aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/id.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNicolas Dechesne <n-dechesne@ti.com>2011-09-30 00:54:14 +0200
committerNicolas Dechesne <n-dechesne@ti.com>2011-09-30 00:54:14 +0200
commitbeb43201c942afa12dfc4225218b61fcd6e90923 (patch)
treea1d85bac4a9ad32ed087d08ecd99ac3c03b9aa0a /po/id.po
Imported Upstream version 0.11.1upstream/0.11.1
Diffstat (limited to 'po/id.po')
-rw-r--r--po/id.po1251
1 files changed, 1251 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/id.po b/po/id.po
new file mode 100644
index 0000000..38b91de
--- /dev/null
+++ b/po/id.po
@@ -0,0 +1,1251 @@
+# Indonesian translations for gstreamer package.
+# This file is put in the public domain.
+# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2010.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gstreamer 0.10.29.2\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-29 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-06-29 21:55+0700\n"
+"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
+"Language: id\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+
+msgid "Print the GStreamer version"
+msgstr "Cetak versi GStreamer"
+
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Buat semua peringatan fatal"
+
+msgid "Print available debug categories and exit"
+msgstr "Cetak kategori awakutu yang tersedia lalu keluar"
+
+msgid ""
+"Default debug level from 1 (only error) to 5 (anything) or 0 for no output"
+msgstr ""
+"Level awakutu standar dari 1 (hanya galat) ke 5 (apapun) atau 0 untuk tak "
+"ada keluaran"
+
+msgid "LEVEL"
+msgstr "LEVEL"
+
+msgid ""
+"Comma-separated list of category_name:level pairs to set specific levels for "
+"the individual categories. Example: GST_AUTOPLUG:5,GST_ELEMENT_*:3"
+msgstr ""
+"Senarai dipisahkan koma dari category_name:level dipasangkan untuk mengatur "
+"level spesifik untuk kategori individual. Misalnya: GST_AUTOPLUG:5,"
+"GST_ELEMENT_*:3"
+
+msgid "LIST"
+msgstr "SENARAI"
+
+msgid "Disable colored debugging output"
+msgstr "Nonaktifkan keluaran awakutu berwarna"
+
+msgid "Disable debugging"
+msgstr "Nonaktifkan awakutu"
+
+msgid "Enable verbose plugin loading diagnostics"
+msgstr "Mengaktifkan plugin verbose ketika memuat diagnosis"
+
+msgid "Colon-separated paths containing plugins"
+msgstr "Alamat dipisahkan tanda titik dua berisi plugin"
+
+msgid "PATHS"
+msgstr "ALAMAT"
+
+msgid ""
+"Comma-separated list of plugins to preload in addition to the list stored in "
+"environment variable GST_PLUGIN_PATH"
+msgstr ""
+"Senarai plugin dipisahkan oleh koma untuk pramuat sebagai tambahan dari "
+"senarai yang disimpan di lingkungan variabel GST_PLUGIN_PATH"
+
+msgid "PLUGINS"
+msgstr "PLUGIN"
+
+msgid "Disable trapping of segmentation faults during plugin loading"
+msgstr "Nonaktifkan penjebak galat segmentasi selama memuat plugin"
+
+msgid "Disable updating the registry"
+msgstr "Nonaktifkan pemutakhiran registry"
+
+msgid "Disable spawning a helper process while scanning the registry"
+msgstr "Nonaktifkan memaksa penolong proses ketika memindai registry"
+
+msgid "GStreamer Options"
+msgstr "Opsi GStreamer"
+
+msgid "Show GStreamer Options"
+msgstr "Tampilkan Opsi GStreamer"
+
+msgid "Unknown option"
+msgstr "Opsi tak diketahui"
+
+msgid "GStreamer encountered a general core library error."
+msgstr "GStreamer menghadapi galat umum pustaka inti."
+
+msgid ""
+"GStreamer developers were too lazy to assign an error code to this error."
+msgstr ""
+"Pengembang GStreamer terlalu malas untuk menulis kode galat untuk galat ini."
+
+msgid "Internal GStreamer error: code not implemented."
