodecode/model/db.py:1195 msgid "Repository creation enabled" msgstr "允许创建版本库" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1176 rhodecode/model/db.py:1196 msgid "Repository forking disabled" msgstr "禁用复刻版本库" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1177 rhodecode/model/db.py:1197 msgid "Repository forking enabled" msgstr "允许复刻版本库" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1178 rhodecode/model/db.py:1198 msgid "Register disabled" msgstr "禁用注册" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1179 rhodecode/model/db.py:1199 msgid "Register new user with RhodeCode with manual activation" msgstr "用手动激活注册新用户" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1182 rhodecode/model/db.py:1202 msgid "Register new user with RhodeCode with auto activation" msgstr "用自动激活注册新用户" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1623 rhodecode/model/db.py:1643 msgid "Not Reviewed" msgstr "未检视" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1624 rhodecode/model/db.py:1644 msgid "Approved" msgstr "已批准" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1625 rhodecode/model/db.py:1645 msgid "Rejected" msgstr "驳回" #: rhodecode/lib/dbmigrate/schema/db_1_4_0.py:1626 rhodecode/model/db.py:1646 msgid "Under Review" msgstr "检视中" #: rhodecode/model/comment.py:110 #, python-format msgid "on line %s" msgstr "在%s行" #: rhodecode/model/comment.py:173 msgid "[Mention]" msgstr "[提及]" #: rhodecode/model/forms.py:43 msgid "Please enter a login" msgstr "请登录" #: rhodecode/model/forms.py:44 #, python-format msgid "Enter a value %(min)i characters long or more" msgstr "输入一个不少于%(min)i个字符的值" #: rhodecode/model/forms.py:52 msgid "Please enter a password" msgstr "请输入密码" #: rhodecode/model/forms.py:53 #, python-format msgid "Enter %(min)i characters or more" msgstr "输入少于%(min)i个字符" #: rhodecode/model/notification.py:220 #, python-format msgid "commented on commit at %(when)s" msgstr "在%(when)s评论了提交" #: rhodecode/model/notification.py:221 #, python-format msgid "sent message at %(when)s" msgstr "在%(when)s发送信息" #: rhodecode/model/notification.py:222 #, python-format msgid "mentioned you at %(when)s" msgstr "在%(when)s提到了你" #: rhodecode/model/notification.py:223 #, python-format msgid "registered in RhodeCode at %(when)s" msgstr "在%(when)s注册到RhodeCode" #: rhodecode/model/notification.py:224 #, python-format msgid "opened new pull request at %(when)s" msgstr "在%(when)s创建新的拉取请求" #: rhodecode/model/notification.py:225 #, python-format msgid "commented on pull request at %(when)s" msgstr "在%(when)s评论了拉取请求" #: rhodecode/model/pull_request.py:90 #, python-format msgid "%(user)s wants you to review pull request #%(pr_id)s" msgstr "%(user)s想要你检视拉取请求#%(pr_id)s" #: rhodecode/model/scm.py:542 msgid "latest tip" msgstr "最新tip版本" #: rhodecode/model/user.py:232 msgid "new user registration" msgstr "[RhodeCode]新用户注册" #: rhodecode/model/user.py:257 rhodecode/model/user.py:281 #: rhodecode/model/user.py:303 msgid "You can't Edit this user since it's crucial for entire application" msgstr "由于是系统帐号,无法编辑该用户" #: rhodecode/model/user.py:327 msgid "You can't remove this user since it's crucial for entire application" msgstr "由于是系统帐号,无法删除该用户" #: rhodecode/model/user.py:333 #, python-format msgid "" "user \"%s\" still owns %s repositories and cannot be removed. Switch owners " "or remove those repositories. %s" msgstr "" "由于用户 \"%s\" 拥有版本库%s因而无法删除,请修改版本库所有者或删除版本库。%s" #: rhodecode/model/validators.py:36 rhodecode/model/validators.py:37 msgid "Value cannot be an empty list" msgstr "值不能为空" #: rhodecode/model/validators.py:83 #, python-format msgid "Username \"%(username)s\" already exists" msgstr "用户名称%(username)s已经存在" #: rhodecode/model/validators.py:85 #, python-format msgid "Username \"%(username)s\" is forbidden" msgstr "不允许用户名 \"%(username)s\"" #: rhodecode/model/validators.py:87 msgid "" "Username may only contain alphanumeric characters underscores, periods or " "dashes and must begin with alphanumeric character" msgstr "" "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户名,且必须由数字或字母开头" #: rhodecode/model/validators.py:115 #, python-format msgid "Username %(username)s is not valid" msgstr "用户名称 %(username)s 无效" #: rhodecode/model/validators.py:134 msgid "Invalid users group name" msgstr "无效的用户组名" #: rhodecode/model/validators.py:135 #, python-format msgid "Users group \"%(usersgroup)s\" already exists" msgstr "用户组 \"%(usersgroup)s\" 已经存在" #: rhodecode/model/validators.py:137 msgid "" "users group name may only contain alphanumeric characters underscores, " "periods or dashes and must begin with alphanumeric character" msgstr "" "只能使用字母、数字、下划线、小数点或减号作为用户组名,且必须由数字或字母开头" #: rhodecode/model/validators.py:175 msgid "Cannot assign this group as parent" msgstr "不能将这个组作为parent" #: rhodecode/model/validators.py:176 #, python-format msgid "Group \"%(group_name)s\" already exists" msgstr "组 \"%(group_name)s\" 已经存在" #: rhodecode/model/validators.py:178 #, python-format msgid "Repository with name \"%(group_name)s\" already exists" msgstr "已经存在名为 \"%(group_name)s\" 的版本库" #: rhodecode/model/validators.py:236 msgid "Invalid characters (non-ascii) in password" msgstr "密码含有无效(非ASCII)字符" #: rhodecode/model/validators.py:251 msgid "Passwords do not match" msgstr "密码不符" #: rhodecode/model/validators.py:268 msgid "invalid password" msgstr "无效密码" #: rhodecode/model/validators.py:269 msgid "invalid user name" msgstr "无效用户名" #: rhodecode/model/validators.py:270 msgid "Your account is disabled" msgstr "该帐号已被禁用" #: rhodecode/model/validators.py:314 #, python-format msgid "Repository name %(repo)s is disallowed" msgstr "版本库名称不能为%(repo)s" #: rhodecode/model/validators.py:316 #, python-format msgid "Repository named %(repo)s already exists" msgstr "已经存在版本库%(repo)s" #: rhodecode/model/validators.py:317 #, python-format msgid "Repository \"%(repo)s\" already exists in group \"%(group)s\"" msgstr "版本库组 \"%(group)s\" 中已经存在版本库 \"%(repo)s\"" #: rhodecode/model/validators.py:319 #, python-format msgid "Repositories group with name \"%(repo)s\" already exists" msgstr "已经存在名为 \"%(repo)s\" 的版本库组" #: rhodecode/model/validators.py:432 msgid "invalid clone url" msgstr "无效的克隆地址" #: rhodecode/model/validators.py:433 msgid "Invalid clone url, provide a valid clone http(s)/svn+http(s) url" msgstr "无效的克隆地址,提供一个有效的克隆 http(s)或svn+http(s)地址" #: rhodecode/model/validators.py:458 msgid "Fork have to be the same type as parent" msgstr "复刻版本库必须和父版本库类型相同" #: rhodecode/model/validators.py:473 msgid "You don't have permissions to create repository in this group" msgstr "没有在该版本库组中创建版本库的权限" #: rhodecode/model/validators.py:498 msgid "This username or users group name is not valid" msgstr "用户或用户组名称无效" #: rhodecode/model/validators.py:591 msgid "This is not a valid path" msgstr "不是一个合法的路径" #: rhodecode/model/validators.py:606 msgid "This e-mail address is already taken" msgstr "该邮件地址已被使用" #: rhodecode/model/validators.py:626 #, python-format msgid "e-mail \"%(email)s\" does not exist." msgstr "邮件地址\"%(email)s\"不存在" #: rhodecode/model/validators.py:663 msgid "" "The LDAP Login attribute of the CN must be specified - this is the name of " "the attribute that is equivalent to \"username\"" msgstr "LDAP 登陆属性的 CN 必须指定 - 这个名字作为用户名" #: rhodecode/model/validators.py:682 #, python-format msgid "Revisions %(revs)s are already part of pull request or have set status" msgstr "修订%(revs)s已经包含在拉取请求中或者或者已经设置状态" #: rhodecode/templates/index.html:3 msgid "Dashboard" msgstr "控制面板" #: rhodecode/templates/index_base.html:6 #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:4 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:31 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:10 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:9 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:9 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:48 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:10 msgid "quick filter..." msgstr "快速过滤..." #: rhodecode/templates/index_base.html:6 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:9 #: rhodecode/templates/base/base.html:233 msgid "repositories" msgstr "版本库" #: rhodecode/templates/index_base.html:13 #: rhodecode/templates/index_base.html:15 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:21 msgid "ADD REPOSITORY" msgstr "新建版本库" #: rhodecode/templates/index_base.html:29 #: rhodecode/templates/index_base.html:136 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:33 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:33 msgid "Group name" msgstr "组名" #: rhodecode/templates/index_base.html:30 #: rhodecode/templates/index_base.html:72 #: rhodecode/templates/index_base.html:138 #: rhodecode/templates/index_base.html:176 #: rhodecode/templates/index_base.html:266 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:56 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:75 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:72 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:41 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:34 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:59 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:66 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:114 msgid "Description" msgstr "描述" #: rhodecode/templates/index_base.html:40 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:47 msgid "Repositories group" msgstr "版本库组" #: rhodecode/templates/index_base.html:71 #: rhodecode/templates/index_base.html:174 #: rhodecode/templates/index_base.html:264 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:9 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:32 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:70 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:196 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:59 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:180 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:216 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:6 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:184 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:36 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:6 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:50 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:6 #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:47 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:70 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:196 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:7 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:31 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:43 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:132 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:51 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:6 msgid "Name" msgstr "名称" #: rhodecode/templates/index_base.html:73 msgid "Last change" msgstr "最后修改" #: rhodecode/templates/index_base.html:74 #: rhodecode/templates/index_base.html:179 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:182 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:198 msgid "Tip" msgstr "Tip" #: rhodecode/templates/index_base.html:75 #: rhodecode/templates/index_base.html:181 #: rhodecode/templates/index_base.html:269 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:121 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:73 msgid "Owner" msgstr "所有者" #: rhodecode/templates/index_base.html:76 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:48 