diff options
author | Nicolas Dechesne <n-dechesne@ti.com> | 2011-09-30 00:54:14 +0200 |
---|---|---|
committer | Nicolas Dechesne <n-dechesne@ti.com> | 2011-09-30 00:54:14 +0200 |
commit | beb43201c942afa12dfc4225218b61fcd6e90923 (patch) | |
tree | a1d85bac4a9ad32ed087d08ecd99ac3c03b9aa0a /po/id.po |
Imported Upstream version 0.11.1upstream/0.11.1
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r-- | po/id.po | 1251 |
1 files changed, 1251 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po new file mode 100644 index 0000000..38b91de --- /dev/null +++ b/po/id.po @@ -0,0 +1,1251 @@ +# Indonesian translations for gstreamer package. +# This file is put in the public domain. +# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:55+0700\n" +"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" +"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" +"Language: id\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" + +msgid "Print the GStreamer version" +msgstr "Cetak versi GStreamer" + +msgid "Make all warnings fatal" +msgstr "Buat semua peringatan fatal" + +msgid "Print available debug categories and exit" +msgstr "Cetak kategori awakutu yang tersedia lalu keluar" + +msgid "" +"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output" +msgstr "" +"Level awakutu standar dari 1 (hanya galat) ke 5 (apapun) atau 0 untuk tak " +"ada keluaran" + +msgid "LEVEL" +msgstr "LEVEL" + +msgid "" +"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for " +"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3" +msgstr "" +"Senarai dipisahkan koma dari category_name:level dipasangkan untuk mengatur " +"level spesifik untuk kategori individual. Misalnya: GST_AUTOPLUG:5," +"GST_ELEMENT_*:3" + +msgid "LIST" +msgstr "SENARAI" + +msgid "Disable colored debugging output" +msgstr "Nonaktifkan keluaran awakutu berwarna" + +msgid "Disable debugging" +msgstr "Nonaktifkan awakutu" + +msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics" +msgstr "Mengaktifkan plugin verbose ketika memuat diagnosis" + +msgid "Colon-separated paths containing plugins" +msgstr "Alamat dipisahkan tanda titik dua berisi plugin" + +msgid "PATHS" +msgstr "ALAMAT" + +msgid "" +"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in " +"environment variable GST_PLUGIN_PATH" +msgstr "" +"Senarai plugin dipisahkan oleh koma untuk pramuat sebagai tambahan dari " +"senarai yang disimpan di lingkungan variabel GST_PLUGIN_PATH" + +msgid "PLUGINS" +msgstr "PLUGIN" + +msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading" +msgstr "Nonaktifkan penjebak galat segmentasi selama memuat plugin" + +msgid "Disable updating the registry" +msgstr "Nonaktifkan pemutakhiran registry" + +msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry" +msgstr "Nonaktifkan memaksa penolong proses ketika memindai registry" + +msgid "GStreamer Options" +msgstr "Opsi GStreamer" + +msgid "Show GStreamer Options" +msgstr "Tampilkan Opsi GStreamer" + +msgid "Unknown option" +msgstr "Opsi tak diketahui" + +msgid "GStreamer encountered a general core library error." +msgstr "GStreamer menghadapi galat umum pustaka inti." + +msgid "" +"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error." +msgstr "" +"Pengembang GStreamer terlalu malas untuk menulis kode galat untuk galat ini." + +msgid "Internal GStreamer error: code not implemented." +msgstr "Galat GStreamer internal: kode belum diimplementasikan." + +msgid "" +"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a " +"proper error message with the reason for the failure." +msgstr "" +"Galat GStreamer: gagal mengubah kondisi dan beberapa elemen gagal untuk " +"mengirim pesan galat yang benar dengan alasan bagi kegagalan." + +msgid "Internal GStreamer error: pad problem." +msgstr "Galat GStreamer internal: masalah landasan." + +msgid "Internal GStreamer error: thread problem." +msgstr "Galat GStreamer internal: masalah benang." + +msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem." +msgstr "Galat GStreamer internal: masalah negosiasi." + +msgid "Internal GStreamer error: event problem." +msgstr "Galat GStreamer internal: masalah event." + +msgid "Internal GStreamer error: seek problem." +msgstr "Galat GStreamer internal: masalah pencarian." + +msgid "Internal GStreamer error: caps problem." +msgstr "Galat GStreamer internal: masalah huruf." + +msgid "Internal GStreamer error: tag problem." +msgstr "Galat GStreamer internal: masalah