+msgstr "Galat GStreamer internal: kode belum diimplementasikan."
+
+msgid ""
+"GStreamer error: state change failed and some element failed to post a "
+"proper error message with the reason for the failure."
+msgstr ""
+"Galat GStreamer: gagal mengubah kondisi dan beberapa elemen gagal untuk "
+"mengirim pesan galat yang benar dengan alasan bagi kegagalan."
+
+msgid "Internal GStreamer error: pad problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah landasan."
+
+msgid "Internal GStreamer error: thread problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah benang."
+
+msgid "Internal GStreamer error: negotiation problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah negosiasi."
+
+msgid "Internal GStreamer error: event problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah event."
+
+msgid "Internal GStreamer error: seek problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah pencarian."
+
+msgid "Internal GStreamer error: caps problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah huruf."
+
+msgid "Internal GStreamer error: tag problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah tag."
+
+msgid "Your GStreamer installation is missing a plug-in."
+msgstr "Instalasi GStreamer anda kehilangan plug-in."
+
+msgid "Internal GStreamer error: clock problem."
+msgstr "Galat GStreamer internal: masalah jam."
+
+msgid ""
+"This application is trying to use GStreamer functionality that has been "
+"disabled."
+msgstr ""
+"Aplikasi ini mencoba untuk menggunakan fungsionalitas GStreamer yang telah "
+"dinonaktifkan."
+
+msgid "GStreamer encountered a general supporting library error."
+msgstr "GStreamer menghadapi galat umum pustaka pendukung."
+
+msgid "Could not initialize supporting library."
+msgstr "Tak dapat menginisialisasi pustaka pendukung."
+
+msgid "Could not close supporting library."
+msgstr "Tak dapat menutup pustaka pendukung."
+
+msgid "Could not configure supporting library."
+msgstr "Tak dapat mengatur pustaka pendukung."
+
+msgid "Encoding error."
+msgstr ""
+
+msgid "GStreamer encountered a general resource error."
+msgstr "GStreamer menghadapi galat umum sumber daya."
+
+msgid "Resource not found."
+msgstr "Sumber daya tak ditemukan."
+
+msgid "Resource busy or not available."
+msgstr "Sumber daya sibuk atau tak tersedia."
+
+msgid "Could not open resource for reading."
+msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk dibaca."
+
+msgid "Could not open resource for writing."
+msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk ditulis."
+
+msgid "Could not open resource for reading and writing."
+msgstr "Tak dapat membuka sumber daya untuk dibaca dan ditulis."
+
+msgid "Could not close resource."
+msgstr "Tak dapat menutup sumber daya."
+
+msgid "Could not read from resource."
+msgstr "Tak dapat membaca dari sumber daya."
+
+msgid "Could not write to resource."
+msgstr "Tak dapat menulis ke sumber daya."
+
+msgid "Could not perform seek on resource."
+msgstr "Tak dapat melakukan pencarian di sumber daya."
+
+msgid "Could not synchronize on resource."
+msgstr "Tak dapat sinkronisasi di sumber daya."
+
+msgid "Could not get/set settings from/on resource."
+msgstr "Tak bisa mendapatkan/mengatur pengaturan dari/di sumber daya."
+
+msgid "No space left on the resource."
+msgstr "Tak ada ruang tersisa di sumber daya."
+
+msgid "GStreamer encountered a general stream error."
+msgstr "GStreamer menghadapai galat arus umum."
+
+msgid "Element doesn't implement handling of this stream. Please file a bug."
+msgstr ""
+"Elemen tidak mengimplementasikan penanganan untuk arus ini. Silakan laporkan "
+"kutu."
+
+msgid "Could not determine type of stream."
+msgstr "Tak dapat menentukan tipe arus."
+
+msgid "The stream is of a different type than handled by this element."
+msgstr ""
+"Arus berasal dari tipe yang berbeda dari yang ditangani oleh elemen ini."
+
+msgid "There is no codec present that can handle the stream's type."
+msgstr "Tidak ada codec saat ini yang dapat menangani tipe arus."