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:51 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: rhodecode/templates/index_base.html:77 msgid "Atom" msgstr "Atom" #: rhodecode/templates/index_base.html:167 #: rhodecode/templates/index_base.html:207 #: rhodecode/templates/index_base.html:291 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:94 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:202 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:107 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:60 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:76 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:221 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:77 msgid "Click to sort ascending" msgstr "点击以升序排列" #: rhodecode/templates/index_base.html:168 #: rhodecode/templates/index_base.html:208 #: rhodecode/templates/index_base.html:292 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:95 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:203 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:108 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:61 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:77 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:222 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:78 msgid "Click to sort descending" msgstr "点击以降序排列" #: rhodecode/templates/index_base.html:177 #: rhodecode/templates/index_base.html:267 msgid "Last Change" msgstr "最后修改" #: rhodecode/templates/index_base.html:209 #: rhodecode/templates/index_base.html:293 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:96 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:204 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:109 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:62 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:78 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:223 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:79 msgid "No records found." msgstr "没有找到记录" #: rhodecode/templates/index_base.html:210 #: rhodecode/templates/index_base.html:294 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:97 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:205 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:110 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:63 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:79 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:224 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:80 msgid "Data error." msgstr "数据错误" #: rhodecode/templates/index_base.html:211 #: rhodecode/templates/index_base.html:295 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:98 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:206 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:111 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:64 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:80 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:62 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:225 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:81 msgid "Loading..." msgstr "载入中..." #: rhodecode/templates/login.html:5 rhodecode/templates/login.html:54 msgid "Sign In" msgstr "登录" #: rhodecode/templates/login.html:21 msgid "Sign In to" msgstr "登录到" #: rhodecode/templates/login.html:31 rhodecode/templates/register.html:20 #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:5 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:32 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:50 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:26 #: rhodecode/templates/base/base.html:83 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:131 msgid "Username" msgstr "帐号" #: rhodecode/templates/login.html:40 rhodecode/templates/register.html:29 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:46 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:41 #: rhodecode/templates/base/base.html:92 msgid "Password" msgstr "密码" #: rhodecode/templates/login.html:50 msgid "Remember me" msgstr "记住密码" #: rhodecode/templates/login.html:60 msgid "Forgot your password ?" msgstr "忘记了密码?" #: rhodecode/templates/login.html:63 rhodecode/templates/base/base.html:103 msgid "Don't have an account ?" msgstr "还没有帐号?" #: rhodecode/templates/password_reset.html:5 msgid "Reset your password" msgstr "重置密码" #: rhodecode/templates/password_reset.html:11 msgid "Reset your password to" msgstr "重置密码" #: rhodecode/templates/password_reset.html:21 msgid "Email address" msgstr "邮件地址" #: rhodecode/templates/password_reset.html:30 msgid "Reset my password" msgstr "重置密码" #: rhodecode/templates/password_reset.html:31 msgid "Password reset link will be send to matching email address" msgstr "密码重置地址已经发送到邮件" #: rhodecode/templates/register.html:5 rhodecode/templates/register.html:74 msgid "Sign Up" msgstr "注册" #: rhodecode/templates/register.html:11 msgid "Sign Up to" msgstr "注册" #: rhodecode/templates/register.html:38 msgid "Re-enter password" msgstr "确认密码" #: rhodecode/templates/register.html:47 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:59 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:90 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:53 msgid "First Name" msgstr "名" #: rhodecode/templates/register.html:56 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:68 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:99 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:62 msgid "Last Name" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/register.html:65 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:77 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:108 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:71 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:133 msgid "Email" msgstr "电子邮件" #: rhodecode/templates/register.html:76 msgid "Your account will be activated right after registration" msgstr "注册后,帐号将启用" #: rhodecode/templates/register.html:78 msgid "Your account must wait for activation by administrator" msgstr "管理员审核后,你注册的帐号将被启用" #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:11 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:44 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:65 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:85 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:76 msgid "Private repository" msgstr "私有版本库" #: rhodecode/templates/repo_switcher_list.html:16 msgid "Public repository" msgstr "公共版本库" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:3 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:14 msgid "branches" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:10 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:57 msgid "There are no branches yet" msgstr "没有任何分支" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:15 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:10 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:15 msgid "tags" msgstr "标签" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:22 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:38 msgid "There are no tags yet" msgstr "没有任何标签" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:28 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:15 msgid "bookmarks" msgstr "书签" #: rhodecode/templates/switch_to_list.html:35 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:32 msgid "There are no bookmarks yet" msgstr "无书签" #: rhodecode/templates/admin/admin.html:5 #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 msgid "Admin journal" msgstr "系统日志" #: rhodecode/templates/admin/admin.html:10 msgid "journal filter..." msgstr "日志过滤..." #: rhodecode/templates/admin/admin.html:12 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:11 msgid "filter" msgstr "过滤" #: rhodecode/templates/admin/admin.html:13 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:12 #, python-format msgid "%s entry" msgid_plural "%s entries" msgstr[0] "%s条" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:6 #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:74 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:8 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:9 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:9 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:10 msgid "Action" msgstr "操作" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:7 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:41 msgid "Repository" msgstr "版本库" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:8 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:37 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:7 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:51 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:7 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:52 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:7 msgid "Date" msgstr "日期" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:9 msgid "From IP" msgstr "来源IP" #: rhodecode/templates/admin/admin_log.html:63 msgid "No actions yet" msgstr "无操作" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:5 #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:25 msgid "Repositories defaults" msgstr "版本库默认设置" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:11 msgid "Defaults" msgstr "默认设置" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:35 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:38 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:58 msgid "Type" msgstr "类型" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:48 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:69 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:89 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:72 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:80 msgid "" "Private repositories are only visible to people explicitly added as " "collaborators." msgstr "私有版本库只对成员可见。" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:55 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:94 msgid "Enable statistics" msgstr "启用统计" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:59 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:98 msgid "Enable statistics window on summary page." msgstr "启用概况页的统计窗口" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:65 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:103 msgid "Enable downloads" msgstr "启用下载" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:69 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:107 msgid "Enable download menu on summary page." msgstr "启用概况页的下载菜单" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:75 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:112 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:66 msgid "Enable locking" msgstr "启用锁定" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:79 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:116 msgid "Enable lock-by-pulling on repository." msgstr "启用版本库的拉取锁定" #: rhodecode/templates/admin/defaults/defaults.html:84 #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:89 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:141 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:74 #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:73 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:133 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:178 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:79 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:135 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:94 msgid "Save" msgstr "保存" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:5 msgid "LDAP administration" msgstr "LDAP管理员" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:11 msgid "Ldap" msgstr "LDAP" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:28 msgid "Connection settings" msgstr "连接设置" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:30 msgid "Enable LDAP" msgstr "启用LDAP" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:34 msgid "Host" msgstr "主机" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:38 msgid "Port" msgstr "端口" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:42 msgid "Account" msgstr "帐号" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:50 msgid "Connection security" msgstr "连接安全" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:54 msgid "Certificate Checks" msgstr "凭证确认" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:57 msgid "Search settings" msgstr "搜索设置" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:59 msgid "Base DN" msgstr "Base DN" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:63 msgid "LDAP Filter" msgstr "LDAP过滤器" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:67 msgid "LDAP Search Scope" msgstr "LDAP搜索范围" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:70 msgid "Attribute mappings" msgstr "属性映射" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:72 msgid "Login Attribute" msgstr "登录属性" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:76 msgid "First Name Attribute" msgstr "名" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:80 msgid "Last Name Attribute" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/admin/ldap/ldap.html:84 msgid "E-mail Attribute" msgstr "电子邮件属性" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:5 #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:9 msgid "My Notifications" msgstr "我的通知" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:29 msgid "All" msgstr "全部" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:30 msgid "Comments" msgstr "评论" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:31 #: rhodecode/templates/base/base.html:267 #: rhodecode/templates/base/base.html:269 msgid "Pull requests" msgstr "拉取请求" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications.html:35 msgid "Mark all read" msgstr "全部标记为已读" #: rhodecode/templates/admin/notifications/notifications_data.html:39 msgid "No notifications here yet" msgstr "无通知" #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:5 #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:11 msgid "Show notification" msgstr "显示通知" #: rhodecode/templates/admin/notifications/show_notification.html:9 msgid "Notifications" msgstr "通知" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:5 msgid "Permissions administration" msgstr "权限管理" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:134 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:58 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:143 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:100 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:86 msgid "Permissions" msgstr "权限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:24 msgid "Default permissions" msgstr "默认权限" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:31 msgid "Anonymous access" msgstr "匿名访问" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:49 msgid "" "All default permissions on each repository will be reset to choosen " "permission, note that all custom default permission on repositories will be " "lost" msgstr "" "所有版本库的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库的自定义权限将被丢弃" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:50 #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:63 msgid "overwrite existing settings" msgstr "覆盖已有设置" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:55 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:29 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:49 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:4 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:50 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:48 msgid "Repository group" msgstr "版本库组" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:62 msgid "" "All default permissions on each repository group will be reset to choosen " "permission, note that all custom default permission on repositories group " "will be lost" msgstr "" "所有版本库组的默认权限将被重置到选择的权限,所有版本库组的自定义权限将被丢弃" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:69 msgid "Registration" msgstr "注册" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:77 msgid "Repository creation" msgstr "建立版本库" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:85 msgid "Repository forking" msgstr "版本库复刻" #: rhodecode/templates/admin/permissions/permissions.html:92 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:264 msgid "set" msgstr "设置" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:5 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:5 msgid "Add repository" msgstr "添加版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:11 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:10 msgid "Repositories" msgstr "版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add.html:13 msgid "add new" msgstr "新建" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:20 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:105 msgid "Clone from" msgstr "克隆自" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:24 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:44 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:43 msgid "Optional http[s] url from which repository should be cloned." msgstr "可选的,指定版本库应该从哪个http[s]地址克隆。" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:33 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:54 msgid "Optionaly select a group to put this repository into." msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:42 msgid "Type of repository to create." msgstr "要创建的版本库类型" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:47 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:66 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:41 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:57 msgid "Landing revision" msgstr "默认修订" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:51 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:70 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:45 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:61 msgid "Default revision for files page, downloads, whoosh and readme" msgstr "文件浏览、下载、whoosh和README的默认修订版本" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:60 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:79 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:63 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:70 msgid "" "Keep it short and to the point. Use a README file for longer descriptions." msgstr "保持简短。用README文件来写更长的描述。" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_base.html:73 msgid "add" msgstr "新建" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_add_create_repository.html:9 msgid "add new repository" msgstr "新建版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:5 msgid "Edit repository" msgstr "编辑版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:228 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:230 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:13 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:207 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:209 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:29 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:29 msgid "edit" msgstr "编辑" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:40 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:39 msgid "Clone uri" msgstr "克隆地址" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:53 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:52 msgid "Optional select a group to put this repository into." msgstr "可选的,选择一个组将版本库放到其中" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:126 msgid "Change owner of this repository." msgstr "修改这个版本库的所有者" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:142 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:75 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:113 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:179 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:269 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:134 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:179 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:282 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:80 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:136 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:82 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:68 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:124 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:95 msgid "Reset" msgstr "重置" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:152 msgid "Administration" msgstr "管理" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:155 msgid "Statistics" msgstr "统计" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159 msgid "Reset current statistics" msgstr "重置统计" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:159 msgid "Confirm to remove current statistics" msgstr "确认移除当前统计" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:162 msgid "Fetched to rev" msgstr "获取到修订" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:163 msgid "Stats gathered" msgstr "已收集的统计" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:171 msgid "Remote" msgstr "远程" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175 msgid "Pull changes from remote location" msgstr "从远程路径拉取修订集" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:175 msgid "Confirm to pull changes from remote side" msgstr "确认从远程拉取修订集" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:186 msgid "Cache" msgstr "缓存" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190 msgid "Invalidate repository cache" msgstr "清除版本库缓存" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:190 msgid "Confirm to invalidate repository cache" msgstr "确认清除版本库缓存" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:193 msgid "" "Manually invalidate cache for this repository. On first access repository " "will be cached again" msgstr "手动清除版本库缓存。之后第一次访问的时候将重建缓存" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:198 msgid "List of cached values" msgstr "缓存值列表" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:201 msgid "Prefix" msgstr "前缀" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:202 msgid "Key" msgstr "键" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:203 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:86 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:117 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:41 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:42 msgid "Active" msgstr "启用" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:218 #: rhodecode/templates/base/base.html:331 #: rhodecode/templates/base/base.html:333 #: rhodecode/templates/base/base.html:335 msgid "Public journal" msgstr "公共日志" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:224 msgid "Remove from public journal" msgstr "从公共日志删除" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:226 msgid "Add to public journal" msgstr "添加到公共日志" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:231 msgid "" "All actions made on this repository will be accessible to everyone in public " "journal" msgstr "任何人都可以在公共日志上看到这个版本库上的所有动作" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:238 msgid "Locking" msgstr "锁定" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243 msgid "Unlock locked repo" msgstr "解锁版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:243 msgid "Confirm to unlock repository" msgstr "确认解锁版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:246 msgid "lock repo" msgstr "锁定版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:246 msgid "Confirm to lock repository" msgstr "确认锁定版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:247 msgid "Repository is not locked" msgstr "版本库未锁定" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:252 msgid "" "Force locking on repository. Works only when anonymous access is disabled" msgstr "强制锁定版本库。