tag." + +msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in." +msgstr "Instalasi GStreamer anda kehilangan plug-in." + +msgid "Internal GStreamer error: clock problem." +msgstr "Galat GStreamer internal: masalah jam." + +msgid "" +"This application is trying to use GStreamer functionality that has been " +"disabled." +msgstr "" +"Aplikasi ini mencoba untuk menggunakan fungsionalitas GStreamer yang telah " +"dinonaktifkan." + +msgid "GStreamer encountered a general supporting library error." +msgstr "GStreamer menghadapi galat umum pustaka pendukung." + +msgid "Could not initialize supporting library." +msgstr "Tak dapat menginisialisasi pustaka pendukung." + +msgid "Could not close supporting library." +msgstr "Tak dapat menutup pustaka pendukung." + +msgid "Could not configure supporting library." +msgstr "Tak dapat mengatur pustaka pendukung." + +msgid "Encoding error." +msgstr "" + +msgid "GStreamer encountered a general resource error." +msgstr "GStreamer menghadapi galat umum sumber daya." + +msgid "Resource not found." +msgstr "Sumber daya tak ditemukan." + +msgid "Resource busy or not available." +msgstr "Sumber daya sibuk atau tak tersedia." + +msgid "Could not open resource for reading." +msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk dibaca." + +msgid "Could not open resource for writing." +msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk ditulis." + +msgid "Could not open resource for reading and writing." +msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk dibaca dan ditulis." + +msgid "Could not close resource." +msgstr "Tak dapat menutup sumber daya." + +msgid "Could not read from resource." +msgstr "Tak dapat membaca dari sumber daya." + +msgid "Could not write to resource." +msgstr "Tak dapat menulis ke sumber daya." + +msgid "Could not perform seek on resource." +msgstr "Tak dapat melakukan pencarian di sumber daya." + +msgid "Could not synchronize on resource." +msgstr "Tak dapat sinkronisasi di sumber daya." + +msgid "Could not get/set settings from/on resource." +msgstr "Tak bisa mendapatkan/mengatur pengaturan dari/di sumber daya." + +msgid "No space left on the resource." +msgstr "Tak ada ruang tersisa di sumber daya." + +msgid "GStreamer encountered a general stream error." +msgstr "GStreamer menghadapai galat arus umum." + +msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug." +msgstr "" +"Elemen tidak mengimplementasikan penanganan untuk arus ini. Silakan laporkan " +"kutu." + +msgid "Could not determine type of stream." +msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus." + +msgid "The stream is of a different type than handled by this element." +msgstr "" +"Arus berasal dari tipe yang berbeda dari yang ditangani oleh elemen ini." + +msgid "There is no codec present that can handle the stream's type." +msgstr "Tidak ada codec saat ini yang dapat menangani tipe arus." + +msgid "Could not decode stream." +msgstr "Tak dapat mengawasandi arus." + +msgid "Could not encode stream." +msgstr "Tak dapat menyandi arus." + +msgid "Could not demultiplex stream." +msgstr "Tak dapat menyatukan arus." + +msgid "Could not multiplex stream." +msgstr "Tak dapat memperbanyak arus." + +msgid "The stream is in the wrong format." +msgstr "Arus berada dalam format yang salah." + +msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported." +msgstr "Arus terenkripsi dan dekripsi tidak didukung." + +msgid "" +"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has " +"been supplied." +msgstr "" +"Arus terenkripsi dan tak dapat didekripsi karena tidak ada kunci yang " +"disediakan." + +#, c-format +msgid "No error message for domain %s." +msgstr "Tak ada pesan galat untuk domain %s." + +#, c-format +msgid "No standard error message for domain %s and code %d." +msgstr "Tak ada pesan galat standar untuk domain %s dan kode %d." + +msgid "Selected clock cannot be used in pipeline." +msgstr "Jam terpilih tak dapat digunakan dalam baris pipa." + +msgid "title" +msgstr "judul" + +msgid "commonly used title" +msgstr "judul yang umum digunakan" + +msgid "title sortname" +msgstr "nama singkat judul" + +msgid "commonly used title for sorting purposes" +msgstr "judul yang umum digunakan untuk kepentingan pengurutan" + +msgid "artist" +msgstr "artis" + +msgid "person(s) responsible for the recording" +msgstr "orang yang bertanggungjawab terhadap rekaman" + +msgid "artist sortname" +msgstr "nama singkat artis" + +msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes" +msgstr "" +"orang yang bertanggungjawab terhadap rekaman untuk kepentingan pengurutan" + +msgid "album" +msgstr "album" + +msgid "album containing this data" +msgstr "album yang berisi data ini" + +msgid "album sortname" +msgstr "nama singkat album" + +msgid "album containing this data for sorting purposes" +msgstr "album yang berisi data ini untuk kepentingan pengurutan" + +msgid "album artist" +msgstr "album artis" + +msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed" +msgstr "Artis untuk semua album, seperti yang seharusnya ditampilkan" + +msgid "album artist sortname" +msgstr "album artis nama urut" + +msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted" +msgstr "Artis untuk semua album, seperti yang seharusnya diurutkan" + +msgid "date" +msgstr "tanggal" + +msgid "date the data was created (as a GDate structure)" +msgstr "tanggal data dibuat (menurut struktur GDate)" + +#, fuzzy +msgid "datetime" +msgstr "tanggal" + +#, fuzzy +msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)" +msgstr "tanggal data dibuat (menurut struktur GDate)" + +msgid "genre" +msgstr "genre" + +msgid "genre this data belongs to" +msgstr "genre asal data ini" + +msgid "comment" +msgstr "komentar" + +msgid "free text commenting the data" +msgstr "teks bebas untuk mengomentari data" + +msgid "extended comment" +msgstr "komentar diperpanjang" + +msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form" +msgstr "" +"teks bebas untuk mengomentari data dalam bentuk kunci=nilai atau kunci[en]" +"=komentar" + +msgid "track number" +msgstr "nomor jalur" + +msgid "track number inside a collection" +msgstr "nomor jalur di dalam koleksi" + +msgid "track count" +msgstr "hitungan jalur" + +msgid "count of tracks inside collection this track belongs to" +msgstr "hitungan jalur di dalam koleksi asal jalur ini" + +msgid "disc number" +msgstr "nomor cakram" + +msgid "disc number inside a collection" +msgstr "nomor cakram di dalam koleksi" + +msgid "disc count" +msgstr "hitungan cakram" + +msgid "count of discs inside collection this disc belongs to" +msgstr "hitungan cakram di dalam koleksi asal cakram ini" + +msgid "location" +msgstr "lokasi" + +msgid "" +"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream " +"is hosted)" +msgstr "" +"Asal media dalam bentuk URI (lokasi, dimana berkas asal atau arus " +"ditempatkan)" + +msgid "homepage" +msgstr "laman" + +msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)" +msgstr "Laman untuk media ini (misalnya laman artis atau film)" + +msgid "description" +msgstr "keterangan" + +msgid "short text describing the content of the data" +msgstr "teks pendek yang menerangkan isi data" + +msgid "version" +msgstr "versi" + +msgid "version of this data" +msgstr "versi data ini" + +msgid "ISRC" +msgstr "ISRC" + +msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/" +msgstr "" +"International Standard Recording Code - lihat http://www.ifpi.org/isrc/" + +msgid "organization" +msgstr "organisasi" + +msgid "copyright" +msgstr "hak cipta" + +msgid "copyright notice of the data" +msgstr "keterangan hak cipta data" + +msgid "copyright uri" +msgstr "uri hak cipta" + +msgid "URI to the copyright notice of the data" +msgstr "URI ke keterangan hak cipta data" + +#, fuzzy +msgid "encoded by" +msgstr "penyandi" + +msgid "name of the encoding person or organization" +msgstr "" + +msgid "contact" +msgstr "kontak" + +msgid "contact information" +msgstr "informasi kontak" + +msgid "license" +msgstr "lisensi" + +msgid "license of data" +msgstr "lisensi data" + +msgid "license uri" +msgstr "uri lisensi" + +msgid "URI to the license of the data" +msgstr "URI ke lisensi data" + +msgid "performer" +msgstr "penampil" + +msgid "person(s) performing" +msgstr "orang yang tampil" + +msgid "composer" +msgstr "penyusun" + +msgid "person(s) who composed the recording" +msgstr "orang yang menyusun perekaman" + +msgid "duration" +msgstr "durasi" + +msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)" +msgstr "panjang dalam unit waktu GStreamer (nanodetik)" + +msgid "codec" +msgstr "codec" + +msgid "codec the data is stored in" +msgstr "codec data tersimpan" + +msgid "video codec" +msgstr "codec video" + +msgid "codec the video data is stored in" +msgstr "codec data video tersimpan" + +msgid "audio codec" +msgstr "codec audio" + +msgid "codec the audio data is stored in" +msgstr "codec data audio tersimpan" + +msgid "subtitle codec" +msgstr "codec