+
+msgid "Could not decode stream."
+msgstr "Tak dapat mengawasandi arus."
+
+msgid "Could not encode stream."
+msgstr "Tak dapat menyandi arus."
+
+msgid "Could not demultiplex stream."
+msgstr "Tak dapat menyatukan arus."
+
+msgid "Could not multiplex stream."
+msgstr "Tak dapat memperbanyak arus."
+
+msgid "The stream is in the wrong format."
+msgstr "Arus berada dalam format yang salah."
+
+msgid "The stream is encrypted and decryption is not supported."
+msgstr "Arus terenkripsi dan dekripsi tidak didukung."
+
+msgid ""
+"The stream is encrypted and can't be decrypted because no suitable key has "
+"been supplied."
+msgstr ""
+"Arus terenkripsi dan tak dapat didekripsi karena tidak ada kunci yang "
+"disediakan."
+
+#, c-format
+msgid "No error message for domain %s."
+msgstr "Tak ada pesan galat untuk domain %s."
+
+#, c-format
+msgid "No standard error message for domain %s and code %d."
+msgstr "Tak ada pesan galat standar untuk domain %s dan kode %d."
+
+msgid "Selected clock cannot be used in pipeline."
+msgstr "Jam terpilih tak dapat digunakan dalam baris pipa."
+
+msgid "title"
+msgstr "judul"
+
+msgid "commonly used title"
+msgstr "judul yang umum digunakan"
+
+msgid "title sortname"
+msgstr "nama singkat judul"
+
+msgid "commonly used title for sorting purposes"
+msgstr "judul yang umum digunakan untuk kepentingan pengurutan"
+
+msgid "artist"
+msgstr "artis"
+
+msgid "person(s) responsible for the recording"
+msgstr "orang yang bertanggungjawab terhadap rekaman"
+
+msgid "artist sortname"
+msgstr "nama singkat artis"
+
+msgid "person(s) responsible for the recording for sorting purposes"
+msgstr ""
+"orang yang bertanggungjawab terhadap rekaman untuk kepentingan pengurutan"
+
+msgid "album"
+msgstr "album"
+
+msgid "album containing this data"
+msgstr "album yang berisi data ini"
+
+msgid "album sortname"
+msgstr "nama singkat album"
+
+msgid "album containing this data for sorting purposes"
+msgstr "album yang berisi data ini untuk kepentingan pengurutan"
+
+msgid "album artist"
+msgstr "album artis"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be displayed"
+msgstr "Artis untuk semua album, seperti yang seharusnya ditampilkan"
+
+msgid "album artist sortname"
+msgstr "album artis nama urut"
+
+msgid "The artist of the entire album, as it should be sorted"
+msgstr "Artis untuk semua album, seperti yang seharusnya diurutkan"
+
+msgid "date"
+msgstr "tanggal"
+
+msgid "date the data was created (as a GDate structure)"
+msgstr "tanggal data dibuat (menurut struktur GDate)"
+
+#, fuzzy
+msgid "datetime"
+msgstr "tanggal"
+
+#, fuzzy
+msgid "date and time the data was created (as a GstDateTime structure)"
+msgstr "tanggal data dibuat (menurut struktur GDate)"
+
+msgid "genre"
+msgstr "genre"
+
+msgid "genre this data belongs to"
+msgstr "genre asal data ini"
+
+msgid "comment"
+msgstr "komentar"
+
+msgid "free text commenting the data"
+msgstr "teks bebas untuk mengomentari data"
+
+msgid "extended comment"
+msgstr "komentar diperpanjang"
+
+msgid "free text commenting the data in key=value or key[en]=comment form"
+msgstr ""
+"teks bebas untuk mengomentari data dalam bentuk kunci=nilai atau kunci[en]"
+"=komentar"
+
+msgid "track number"
+msgstr "nomor jalur"
+
+msgid "track number inside a collection"
+msgstr "nomor jalur di dalam koleksi"
+
+msgid "track count"
+msgstr "hitungan jalur"
+
+msgid "count of tracks inside collection this track belongs to"
+msgstr "hitungan jalur di dalam koleksi asal jalur ini"
+
+msgid "disc number"
+msgstr "nomor cakram"
+
+msgid "disc number inside a collection"