只有在禁止匿名访问时候才有效" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:259 msgid "Set as fork of" msgstr "设置复刻自" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:268 msgid "Manually set this repository as a fork of another from the list" msgstr "从列表中手动设置这个版本库复刻自另一版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:274 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:26 msgid "Delete" msgstr "删除" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115 msgid "Remove this repository" msgstr "删除版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:278 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:115 msgid "Confirm to delete this repository" msgstr "确认删除版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit.html:282 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:119 msgid "" "This repository will be renamed in a special way in order to be unaccesible " "for RhodeCode and VCS systems. If you need fully delete it from file system " "please do it manually" msgstr "" "这个版本库将以特殊的方式重命名这样RhodeCode和版本控制系统将不能访问它。如果需" "要从文件系统完全删除,请要手动操作" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:3 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:3 msgid "none" msgstr "无" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:4 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:4 msgid "read" msgstr "读" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:5 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:5 msgid "write" msgstr "写" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:6 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:6 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:85 #: rhodecode/templates/base/base.html:229 msgid "admin" msgstr "管理" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:7 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:7 msgid "member" msgstr "成员" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:16 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:67 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:95 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:85 msgid "private repository" msgstr "私有版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:19 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:28 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:18 msgid "default" msgstr "默认" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:33 #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:58 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:23 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:42 msgid "revoke" msgstr "移除" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:83 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:67 msgid "Add another member" msgstr "添加成员" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:97 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:87 msgid "Failed to remove user" msgstr "删除用户失败" #: rhodecode/templates/admin/repos/repo_edit_perms.html:112 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:103 msgid "Failed to remove users group" msgstr "删除用户组失败" #: rhodecode/templates/admin/repos/repos.html:5 msgid "Repositories administration" msgstr "版本库管理员" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:73 msgid "apply to children" msgstr "应用到成员" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_group_edit_perms.html:74 msgid "" "Set or revoke permission to all children of that group, including " "repositories and other groups" msgstr "设置或者撤销该组所有成员的权限,包括版本库和其他组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:9 #: rhodecode/templates/base/base.html:122 #: rhodecode/templates/base/base.html:313 #: rhodecode/templates/base/base.html:315 #: rhodecode/templates/base/base.html:317 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:11 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:10 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:10 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:10 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:9 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:9 #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:8 #: rhodecode/templates/files/files.html:8 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:15 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:15 #: rhodecode/templates/followers/followers.html:9 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:9 #: rhodecode/templates/forks/forks.html:9 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:8 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:8 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:8 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:9 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:10 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:8 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:11 msgid "Home" msgstr "首页" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups.html:13 msgid "with" msgstr "有" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:5 msgid "Add repos group" msgstr "添加版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:10 msgid "Repos groups" msgstr "版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:12 msgid "add new repos group" msgstr "添加新版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:50 #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:50 msgid "Group parent" msgstr "上级组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_add.html:58 #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:94 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:49 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:90 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:131 msgid "save" msgstr "保存" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:5 msgid "Edit repos group" msgstr "编辑版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:12 msgid "edit repos group" msgstr "编辑版本库组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_edit.html:70 msgid "" "Enable lock-by-pulling on group. This option will be applied to all other " "groups and repositories inside" msgstr "启用组的拉取锁定。这个选项将应用到组内的其他组和版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:5 msgid "Repositories groups administration" msgstr "版本库管理员" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:22 msgid "ADD NEW GROUP" msgstr "添加组" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:35 msgid "Number of toplevel repositories" msgstr "顶层版本库数量" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:36 #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:87 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:35 msgid "action" msgstr "操作" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:259 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:44 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:121 msgid "delete" msgstr "删除" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:55 #, python-format msgid "Confirm to delete this group: %s with %s repository" msgid_plural "Confirm to delete this group: %s with %s repositories" msgstr[0] "确认删除这个版本库组:%s包含%s个版本库" #: rhodecode/templates/admin/repos_groups/repos_groups_show.html:63 msgid "There are no repositories groups yet" msgstr "没有版本库组" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:5 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:5 msgid "Settings administration" msgstr "系统设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:9 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:9 #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:13 msgid "Settings" msgstr "设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:24 msgid "Built in hooks - read only" msgstr "内建钩子 - 只读" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:40 msgid "Custom hooks" msgstr "自定义钩子" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:56 msgid "remove" msgstr "删除" #: rhodecode/templates/admin/settings/hooks.html:88 msgid "Failed to remove hook" msgstr "移除钩子失败" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:24 msgid "Remap and rescan repositories" msgstr "重新扫描并映射版本库" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:32 msgid "rescan option" msgstr "重新扫描选项" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:38 msgid "" "In case a repository was deleted from filesystem and there are leftovers in " "the database check this option to scan obsolete data in database and remove " "it." msgstr "" "如果版本库已经从文件系统删除,但数据库仍然有遗留信息,请勾选该项进行清理" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:39 msgid "destroy old data" msgstr "清理旧数据" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:41 msgid "" "Rescan repositories location for new repositories. Also deletes obsolete if " "`destroy` flag is checked " msgstr "" "重新扫描版本库路径以发现新版本库。 同时删除过时的,如果设置有 `destroy` 标志" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:46 msgid "Rescan repositories" msgstr "重新扫描版本库" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:52 msgid "Whoosh indexing" msgstr "Whoosh索引" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:60 msgid "index build option" msgstr "构建索引选项" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:65 msgid "build from scratch" msgstr "重新建立" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:71 msgid "Reindex" msgstr "重新索引" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:77 msgid "Global application settings" msgstr "全局设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:86 msgid "Application name" msgstr "应用名称" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:95 msgid "Realm text" msgstr "Realm text" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:104 msgid "GA code" msgstr "GA code" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:112 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:178 #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:268 msgid "Save settings" msgstr "保存设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:119 msgid "Visualisation settings" msgstr "可视化设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:127 msgid "General" msgstr "通用" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:132 msgid "Use lightweight dashboard" msgstr "使用轻量的控制面板" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:139 msgid "Icons" msgstr "图标" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:144 msgid "Show public repo icon on repositories" msgstr "显示公共版本库图标" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:148 msgid "Show private repo icon on repositories" msgstr "显示私有版本库图标" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:155 msgid "Meta-Tagging" msgstr "元标记" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:160 msgid "Stylify recognised metatags:" msgstr "样式化识别的元标记" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:187 msgid "VCS settings" msgstr "版本控制系统设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:196 msgid "Web" msgstr "网络" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:201 msgid "require ssl for vcs operations" msgstr "要求使用SSL进行版本控制系统操作" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:203 msgid "" "RhodeCode will require SSL for pushing or pulling. If SSL is missing it will " "return HTTP Error 406: Not Acceptable" msgstr "" "勾选后RhodeCode将要求使用SSL进行推送和拉取。