subjudul" + +msgid "codec the subtitle data is stored in" +msgstr "codec data subjudul tersimpan di" + +msgid "container format" +msgstr "format pembatasan" + +msgid "container format the data is stored in" +msgstr "format pembatasan data tersimpan" + +msgid "bitrate" +msgstr "bitrasi" + +msgid "exact or average bitrate in bits/s" +msgstr "bitrasi tepat atau rata-rata dalam bita/detik" + +msgid "nominal bitrate" +msgstr "bitrasi normal" + +msgid "nominal bitrate in bits/s" +msgstr "bitrasi nominal dalam bita/detik" + +msgid "minimum bitrate" +msgstr "bitrasi minimum" + +msgid "minimum bitrate in bits/s" +msgstr "bitrasi minimum dalam bita/detik" + +msgid "maximum bitrate" +msgstr "bitrasi maksimum" + +msgid "maximum bitrate in bits/s" +msgstr "bitrasi maksimum dalam bita/detik" + +msgid "encoder" +msgstr "penyandi" + +msgid "encoder used to encode this stream" +msgstr "penyandi yang digunakan untuk menyandi arus ini" + +msgid "encoder version" +msgstr "versi penyandi" + +msgid "version of the encoder used to encode this stream" +msgstr "versi penyandi yang digunakan untuk menyandi arus ini" + +msgid "serial" +msgstr "seri" + +msgid "serial number of track" +msgstr "nomor seri jalur" + +msgid "replaygain track gain" +msgstr "peraihan jalur peraihan putar ulang" + +msgid "track gain in db" +msgstr "peraihan jalur dalam db" + +msgid "replaygain track peak" +msgstr "puncak peraihan putar ulang jalur" + +msgid "peak of the track" +msgstr "puncak jalur" + +msgid "replaygain album gain" +msgstr "peraihan album peraihan putar ulang" + +msgid "album gain in db" +msgstr "peraihan album dalam db" + +msgid "replaygain album peak" +msgstr "puncak peraihan putar ulang album" + +msgid "peak of the album" +msgstr "puncak album" + +msgid "replaygain reference level" +msgstr "level referensi peraihan putar ulang" + +msgid "reference level of track and album gain values" +msgstr "level referensi nilai peraihan jalur dan album" + +msgid "language code" +msgstr "kode bahasa" + +msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1" +msgstr "kode bahasa arus ini, mengubahnya ke ISO-639-1" + +msgid "image" +msgstr "gambar" + +msgid "image related to this stream" +msgstr "gambar yang berhubungan dengan arus ini" + +#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image +msgid "preview image" +msgstr "gambar pratayang" + +msgid "preview image related to this stream" +msgstr "gambar pratayang yang berhubungan dengan arus ini" + +msgid "attachment" +msgstr "lampiran" + +msgid "file attached to this stream" +msgstr "berkas yang dilampirkan dalam arus ini" + +msgid "beats per minute" +msgstr "denyut per menit" + +msgid "number of beats per minute in audio" +msgstr "jumlah denyut per menit dalam audio" + +msgid "keywords" +msgstr "kata kunci" + +msgid "comma separated keywords describing the content" +msgstr "kata kunci yang dipisahkan koma menerangkan isi data" + +msgid "geo location name" +msgstr "nama lokasi geografis" + +msgid "" +"human readable descriptive location of where the media has been recorded or " +"produced" +msgstr "" +"lokasi deskriptif dapat dibaca manusia dimana media telah direkam atau " +"dihasilkan" + +msgid "geo location latitude" +msgstr "lintang lokasi geografis" + +msgid "" +"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in " +"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for " +"southern latitudes)" +msgstr "" +"lokasi lintang geografis tempat media direkam atau dihasilkan dalam derajat " +"menurut WGS84 (nol pada khatulistiwa, nilai negatif untuk lintang selatan)" + +msgid "geo location longitude" +msgstr "bujur lokasi geografis" + +msgid "" +"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in " +"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, " +"negative values for western longitudes)" +msgstr "" +"lokasi bujur geografis tempat media direkam atau dihasilkan dalam derajat " +"menurut WGS84 (nol pada meridian utama di Greenwich/UK, nilai negatif untuk " +"bujur timur)" + +msgid "geo location elevation" +msgstr "ketinggian lokasi geografis" + +msgid "" +"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters " +"according to WGS84 (zero is average sea level)" +msgstr "" +"ketinggian geografis tempat media direkam atau dihasilkan dalam meter " +"menurut WGS84 (nol adalah permukaan laut rata-rata)" + +msgid "geo location country" +msgstr "negara lokasi geografis" + +msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "" +"negara (dalam