+msgstr "nomor cakram di dalam koleksi"
+
+msgid "disc count"
+msgstr "hitungan cakram"
+
+msgid "count of discs inside collection this disc belongs to"
+msgstr "hitungan cakram di dalam koleksi asal cakram ini"
+
+msgid "location"
+msgstr "lokasi"
+
+msgid ""
+"Origin of media as a URI (location, where the original of the file or stream "
+"is hosted)"
+msgstr ""
+"Asal media dalam bentuk URI (lokasi, dimana berkas asal atau arus "
+"ditempatkan)"
+
+msgid "homepage"
+msgstr "laman"
+
+msgid "Homepage for this media (i.e. artist or movie homepage)"
+msgstr "Laman untuk media ini (misalnya laman artis atau film)"
+
+msgid "description"
+msgstr "keterangan"
+
+msgid "short text describing the content of the data"
+msgstr "teks pendek yang menerangkan isi data"
+
+msgid "version"
+msgstr "versi"
+
+msgid "version of this data"
+msgstr "versi data ini"
+
+msgid "ISRC"
+msgstr "ISRC"
+
+msgid "International Standard Recording Code - see http://www.ifpi.org/isrc/"
+msgstr ""
+"International Standard Recording Code - lihat http://www.ifpi.org/isrc/"
+
+msgid "organization"
+msgstr "organisasi"
+
+msgid "copyright"
+msgstr "hak cipta"
+
+msgid "copyright notice of the data"
+msgstr "keterangan hak cipta data"
+
+msgid "copyright uri"
+msgstr "uri hak cipta"
+
+msgid "URI to the copyright notice of the data"
+msgstr "URI ke keterangan hak cipta data"
+
+#, fuzzy
+msgid "encoded by"
+msgstr "penyandi"
+
+msgid "name of the encoding person or organization"
+msgstr ""
+
+msgid "contact"
+msgstr "kontak"
+
+msgid "contact information"
+msgstr "informasi kontak"
+
+msgid "license"
+msgstr "lisensi"
+
+msgid "license of data"
+msgstr "lisensi data"
+
+msgid "license uri"
+msgstr "uri lisensi"
+
+msgid "URI to the license of the data"
+msgstr "URI ke lisensi data"
+
+msgid "performer"
+msgstr "penampil"
+
+msgid "person(s) performing"
+msgstr "orang yang tampil"
+
+msgid "composer"
+msgstr "penyusun"
+
+msgid "person(s) who composed the recording"
+msgstr "orang yang menyusun perekaman"
+
+msgid "duration"
+msgstr "durasi"
+
+msgid "length in GStreamer time units (nanoseconds)"
+msgstr "panjang dalam unit waktu GStreamer (nanodetik)"
+
+msgid "codec"
+msgstr "codec"
+
+msgid "codec the data is stored in"
+msgstr "codec data tersimpan"
+
+msgid "video codec"
+msgstr "codec video"
+
+msgid "codec the video data is stored in"
+msgstr "codec data video tersimpan"
+
+msgid "audio codec"
+msgstr "codec audio"
+
+msgid "codec the audio data is stored in"
+msgstr "codec data audio tersimpan"
+
+msgid "subtitle codec"
+msgstr "codec subjudul"
+
+msgid "codec the subtitle data is stored in"
+msgstr "codec data subjudul tersimpan di"
+
+msgid "container format"
+msgstr "format pembatasan"
+
+msgid "container format the data is stored in"
+msgstr "format pembatasan data tersimpan"
+
+msgid "bitrate"
+msgstr "bitrasi"
+
+msgid "exact or average bitrate in bits/s"
+msgstr "bitrasi tepat atau rata-rata dalam bita/detik"
+
+msgid "nominal bitrate"
+msgstr "bitrasi normal"
+
+msgid "nominal bitrate in bits/s"
+msgstr "bitrasi nominal dalam bita/detik"
+
+msgid "minimum bitrate"
+msgstr "bitrasi minimum"
+
+msgid "minimum bitrate in bits/s"
+msgstr "bitrasi minimum dalam bita/detik"
+
+msgid "maximum bitrate"
+msgstr "bitrasi maksimum"
+
+msgid "maximum bitrate in bits/s"
+msgstr "bitrasi maksimum dalam bita/detik"
+
+msgid "encoder"
+msgstr "penyandi"
+
+msgid "encoder used to encode this stream"
+msgstr "penyandi yang digunakan untuk menyandi arus ini"
+
+msgid "encoder version"
+msgstr "versi penyandi"
+