如果没有使用SSL将返回HTTP 406错" "误:Not Acceptable" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:209 msgid "Hooks" msgstr "钩子" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:214 msgid "Update repository after push (hg update)" msgstr "推送后更新版本库(hg update)" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:218 msgid "Show repository size after push" msgstr "推送后显示版本库大小" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:222 msgid "Log user push commands" msgstr "记录用户推送命令" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:226 msgid "Log user pull commands" msgstr "记录用户拉取命令" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:230 msgid "advanced setup" msgstr "高级设置" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:235 msgid "Mercurial Extensions" msgstr "Mercurial扩展" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:240 msgid "largefiles extensions" msgstr "大文件扩展" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:244 msgid "hgsubversion extensions" msgstr "hgsubversion扩展" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:246 msgid "" "Requires hgsubversion library installed. Allows clonning from svn remote " "locations" msgstr " 允许从远程svn地址克隆。需要安装hgsubversion库" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:256 msgid "Repositories location" msgstr "版本库路径" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:261 msgid "" "This a crucial application setting. If you are really sure you need to " "change this, you must restart application in order to make this setting take " "effect. Click this label to unlock." msgstr "这是一个关键设置。如果确认修改该项设置,请重启服务以便设置生效。" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:262 #: rhodecode/templates/base/base.html:221 msgid "unlock" msgstr "解锁" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:263 msgid "" "Location where repositories are stored. After changing this value a restart, " "and rescan is required" msgstr "版本库存储路径。 修改后需要重启和重新扫描" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:283 msgid "Test Email" msgstr "测试邮件" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:291 msgid "Email to" msgstr "发送到" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:299 msgid "Send" msgstr "发送" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:305 msgid "System Info and Packages" msgstr "系统和软件包信息" #: rhodecode/templates/admin/settings/settings.html:308 msgid "show" msgstr "显示" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:5 msgid "Add user" msgstr "添加用户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:11 msgid "Users" msgstr "用户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:12 msgid "add new user" msgstr "添加新用户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_add.html:50 msgid "Password confirmation" msgstr "确认密码" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:5 msgid "Edit user" msgstr "编辑用户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:34 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:10 msgid "Change your avatar at" msgstr "修改你的头像" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:35 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:11 msgid "Using" msgstr "使用中" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:43 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:20 msgid "API key" msgstr "API密钥" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:63 msgid "LDAP DN" msgstr "LDAP DN" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:72 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:35 msgid "New password" msgstr "新密码" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:81 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_form.html:44 msgid "New password confirmation" msgstr "确认新密码" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:151 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:108 msgid "Inherit default permissions" msgstr "继承默认权限" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:156 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:113 #, python-format msgid "" "Select to inherit permissions from %s settings. With this selected below " "options does not have any action" msgstr "勾选以从%s继承权限设置。 勾选后下面的选项将不起作用" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:162 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:119 msgid "Create repositories" msgstr "创建版本库" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:170 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:127 msgid "Fork repositories" msgstr "复刻版本库" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:190 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:22 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:39 msgid "Nothing here yet" msgstr "无条目" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:197 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:60 #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:217 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:185 msgid "Permission" msgstr "权限" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:198 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:186 msgid "Edit Permission" msgstr "编辑权限" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:247 msgid "Email addresses" msgstr "邮件地址" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:260 #, python-format msgid "Confirm to delete this email: %s" msgstr "确认删除邮箱:%s" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:274 msgid "New email address" msgstr "增加邮箱" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit.html:281 msgid "Add" msgstr "增加" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:5 #: rhodecode/templates/base/base.html:124 msgid "My account" msgstr "我的账户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:9 msgid "My Account" msgstr "我的账户" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:35 msgid "My permissions" msgstr "我的权限" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:38 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49 msgid "My repos" msgstr "我的版本库" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:41 msgid "My pull requests" msgstr "我的拉取请求" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account.html:45 msgid "Add repo" msgstr "新建版本库" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:2 msgid "Opened by me" msgstr "我创建的" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:10 #, python-format msgid "Pull request #%s opened on %s" msgstr "拉取请求#%s创建于%s" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:15 msgid "Confirm to delete this pull request" msgstr "确认删除拉取请求" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:26 msgid "I participate in" msgstr "我参与的" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_pullrequests.html:33 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:30 #, python-format msgid "Pull request #%s opened by %s on %s" msgstr "拉取请求#%s由%s创建于%s" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:7 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:40 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:9 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:54 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:9 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:8 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:55 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:9 msgid "Revision" msgstr "修订" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:28 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:29 msgid "private" msgstr "私有" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:31 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:7 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:32 #, python-format msgid "Confirm to delete this repository: %s" msgstr "确认删除版本库:%s" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:38 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:42 msgid "No repositories yet" msgstr "没有任何版本库" #: rhodecode/templates/admin/users/user_edit_my_account_repos.html:40 #: rhodecode/templates/journal/journal_page_repos.html:44 msgid "create one now" msgstr "创建一个" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:5 msgid "Users administration" msgstr "用户管理员" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:9 #: rhodecode/templates/base/base.html:235 msgid "users" msgstr "用户" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:23 msgid "ADD NEW USER" msgstr "添加用户" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:77 msgid "username" msgstr "用户名" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:80 msgid "firstname" msgstr "名" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:81 msgid "lastname" msgstr "姓" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:82 msgid "last login" msgstr "最后登录" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:84 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:34 msgid "active" msgstr "启用" #: rhodecode/templates/admin/users/users.html:86 #: rhodecode/templates/base/base.html:238 msgid "ldap" msgstr "LDAP" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:5 msgid "Add users group" msgstr "添加用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:10 #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:9 msgid "Users groups" msgstr "用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_add.html:12 msgid "add new users group" msgstr "添加新用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:5 msgid "Edit users group" msgstr "编辑用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:11 msgid "UsersGroups" msgstr "用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:50 msgid "Members" msgstr "成员" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:58 msgid "Choosen group members" msgstr "选择组成员" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:61 msgid "Remove all elements" msgstr "移除全部项目" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:75 msgid "Available members" msgstr "启用成员" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:79 msgid "Add all elements" msgstr "添加全部项目" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:146 msgid "Group members" msgstr "拥护者成员" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:163 msgid "No members yet" msgstr "还没有成员" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:171 msgid "Permissions defined for this group" msgstr "这个组的权限" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_group_edit.html:178 msgid "No permissions set yet" msgstr "还未设置权限" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:5 msgid "Users groups administration" msgstr "用户组管理" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:23 msgid "ADD NEW USER GROUP" msgstr "添加新用户组" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:32 msgid "group name" msgstr "组名" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:33 #: rhodecode/templates/base/root.html:46 msgid "members" msgstr "成员" #: rhodecode/templates/admin/users_groups/users_groups.html:45 #, python-format