bahasa Inggris) tempat media telah direkam atau dihasilkan" + +msgid "geo location city" +msgstr "kota lokasi geografis" + +msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced" +msgstr "kota (dalam bahasa Inggris) tempat media telah direkam atau dihasilkan" + +msgid "geo location sublocation" +msgstr "sublokasi lokasi geografis" + +msgid "" +"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. " +"the neighborhood)" +msgstr "" +"lokasi di dalam kota tempat media dihasilkan atau dibuat (misalnya " +"lingkungan)" + +#, fuzzy +msgid "geo location horizontal error" +msgstr "nama lokasi geografis" + +msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)" +msgstr "" + +msgid "geo location movement speed" +msgstr "kecepatan gerak lokasi geografis" + +msgid "" +"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s" +msgstr "" +"kecepatan gerak divais penangkap ketika melakukan penangkapan dalam m/d" + +msgid "geo location movement direction" +msgstr "arah gerak lokasi geografis" + +msgid "" +"indicates the movement direction of the device performing the capture of a " +"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 " +"means the geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"mengindikasikan arah gerak divais yang melakukan penangkapan media. Arah " +"direpresentasikan sebagai derajat dalam representasi titik mengambang, 0 " +"berarti utara geografis, dan meningkat searah jarum jam" + +msgid "geo location capture direction" +msgstr "arah penangkapan lokasi geografis" + +msgid "" +"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. " +"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the " +"geographic north, and increases clockwise" +msgstr "" +"mengindikasikan arah divais menunjuk ketika menangkap media. Arah " +"direpresentasikan sebagai derajat dalam representasi titik mengambang, 0 " +"berarti utara geografis, dan meningkat searah jarum jam" + +#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here +msgid "show name" +msgstr "tampilkan nama" + +msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from" +msgstr "Nama dari acara tv/podcast/serial media berasal" + +#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here +msgid "show sortname" +msgstr "tampilkan nama singkat" + +msgid "" +"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes" +msgstr "" +"Nama dari acara tv/podcast/serial media berasal, untuk tujuan pengurutan" + +msgid "episode number" +msgstr "jumlah episode" + +msgid "The episode number in the season the media is part of" +msgstr "Jumlah episode dalam semusim tempat media menjadi bagiannya" + +msgid "season number" +msgstr "jumlah musim" + +msgid "The season number of the show the media is part of" +msgstr "Jumlah musim dari acara tempat media menjadi bagiannya" + +msgid "lyrics" +msgstr "lirik" + +msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs" +msgstr "Lirik dari media, umumnya digunakan untuk lagu" + +msgid "composer sortname" +msgstr "nama singkat komposer" + +msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes" +msgstr "orang yang mengomposisi rekaman, untuk kepentingan pengurutan" + +msgid "grouping" +msgstr "pengelompokkan" + +msgid "" +"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces " +"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album" +msgstr "" +"Grup terkait media yang meliputi banyak jalur, seperti bagian yang berbeda " +"dari sebuah konser. Ini adalah level yang lebih tinggi dari jalur, tapi " +"lebih rendah dari album" + +msgid "user rating" +msgstr "peringkat pengguna" + +msgid "" +"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes " +"this media" +msgstr "" +"Peringkat diatribusi oleh pengguna. Makin tinggi peringkat, makin suka " +"pengguna terhadap media ini" + +msgid "device manufacturer" +msgstr "manufaktur divais" + +msgid "Manufacturer of the device used to create this media" +msgstr "Manufaktur divais yang digunakan untuk menangkap media" + +msgid "device model" +msgstr "model divais" + +msgid "Model of the device used to create this media" +msgstr "Model divais yang digunakan untuk membuat media ini" + +#, fuzzy +msgid "application name" +msgstr "nama lokasi geografis" + +#, fuzzy +msgid "Application used to create the media" +msgstr "Model divais yang digunakan untuk membuat media ini" + +msgid "application data" +msgstr "" + +msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media" +msgstr "" + +msgid "image orientation" +msgstr "orientasi