+msgid "version of the encoder used to encode this stream"
+msgstr "versi penyandi yang digunakan untuk menyandi arus ini"
+
+msgid "serial"
+msgstr "seri"
+
+msgid "serial number of track"
+msgstr "nomor seri jalur"
+
+msgid "replaygain track gain"
+msgstr "peraihan jalur peraihan putar ulang"
+
+msgid "track gain in db"
+msgstr "peraihan jalur dalam db"
+
+msgid "replaygain track peak"
+msgstr "puncak peraihan putar ulang jalur"
+
+msgid "peak of the track"
+msgstr "puncak jalur"
+
+msgid "replaygain album gain"
+msgstr "peraihan album peraihan putar ulang"
+
+msgid "album gain in db"
+msgstr "peraihan album dalam db"
+
+msgid "replaygain album peak"
+msgstr "puncak peraihan putar ulang album"
+
+msgid "peak of the album"
+msgstr "puncak album"
+
+msgid "replaygain reference level"
+msgstr "level referensi peraihan putar ulang"
+
+msgid "reference level of track and album gain values"
+msgstr "level referensi nilai peraihan jalur dan album"
+
+msgid "language code"
+msgstr "kode bahasa"
+
+msgid "language code for this stream, conforming to ISO-639-1"
+msgstr "kode bahasa arus ini, mengubahnya ke ISO-639-1"
+
+msgid "image"
+msgstr "gambar"
+
+msgid "image related to this stream"
+msgstr "gambar yang berhubungan dengan arus ini"
+
+#. TRANSLATORS: 'preview image' = image that shows a preview of the full image
+msgid "preview image"
+msgstr "gambar pratayang"
+
+msgid "preview image related to this stream"
+msgstr "gambar pratayang yang berhubungan dengan arus ini"
+
+msgid "attachment"
+msgstr "lampiran"
+
+msgid "file attached to this stream"
+msgstr "berkas yang dilampirkan dalam arus ini"
+
+msgid "beats per minute"
+msgstr "denyut per menit"
+
+msgid "number of beats per minute in audio"
+msgstr "jumlah denyut per menit dalam audio"
+
+msgid "keywords"
+msgstr "kata kunci"
+
+msgid "comma separated keywords describing the content"
+msgstr "kata kunci yang dipisahkan koma menerangkan isi data"
+
+msgid "geo location name"
+msgstr "nama lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"human readable descriptive location of where the media has been recorded or "
+"produced"
+msgstr ""
+"lokasi deskriptif dapat dibaca manusia dimana media telah direkam atau "
+"dihasilkan"
+
+msgid "geo location latitude"
+msgstr "lintang lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"geo latitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the equator, negative values for "
+"southern latitudes)"
+msgstr ""
+"lokasi lintang geografis tempat media direkam atau dihasilkan dalam derajat "
+"menurut WGS84 (nol pada khatulistiwa, nilai negatif untuk lintang selatan)"
+
+msgid "geo location longitude"
+msgstr "bujur lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"geo longitude location of where the media has been recorded or produced in "
+"degrees according to WGS84 (zero at the prime meridian in Greenwich/UK, "
+"negative values for western longitudes)"
+msgstr ""
+"lokasi bujur geografis tempat media direkam atau dihasilkan dalam derajat "
+"menurut WGS84 (nol pada meridian utama di Greenwich/UK, nilai negatif untuk "
+"bujur timur)"
+
+msgid "geo location elevation"
+msgstr "ketinggian lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"geo elevation of where the media has been recorded or produced in meters "
+"according to WGS84 (zero is average sea level)"
+msgstr ""
+"ketinggian geografis tempat media direkam atau dihasilkan dalam meter "
+"menurut WGS84 (nol adalah permukaan laut rata-rata)"
+
+msgid "geo location country"
+msgstr "negara lokasi geografis"
+
+msgid "country (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr ""