msgid "Confirm to delete this users group: %s" msgstr "确认删除该组:%s" #: rhodecode/templates/base/base.html:41 msgid "Submit a bug" msgstr "提交bug" #: rhodecode/templates/base/base.html:77 msgid "Login to your account" msgstr "登录" #: rhodecode/templates/base/base.html:100 msgid "Forgot password ?" msgstr "忘记密码?" #: rhodecode/templates/base/base.html:107 msgid "Log In" msgstr "登录" #: rhodecode/templates/base/base.html:118 msgid "Inbox" msgstr "收件箱" #: rhodecode/templates/base/base.html:123 #: rhodecode/templates/base/base.html:322 #: rhodecode/templates/base/base.html:324 #: rhodecode/templates/base/base.html:326 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:4 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:4 msgid "Journal" msgstr "日志" #: rhodecode/templates/base/base.html:125 msgid "Log Out" msgstr "退出" #: rhodecode/templates/base/base.html:144 msgid "Switch repository" msgstr "切换版本库" #: rhodecode/templates/base/base.html:146 msgid "Products" msgstr "产品" #: rhodecode/templates/base/base.html:152 #: rhodecode/templates/base/base.html:182 #: rhodecode/templates/base/root.html:47 msgid "loading..." msgstr "载入中..." #: rhodecode/templates/base/base.html:158 #: rhodecode/templates/base/base.html:160 #: rhodecode/templates/base/base.html:162 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:15 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:17 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:19 msgid "Summary" msgstr "概况" #: rhodecode/templates/base/base.html:166 #: rhodecode/templates/base/base.html:168 #: rhodecode/templates/base/base.html:170 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:23 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:25 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:27 msgid "Changelog" msgstr "修订记录" #: rhodecode/templates/base/base.html:175 #: rhodecode/templates/base/base.html:177 #: rhodecode/templates/base/base.html:179 msgid "Switch to" msgstr "切换到" #: rhodecode/templates/base/base.html:186 #: rhodecode/templates/base/base.html:188 #: rhodecode/templates/base/base.html:190 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:31 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:33 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:35 msgid "Files" msgstr "浏览" #: rhodecode/templates/base/base.html:195 #: rhodecode/templates/base/base.html:199 msgid "Options" msgstr "选项" #: rhodecode/templates/base/base.html:204 #: rhodecode/templates/base/base.html:206 msgid "repository settings" msgstr "版本库选项" #: rhodecode/templates/base/base.html:210 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80 #: rhodecode/templates/forks/fork.html:13 msgid "fork" msgstr "复刻" #: rhodecode/templates/base/base.html:212 #: rhodecode/templates/base/root.html:50 #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:43 msgid "Open new pull request" msgstr "新建拉取请求" #: rhodecode/templates/base/base.html:215 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:21 msgid "Compare fork" msgstr "比较复刻" #: rhodecode/templates/base/base.html:217 msgid "search" msgstr "搜索" #: rhodecode/templates/base/base.html:223 msgid "lock" msgstr "锁定" #: rhodecode/templates/base/base.html:234 msgid "repositories groups" msgstr "版本库组" #: rhodecode/templates/base/base.html:236 msgid "users groups" msgstr "用户组" #: rhodecode/templates/base/base.html:237 msgid "permissions" msgstr "权限" #: rhodecode/templates/base/base.html:239 msgid "defaults" msgstr "默认设置" #: rhodecode/templates/base/base.html:240 msgid "settings" msgstr "设置" #: rhodecode/templates/base/base.html:251 #: rhodecode/templates/base/base.html:253 msgid "Followers" msgstr "关注者" #: rhodecode/templates/base/base.html:259 #: rhodecode/templates/base/base.html:261 msgid "Forks" msgstr "复刻" #: rhodecode/templates/base/base.html:340 #: rhodecode/templates/base/base.html:342 #: rhodecode/templates/base/base.html:344 #: rhodecode/templates/search/search.html:52 msgid "Search" msgstr "搜索" #: rhodecode/templates/base/root.html:42 msgid "add another comment" msgstr "添加新的评论" #: rhodecode/templates/base/root.html:43 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:83 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:57 msgid "Stop following this repository" msgstr "停止关注该版本库" #: rhodecode/templates/base/root.html:44 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:61 msgid "Start following this repository" msgstr "开始关注该版本库" #: rhodecode/templates/base/root.html:45 msgid "Group" msgstr "组" #: rhodecode/templates/base/root.html:48 msgid "search truncated" msgstr "搜索被截断" #: rhodecode/templates/base/root.html:49 msgid "no matching files" msgstr "没有符合的文件" #: rhodecode/templates/base/root.html:51 msgid "Open new pull request for selected changesets" msgstr "为选择的变更集创建新的拉取请求" #: rhodecode/templates/base/root.html:52 msgid "Show selected changes __S -> __E" msgstr "显示选定的修订集:__S -> __E" #: rhodecode/templates/base/root.html:53 msgid "Selection link" msgstr "选择链接" #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:5 #, python-format msgid "%s Bookmarks" msgstr "%s书签" #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks.html:39 #: rhodecode/templates/bookmarks/bookmarks_data.html:8 #: rhodecode/templates/branches/branches.html:53 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:8 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:54 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:8 msgid "Author" msgstr "作者" #: rhodecode/templates/branches/branches.html:5 #, python-format msgid "%s Branches" msgstr "%s分支" #: rhodecode/templates/branches/branches.html:29 msgid "Compare branches" msgstr "比较分支" #: rhodecode/templates/branches/branches.html:56 #: rhodecode/templates/branches/branches_data.html:10 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:5 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:13 #: rhodecode/templates/tags/tags.html:57 #: rhodecode/templates/tags/tags_data.html:10 msgid "Compare" msgstr "比较显示" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:6 #, python-format msgid "%s Changelog" msgstr "%s修订记录" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:15 #, python-format msgid "showing %d out of %d revision" msgid_plural "showing %d out of %d revisions" msgstr[0] "显示%d/%d个版本" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:37 msgid "Clear selection" msgstr "清除选择" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40 #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:19 #, python-format msgid "compare fork with %s" msgstr "比较复刻和%s" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:40 msgid "Compare fork with parent" msgstr "比较复刻和源版本库" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:49 msgid "Show" msgstr "显示" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:74 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:375 msgid "show more" msgstr "显示更多" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:78 msgid "Affected number of files, click to show more details" msgstr "影响的文件数,点击显示详细信息" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:91 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:65 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:20 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:46 msgid "Changeset status" msgstr "修订集状态" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:94 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:20 msgid "Click to open associated pull request" msgstr "点击建立相关的拉取请求" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:104 msgid "Parent" msgstr "父版本" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:110 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:42 msgid "No parents" msgstr "无父版本" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:115 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:106 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:79 msgid "merge" msgstr "合并" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:118 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:109 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:82 #: rhodecode/templates/files/files.html:29 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:33 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:33 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:9 msgid "branch" msgstr "分支" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:124 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:88 msgid "bookmark" msgstr "书签" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:130 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:114 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:94 msgid "tag" msgstr "标签" #: rhodecode/templates/changelog/changelog.html:301 msgid "There are no changes yet" msgstr "没有任何变更" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:4 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:94 msgid "removed" msgstr "移除" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:5 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:95 msgid "changed" msgstr "修改" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:6 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:96 msgid "added" msgstr "添加" #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:8 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:9 #: rhodecode/templates/changelog/changelog_details.html:10 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:98 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:99 #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:100 #, python-format msgid "affected %s files" msgstr "影响%s文件" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:6 #, python-format msgid "%s Changeset" msgstr "%s修订集" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:14 msgid "Changeset" msgstr "修订集" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:52 msgid "No children" msgstr "无子对象" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:70 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:20 msgid "raw diff" msgstr "原始diff" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:71 msgid "patch diff" msgstr "原始diff" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:72 #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:21 msgid "download diff" msgstr "下载diff" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82 #, python-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d条评论" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:76 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:82 #, python-format msgid "(%d inline)" msgid_plural "(%d inline)" msgstr[0] "(%d内嵌)" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:122 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:44 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:76 #, python-format msgid "%s file changed" msgid_plural "%s files changed" msgstr[0] "修改%s个文件" #: rhodecode/templates/changeset/changeset.html:124 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:46 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:78 #, python-format msgid "%s file changed with %s insertions and %s deletions" msgid_plural "%s files changed with %s insertions and %s deletions" msgstr[0] "修改%s个文件包括%s行插入和%s行删除" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:42 msgid "Submitting..." msgstr "提交中……" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:45 msgid "Commenting on line {1}." msgstr "在{1}行上评论" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:46 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:121 #, python-format msgid "Comments parsed using %s syntax with %s support." msgstr "评论使用%s语法并支持%s" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:48 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:123 msgid "" "Use @username inside this text to send notification to this RhodeCode user" msgstr "在文本中使用 @用户名 以发送通知到该RhodeCode用户" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:59 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:143 msgid "Comment" msgstr "评论" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:60 #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:71 msgid "Hide" msgstr "隐藏" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67 msgid "You need to be logged in to comment." msgstr "必须登录才能评论" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:67 msgid "Login now" msgstr "现在登陆" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:118 msgid "Leave a comment" msgstr "发表评论" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125 msgid "Check this to change current status of code-review for this changeset" msgstr "勾选以改变这个修订集的代码审查状态" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:125 msgid "change status" msgstr "改变状态" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_file_comment.html:145 msgid "Comment and close" msgstr "评论并关闭" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:5 #, python-format msgid "%s Changesets" msgstr "%s修订集" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29 #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:29 msgid "Compare View" msgstr "比较显示" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:29 msgid "Show combined compare" msgstr "显示紧凑比较" #: rhodecode/templates/changeset/changeset_range.html:54 msgid "Files affected" msgstr "影响文件" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:19 msgid "show full diff for this file" msgstr "显示文件的完整差异" #: rhodecode/templates/changeset/diff_block.html:27 msgid "show inline comments" msgstr "显示内嵌评论" #: rhodecode/templates/compare/compare_cs.html:5 msgid "No changesets" msgstr "无修订" #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:37 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:69 #, python-format msgid "Showing %s commit" msgid_plural "Showing %s commits" msgstr[0] "显示%s个提交" #: rhodecode/templates/compare/compare_diff.html:52 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:84 msgid "No files" msgstr "无文件" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:39 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:41 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:43 msgid "Fork" msgstr "复刻" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:60 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:89 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:77 msgid "Mercurial repository" msgstr "Mercurial版本库" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:62 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:91 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:80 msgid "Git repository" msgstr "Git版本库" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:69 #: rhodecode/templates/journal/journal.html:97 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:87 msgid "public repository" msgstr "公共版本库" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:80 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:97 msgid "Fork of" msgstr "复刻自" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:94 msgid "No changesets yet" msgstr "无修订" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:101 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:103 #, python-format msgid "Subscribe to %s rss feed" msgstr "订阅%s的RSS" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:109 #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:111 #, python-format msgid "Subscribe to %s atom feed" msgstr "订阅%s的Atom" #: rhodecode/templates/data_table/_dt_elements.html:122 #, python-format msgid "Confirm to delete this user: %s" msgstr "确认删除用户:%s" #: rhodecode/templates/email_templates/changeset_comment.html:10 msgid "New status$" msgstr "新状态$" #: rhodecode/templates/email_templates/main.html:8 msgid "This is a notification from RhodeCode." msgstr "这是一个RhodeCode通知。" #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:4 msgid "Hello" msgstr "你好" #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:6 msgid "We received a request to create a new password for your account." msgstr "我们收到重置你用户密码的请求。" #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:8 msgid "You can generate it by clicking following URL" msgstr "点击下面的链接以重新生成密码:" #: rhodecode/templates/email_templates/password_reset.html:12 msgid "If you didn't request new password please ignore this email." msgstr "如果你没有要求重置密码,请忽略这封邮件。" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:4 #, python-format msgid "" "User %s opened pull request for repository %s and wants you to review " "changes." msgstr "用户%s在版本库%s中创建了一个拉取请求需要你检视" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:5 msgid "title" msgstr "标题" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:6 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:115 msgid "description" msgstr "描述" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:11 msgid "revisions for reviewing" msgstr "待检视修订" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request.html:18 msgid "View this pull request here" msgstr "查看拉取请求" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:4 #, python-format msgid "User %s commented on pull request #%s for repository %s" msgstr "用户%s评论了版本库%s的拉取请求%s" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:10 msgid "New status" msgstr "新状态" #: rhodecode/templates/email_templates/pull_request_comment.html:14 msgid "View this comment here" msgstr "查看评论" #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:4 msgid "A new user have registered in RhodeCode" msgstr "新用户注册RhodeCode" #: rhodecode/templates/email_templates/registration.html:9 msgid "View this user here" msgstr "查看用户" #: rhodecode/templates/errors/error_document.html:46 #, python-format msgid "You will be redirected to %s in %s seconds" msgstr "重定向到%s,于%s秒后" #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:4 #, python-format msgid "%s File diff" msgstr "%s文件差异" #: rhodecode/templates/files/file_diff.html:12 msgid "File diff" msgstr "文件差异" #: rhodecode/templates/files/files.html:4 #: rhodecode/templates/files/files.html:74 #, python-format msgid "%s files" msgstr "%s文件" #: rhodecode/templates/files/files.html:12 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:351 msgid "files" msgstr "文件" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:4 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:4 #, python-format msgid "%s Edit file" msgstr "%s编辑文件" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:19 msgid "add file" msgstr "新建文件" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:40 msgid "Add new file" msgstr "新建文件" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:45 msgid "File Name" msgstr "文件名" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58 msgid "or" msgstr "或者" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:49 #: rhodecode/templates/files/files_add.html:54 msgid "Upload file" msgstr "上传文件" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:58 msgid "Create new file" msgstr "创建新文件" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:63 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:39 #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:3 msgid "Location" msgstr "位置" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:67 msgid "use / to separate directories" msgstr "使用 / 目录分隔符" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:77 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:63 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:6 msgid "commit message" msgstr "提交信息" #: rhodecode/templates/files/files_add.html:81 #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:67 msgid "Commit changes" msgstr "提交修改" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:13 msgid "view" msgstr "显示" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:14 msgid "previous revision" msgstr "上一个修订" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:16 msgid "next revision" msgstr "下一个修订" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:23 msgid "follow current branch" msgstr "沿着当前分支" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:27 msgid "search file list" msgstr "搜索文件列表" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:31 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:78 msgid "add new file" msgstr "新建文件" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:35 msgid "Loading file list..." msgstr "加载文件列表..." #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:48 msgid "Size" msgstr "大小" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:49 msgid "Mimetype" msgstr "MIME类型" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:50 msgid "Last Revision" msgstr "最后修订号" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:51 msgid "Last modified" msgstr "最后修改于" #: rhodecode/templates/files/files_browser.html:52 msgid "Last commiter" msgstr "最后提交者" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:19 msgid "edit file" msgstr "编辑文件" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:49 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:23 msgid "show annotation" msgstr "显示注释" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:50 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:25 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:53 msgid "show as raw" msgstr "显示原始文件" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:51 #: rhodecode/templates/files/files_source.html:26 msgid "download as raw" msgstr "下载原始文件" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:54 msgid "source" msgstr "显示源文件" #: rhodecode/templates/files/files_edit.html:59 msgid "Editing file" msgstr "编辑文件" #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:2 msgid "History" msgstr "历史" #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:9 msgid "diff to revision" msgstr "比较差异" #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:10 msgid "show at revision" msgstr "显示修订" #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:11 msgid "show full history" msgstr "显示全部历史记录" #: rhodecode/templates/files/files_history_box.html:16 #, python-format msgid "%s author" msgid_plural "%s authors" msgstr[0] "%s个作者" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:6 msgid "Load file history" msgstr "加载文件历史记录..." #: rhodecode/templates/files/files_source.html:21 msgid "show source" msgstr "显示代码" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:44 #, python-format msgid "Binary file (%s)" msgstr "二进制文件(%s)" #: rhodecode/templates/files/files_source.html:53 msgid "File is too big to display" msgstr "文件过大,不能显示" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:5 msgid "annotation" msgstr "显示注释" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:15 msgid "Go back" msgstr "返回" #: rhodecode/templates/files/files_ypjax.html:16 msgid "No files at given path" msgstr "指定的路径中没有文件" #: rhodecode/templates/followers/followers.html:5 #, python-format msgid "%s Followers" msgstr "%s个关注者" #: rhodecode/templates/followers/followers.html:13 msgid "followers" msgstr "关注者" #: rhodecode/templates/followers/followers_data.html:12 msgid "Started following -" msgstr "开始关注 - " #: rhodecode/templates/forks/fork.html:5 #, python-format msgid "%s Fork" msgstr "%s的复刻" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:31 msgid "Fork name" msgstr "复刻名称" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:68 msgid "Private" msgstr "私有" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:77 msgid "Copy permissions" msgstr "拷贝权限" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:81 msgid "Copy permissions from forked repository" msgstr "从被复刻版本库拷贝权限" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:86 msgid "Update after clone" msgstr "克隆后更新" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:90 msgid "Checkout source after making a clone" msgstr "完成克隆后检出源代码" #: rhodecode/templates/forks/fork.html:94 msgid "fork this repository" msgstr "复刻该版本库" #: rhodecode/templates/forks/forks.html:5 #, python-format msgid "%s Forks" msgstr "%s个复刻" #: rhodecode/templates/forks/forks.html:13 msgid "forks" msgstr "复刻" #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:17 msgid "forked" msgstr "已有复刻" #: rhodecode/templates/forks/forks_data.html:42 msgid "There are no forks yet" msgstr "无复刻" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:21 msgid "ATOM journal feed" msgstr "订阅日志ATOM" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:22 msgid "RSS journal feed" msgstr "订阅日志RSS" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:32 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:55 msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:35 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:24 msgid "RSS feed" msgstr "订阅RSS" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:38 #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:27 msgid "ATOM feed" msgstr "订阅ATOM" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:49 msgid "Watched" msgstr "关注的" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:54 msgid "ADD" msgstr "新建版本库" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:77 msgid "following user" msgstr "关注用户" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:77 msgid "user" msgstr "用户" #: rhodecode/templates/journal/journal.html:110 msgid "You are not following any users or repositories" msgstr "未关注任何用户或版本库" #: rhodecode/templates/journal/journal_data.html:55 msgid "No entries yet" msgstr "没有条目" #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:13 msgid "ATOM public journal feed" msgstr "订阅公共日志ATOM" #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:14 msgid "RSS public journal feed" msgstr "订阅公共日志RSS" #: rhodecode/templates/journal/public_journal.html:21 msgid "Public Journal" msgstr "公共日志" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:4 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:12 msgid "New pull request" msgstr "新建拉取请求" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:54 msgid "refresh overview" msgstr "刷新概览" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:66 msgid "Detailed compare view" msgstr "详细比较显示" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:70 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:100 msgid "Pull request reviewers" msgstr "拉取请求检视人员" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:79 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112 msgid "owner" msgstr "所有者" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:91 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:127 msgid "Add reviewer to this pull request." msgstr "为这个拉取请求增加检视人员" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:97 msgid "Create new pull request" msgstr "创建新的拉取请求" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:106 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:25 #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:33 msgid "Title" msgstr "标题" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest.html:123 msgid "Send pull request" msgstr "发送拉取请求" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23 #, python-format msgid "Closed %s" msgstr "于%s前关闭" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:23 #, python-format msgid "with status %s" msgstr "状态%s" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:31 msgid "Status" msgstr "状态" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:36 msgid "Pull request status" msgstr "拉取请求状态" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:44 msgid "Still not reviewed by" msgstr "还未检视的检视人员" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:48 #, python-format msgid "%d reviewer" msgid_plural "%d reviewers" msgstr[0] "%d个检视者" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:50 msgid "pull request was reviewed by all reviewers" msgstr "拉取请求已经由所有检视人员检视" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:58 msgid "Created on" msgstr "创建于" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:65 msgid "Compare view" msgstr "比较显示" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show.html:112 msgid "reviewer" msgstr "检视者" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:4 msgid "all pull requests" msgstr "所有拉取请求" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:12 msgid "All pull requests" msgstr "所有拉取请求" #: rhodecode/templates/pullrequests/pullrequest_show_all.html:27 msgid "Closed" msgstr "已关闭" #: rhodecode/templates/search/search.html:6 #, python-format msgid "Search \"%s\" in repository: %s" msgstr "搜索 \"%s\" 于版本库 %s 中" #: rhodecode/templates/search/search.html:8 #, python-format msgid "Search \"%s\" in all repositories" msgstr "在所有的版本库中搜索 \"%s\"" #: rhodecode/templates/search/search.html:12 #: rhodecode/templates/search/search.html:32 #, python-format msgid "Search in repository: %s" msgstr "在版本库%s中搜索" #: rhodecode/templates/search/search.html:14 #: rhodecode/templates/search/search.html:34 msgid "Search in all repositories" msgstr "在所有的版本库中搜索" #: rhodecode/templates/search/search.html:48 msgid "Search term" msgstr "搜索短语" #: rhodecode/templates/search/search.html:60 msgid "Search in" msgstr "搜索范围" #: rhodecode/templates/search/search.html:63 msgid "File contents" msgstr "文件内容" #: rhodecode/templates/search/search.html:64 msgid "Commit messages" msgstr "提交信息" #: rhodecode/templates/search/search.html:65 msgid "File names" msgstr "文件名" #: rhodecode/templates/search/search_commit.html:35 #: rhodecode/templates/search/search_content.html:21 #: rhodecode/templates/search/search_path.html:15 msgid "Permission denied" msgstr "权限不足" #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:5 #, python-format msgid "%s Settings" msgstr "%s设置" #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:102 msgid "Delete repository" msgstr "删除版本库" #: rhodecode/templates/settings/repo_settings.html:109 msgid "Remove repo" msgstr "删除版本库" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:5 #, python-format msgid "%s Shortlog" msgstr "%s简短日志" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:15 #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog.html:19 msgid "shortlog" msgstr "简短日志" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:5 msgid "revision" msgstr "修订" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:7 msgid "age" msgstr "时间" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:8 msgid "author" msgstr "作者" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:75 msgid "Add or upload files directly via RhodeCode" msgstr "通过RhodeCode直接添加或者上传文件" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:84 msgid "Push new repo" msgstr "推送新版本库" #: rhodecode/templates/shortlog/shortlog_data.html:92 msgid "Existing repository?" msgstr "已有版本库?" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:4 #, python-format msgid "%s Summary" msgstr "%s概要" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:12 msgid "summary" msgstr "概要" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:20 #, python-format msgid "repo %s ATOM feed" msgstr "订阅ATOM %s" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:21 #, python-format msgid "repo %s RSS feed" msgstr "订阅RSS %s" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:49 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:52 msgid "ATOM" msgstr "ATOM" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:70 #, python-format msgid "Repository locked by %s" msgstr "版本库由%s锁定" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:72 msgid "Repository unlocked" msgstr "版本库未锁定" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:91 #, python-format msgid "Non changable ID %s" msgstr "不可变ID %s" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:96 msgid "public" msgstr "公共" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:104 msgid "remote clone" msgstr "远程克隆" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:125 msgid "Contact" msgstr "联系方式" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:139 msgid "Clone url" msgstr "克隆地址" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:142 msgid "Show by Name" msgstr "以名字显示" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:143 msgid "Show by ID" msgstr "按ID显示" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:151 msgid "Trending files" msgstr "文件趋势图" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:159 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:175 #: rhodecode/templates/summary/summary.html:203 msgid "enable" msgstr "启用" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:167 msgid "Download" msgstr "下载" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:171 msgid "There are no downloads yet" msgstr "无下载" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:173 msgid "Downloads are disabled for this repository" msgstr "这个版本库的下载已经禁用" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:179 msgid "Download as zip" msgstr "zip打包下载" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182 msgid "Check this to download archive with subrepos" msgstr "勾选以下载包含子版本库的压缩包" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:182 msgid "with subrepos" msgstr "包括子版本库" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:195 msgid "Commit activity by day / author" msgstr "按日期或作者的提交活动" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:206 msgid "Stats gathered: " msgstr "已收集的统计:" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:227 msgid "Shortlog" msgstr "简短日志" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:229 msgid "Quick start" msgstr "快速入门" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:243 #, python-format msgid "Readme file at revision '%s'" msgstr "修订'%s'中的README" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:246 msgid "Permalink to this readme" msgstr "这个README的永久链接" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:304 #, python-format msgid "Download %s as %s" msgstr "下载%s为%s包" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:661 msgid "commits" msgstr "提交" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:662 msgid "files added" msgstr "文件已添加" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:663 msgid "files changed" msgstr "文件已更改" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:664 msgid "files removed" msgstr "文件已删除" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:667 msgid "commit" msgstr "提交" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:668 msgid "file added" msgstr "文件已添加" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:669 msgid "file changed" msgstr "文件已更改" #: rhodecode/templates/summary/summary.html:670 msgid "file removed" msgstr "文件已删除" #: rhodecode/templates/tags/tags.html:5 #, python-format msgid "%s Tags" msgstr "%s标签" #: rhodecode/templates/tags/tags.html:29 msgid "Compare tags" msgstr "比较标签"