gambar" + +msgid "How the image should be rotated or flipped before display" +msgstr "Bagaimana gambar harus diputar atau dibalik sebelum ditampilkan" + +msgid ", " +msgstr ", " + +#, c-format +msgid "ERROR: from element %s: %s\n" +msgstr "GALAT: dari elemen %s: %s\n" + +#, c-format +msgid "" +"Additional debug info:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"Info awakutu tambahan:\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed" +msgstr "menentukan kotak sampah kosong \"%s\", tak diizinkan" + +#, c-format +msgid "no bin \"%s\", skipping" +msgstr "tak ada tempat sampah \"%s\", dilewati" + +#, c-format +msgid "no property \"%s\" in element \"%s\"" +msgstr "tak ada properti \"%s\" di elemen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\"" +msgstr "tak dapat mengatur properti \"%s\" di elemen \"%s\" ke \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not link %s to %s" +msgstr "tak dapat menautkan %s ke %s" + +#, c-format +msgid "no element \"%s\"" +msgstr "tak ada elemen \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not parse caps \"%s\"" +msgstr "tak dapat menguraikan huruf \"%s\"" + +msgid "link without source element" +msgstr "taut tanpa elemen sumber" + +msgid "link without sink element" +msgstr "taut tanpa elemen buang" + +#, c-format +msgid "no source element for URI \"%s\"" +msgstr "tak ada elemen sumber untuk URI \"%s\"" + +#, c-format +msgid "no element to link URI \"%s\" to" +msgstr "tak ada elemen ke taut URI \"%s\"" + +#, c-format +msgid "no sink element for URI \"%s\"" +msgstr "tak ada elemen buang untuk URI \"%s\"" + +#, c-format +msgid "could not link sink element for URI \"%s\"" +msgstr "tak dapat menautkan elemen buang untuk URI \"%s\"" + +msgid "empty pipeline not allowed" +msgstr "baris pipa kosong tak diizinkan" + +msgid "Internal clock error." +msgstr "Galat jam internal." + +msgid "Internal data flow error." +msgstr "Galat aliran data internal." + +msgid "A lot of buffers are being dropped." +msgstr "Banyak penyangga yang didrop." + +msgid "Internal data flow problem." +msgstr "Masalah aliran data internal." + +msgid "Internal data stream error." +msgstr "Galat arus data internal." + +msgid "Filter caps" +msgstr "Filter huruf" + +msgid "" +"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this " +"property takes a reference to the supplied GstCaps object." +msgstr "" +"Larang kemampuan yang mungkin diizinkan (KOSONG berarti APAPUN). Pengaturan " +"properti ini bersumber pada objek GstCaps yang disediakan." + +msgid "No file name specified for writing." +msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis." + +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for writing." +msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis." + +#, c-format +msgid "Error closing file \"%s\"." +msgstr "Galat menulis berkas \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Error while seeking in file \"%s\"." +msgstr "Galat ketika mencari di berkas \"%s\"." + +#, c-format +msgid "Error while writing to file \"%s\"." +msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"." + +msgid "No file name specified for reading." +msgstr "Tak ada nama yang ditentukan untuk dibaca." + +#, c-format +msgid "Could not open file \"%s\" for reading." +msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca." + +#, c-format +msgid "Could not get info on \"%s\"." +msgstr "Tak bisa mendapatkan info di \"%s\"." + +#, c-format +msgid "\"%s\" is a directory." +msgstr "\"%s\" adalah direktori." + +#, c-format +msgid "File \"%s\" is a socket." +msgstr "Berkas \"%s\" adalah soket." + +msgid "Failed after iterations as requested." +msgstr "Gagal setelah pengulangan seperti yang diminta." + +msgid "No Temp directory specified." +msgstr "Tak ada direktori Temp yang ditentukan." + +#, c-format +msgid "Could not create temp file \"%s\"." +msgstr "Tak bisa membuat berkas temp \"%s\"." + +msgid "Error while writing to download file." +msgstr "Galat ketika menulis ke berkas unduhan." + +msgid "caps" +msgstr "huruf" + +msgid "detected capabilities in stream" +msgstr "mendeteksi kemampuan dalam arus" + +msgid "minimum" +msgstr "minimum" + +msgid "maximum" +msgstr "maksimum" + +msgid "force caps" +msgstr "paksa huruf" + +msgid "force caps without doing a typefind" +msgstr "paksa huruf tanpa melakukan pencarian tipe" + +msgid "Stream contains no data." +msgstr "Arus tidak berisi data." + +msgid "Implemented Interfaces:\n" +msgstr "Antarmuka Terimplementasi:\n" + +msgid "readable" +msgstr "dapat dibaca" + +msgid "writable" +msgstr "dapat ditulis" + +msgid "controllable" +msgstr "dapat dikendalikan" + +msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state" +msgstr "" + +msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state" +msgstr "" + +msgid "changeable only in NULL or READY state" +msgstr "" + +msgid "Blacklisted files:" +msgstr "Berkas yang dilarang:" + +msgid "Total count: " +msgstr "Jumlah total: " + +#, c-format +msgid "%d blacklisted file" +msgid_plural "%d blacklisted files" +msgstr[0] "%d berkas terlarang" + +#, c-format +msgid "%d plugin" +msgid_plural "%d plugins" +msgstr[0] "%d plugin" + +#, c-format +msgid "%d blacklist entry" +msgid_plural "%d blacklist entries" +msgstr[0] "%d entri terlarang" + +#, c-format +msgid "%d feature" +msgid_plural "%d features" +msgstr[0] "%d fitur" + +msgid "Print all elements" +msgstr "Cetak semua elemen" + +msgid "Print list of blacklisted files" +msgstr "Cetak senarai dari berkas yang dilarang" + +msgid "" +"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all " +"plugins provide.\n" +" Useful in connection with external " +"automatic plugin installation mechanisms" +msgstr "" +"Cetak senarai dapat dibaca mesin dari fitur plugin yang ditentukan atau " +"semua plugin yang disediakan.\n" +" Berguna dalam koneksi dengan plugin " +"otomatis eksternal dalam mekanisme instalasi" + +msgid "List the plugin contents" +msgstr "Tampilkan isi plugin" + +msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them" +msgstr "" +"Cetak skema URI yang didukung, dengan elemen yang mengimplementasikannya" + +#, c-format +msgid "Could not load plugin file: %s\n" +msgstr "Tak dapat membuat berkas plugin: %s\n" + +#, c-format +msgid "No such element or plugin '%s'\n" +msgstr "Tak ada elemen atau plugin '%s'\n" + +msgid "Index statistics" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): " +msgstr "Mendapat pesan #%u dari elemen \"%s\" (%s): " + +#, c-format +msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): " +msgstr "Mendapat pesan #%u dari bantalan \"%s:%s\" (%s): " + +#, c-format +msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): " +msgstr "Mendapat pesan #%u dari objek \"%s\" (%s): " + +#, c-format +msgid "Got message #%u (%s): " +msgstr "Mendapat Pesan #%u (%s): " + +#, c-format +msgid "Got EOS from element \"%s\".\n" +msgstr "Mendapat EOS dari elemen \"%s\".\n" + +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n" +msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh elemen \"%s\".\n" + +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n" +msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh bantalan \"%s:%s\".\n" + +#, c-format +msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n" +msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh objek \"%s\".\n" + +msgid "FOUND TAG\n" +msgstr "MENEMUKAN TAG\n" + +#, c-format +msgid "" +"INFO:\n" +"%s\n" +msgstr "" +"INFO:\n" +"%s\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: from element %s: %s\n" +msgstr "PERINGATAN: dari elemen %s: %s\n" + +msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n" +msgstr "Pragulung, menunggu hingga penyangga selesai...\n" + +msgid "buffering..." +msgstr "menyangga..." + +msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n" +msgstr "Selesai menyangga, mengatur baris pipa ke MEMUTAR ...\n" + +msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n" +msgstr "Menyangga, mengatur baris pipa ke JEDA ...\n" + +msgid "Redistribute latency...\n" +msgstr "Mendistribusikan ulang latency...\n" + +#, c-format +msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n" +msgstr "Mengatur tingkat ke %s seperti diminta oleh %s...\n" + +msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n" +msgstr "Interupsi: Menghentikan baris pipa ...\n" + +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing element: %s\n" +msgstr "tak ada elemen \"%s\"" + +msgid "Output tags (also known as metadata)" +msgstr "Tag keluaran (juga dikenal sebagai metadata)" + +msgid "Output status information and property notifications" +msgstr "Informasi status keluaran dan pemberitahuan properti" + +msgid "Do not print any progress information" +msgstr "Jangan cetak informasi proses" + +msgid "Output messages" +msgstr "Pesan keluaran" + +msgid "Do not output status information of TYPE" +msgstr "Jangan keluarkan informasi status dari TIPE" + +msgid "TYPE1,TYPE2,..." +msgstr "TIPE1, TIPE2,..." + +msgid "Do not install a fault handler" +msgstr "Jangan instal penanganan galat" + +msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)" +msgstr "Cetak jejak alokasi (jika diaktifkan sewaktu kompilasi)" + +msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down" +msgstr "Paksa EOS pada sumber sebelum mematikan pemipaan" + +msgid "Gather and print index statistics" +msgstr "" + +#, c-format +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n" +msgstr "GALAT: baris pipa tak dapat dibangun: %s.\n" + +msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n" +msgstr "GALAT: baris pipa tak dapat dibangun.\n" + +#, c-format +msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n" +msgstr "PERINGATAN: baris pipa berisi galat: %s\n" + +msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n" +msgstr "GALAT: elemen 'baris pipa' tak ditemukan.\n" + +msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n" +msgstr "Mengatur baris pipa ke JEDA ...\n" + +msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n" +msgstr "GALAT: Baris pipa tak ingin dijedakan.\n" + +msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n" +msgstr "Baris pipa telah hidup dan tak membutuhkan PRAGULUNG ...\n" + +msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n" +msgstr "Baris pipa PRAGULUNG ...\n" + +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n" +msgstr "GALAT: baris pipa tak ingin dipragulung.\n" + +msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n" +msgstr "Baris pipa telah PRAGULUNG ...\n" + +msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n" +msgstr "Mengatur baris pipa ke PUTAR ...\n" + +msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n" +msgstr "GALAT: baris pipa tidak ingin diputar.\n" + +msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n" +msgstr "EOS pada matikan diaktifkan -- Paksa EOS pada pemipaan\n" + +msgid "Waiting for EOS...\n" +msgstr "Menunggu untuk EOS...\n" + +msgid "EOS received - stopping pipeline...\n" +msgstr "EOS diterima - menghentikan baris pipa...\n" + +msgid "An error happened while waiting for EOS\n" +msgstr "Galat terjadi ketika menunggu EOS\n" + +msgid "Execution ended after %" +msgstr "Eksekusi berakhir setelah %" + +msgid "Setting pipeline to READY ...\n" +msgstr "Mengatur baris pipa ke SIAP ...\n" + +msgid "Setting pipeline to NULL ...\n" +msgstr "Mengatur baris pipa ke KOSONG ...\n" + +msgid "Freeing pipeline ...\n" +msgstr "Membebaskan baris pipa ...\n" + +#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n" +#~ msgstr "" +#~ "Penggunaan: gst-xmllaunch <berkas.xml> [ elemen.properti=nilai ... ]\n" + +#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n" +#~ msgstr "GALAT: penguraian berkas xml '%s' gagal.\n" + +#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n" +#~ msgstr "GALAT: tak ada elemen baris pipa level atas di berkas '%s'.\n" + +#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n" +#~ msgstr "" +#~ "PERINGATAN: hanya satu elemen level atas yang didukung pada saat ini.\n" + +#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n" +#~ msgstr "GALAT: tak dapat menguraikan argumen baris perintah %d: %s.\n" + +#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n" +#~ msgstr "GALAT: elemen yang dinamakan '%s' tak ditemukan.\n" + +#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit" +#~ msgstr "Simpan perwakilan xml baris pipa ke BERKAS lalu keluar" + +#~ msgid "FILE" +#~ msgstr "BERKAS" + +#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2" +#~ msgstr "Jangan instal penanganan sinyal untuk SIGUSR1 dan SIGUSR2" + +#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s" +#~ msgstr "Galat menulis tembolok registry ke %s: %s" + +#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s" +#~ msgstr "Galat memindai ulang registry %s: %s" + +#~ msgid "Error re-scanning registry %s" +#~ msgstr "Galat memindai ulang registry %s" + +#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed." +#~ msgstr "Galat GStreamer internal: mengubah kondisi gagal." + +#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"." +#~ msgstr "Galat ketika menulis ke penjelas berkas \"%d\"." + +#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid." +#~ msgstr "Penjelas berkas \"%d\" tidak sah." + +#~ msgid "FREEING pipeline ...\n" +#~ msgstr "MEMBEBASKAN baris pipa...\n" + +#~ msgid "original location of file as a URI" +#~ msgstr "lokasi asli berkas dalam bentuk URI" |