+"negara (dalam bahasa Inggris) tempat media telah direkam atau dihasilkan"
+
+msgid "geo location city"
+msgstr "kota lokasi geografis"
+
+msgid "city (english name) where the media has been recorded or produced"
+msgstr "kota (dalam bahasa Inggris) tempat media telah direkam atau dihasilkan"
+
+msgid "geo location sublocation"
+msgstr "sublokasi lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"a location whithin a city where the media has been produced or created (e.g. "
+"the neighborhood)"
+msgstr ""
+"lokasi di dalam kota tempat media dihasilkan atau dibuat (misalnya "
+"lingkungan)"
+
+#, fuzzy
+msgid "geo location horizontal error"
+msgstr "nama lokasi geografis"
+
+msgid "expected error of the horizontal positioning measures (in meters)"
+msgstr ""
+
+msgid "geo location movement speed"
+msgstr "kecepatan gerak lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"movement speed of the capturing device while performing the capture in m/s"
+msgstr ""
+"kecepatan gerak divais penangkap ketika melakukan penangkapan dalam m/d"
+
+msgid "geo location movement direction"
+msgstr "arah gerak lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"indicates the movement direction of the device performing the capture of a "
+"media. It is represented as degrees in floating point representation, 0 "
+"means the geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+"mengindikasikan arah gerak divais yang melakukan penangkapan media. Arah "
+"direpresentasikan sebagai derajat dalam representasi titik mengambang, 0 "
+"berarti utara geografis, dan meningkat searah jarum jam"
+
+msgid "geo location capture direction"
+msgstr "arah penangkapan lokasi geografis"
+
+msgid ""
+"indicates the direction the device is pointing to when capturing a media. "
+"It is represented as degrees in floating point representation, 0 means the "
+"geographic north, and increases clockwise"
+msgstr ""
+"mengindikasikan arah divais menunjuk ketika menangkap media. Arah "
+"direpresentasikan sebagai derajat dalam representasi titik mengambang, 0 "
+"berarti utara geografis, dan meningkat searah jarum jam"
+
+#. TRANSLATORS: 'show name' = 'TV/radio/podcast show name' here
+msgid "show name"
+msgstr "tampilkan nama"
+
+msgid "Name of the tv/podcast/series show the media is from"
+msgstr "Nama dari acara tv/podcast/serial media berasal"
+
+#. TRANSLATORS: 'show sortname' = 'TV/radio/podcast show name as used for sorting purposes' here
+msgid "show sortname"
+msgstr "tampilkan nama singkat"
+
+msgid ""
+"Name of the tv/podcast/series show the media is from, for sorting purposes"
+msgstr ""
+"Nama dari acara tv/podcast/serial media berasal, untuk tujuan pengurutan"
+
+msgid "episode number"
+msgstr "jumlah episode"
+
+msgid "The episode number in the season the media is part of"
+msgstr "Jumlah episode dalam semusim tempat media menjadi bagiannya"
+
+msgid "season number"
+msgstr "jumlah musim"
+
+msgid "The season number of the show the media is part of"
+msgstr "Jumlah musim dari acara tempat media menjadi bagiannya"
+
+msgid "lyrics"
+msgstr "lirik"
+
+msgid "The lyrics of the media, commonly used for songs"
+msgstr "Lirik dari media, umumnya digunakan untuk lagu"
+
+msgid "composer sortname"
+msgstr "nama singkat komposer"
+
+msgid "person(s) who composed the recording, for sorting purposes"
+msgstr "orang yang mengomposisi rekaman, untuk kepentingan pengurutan"
+
+msgid "grouping"
+msgstr "pengelompokkan"
+
+msgid ""
+"Groups related media that spans multiple tracks, like the different pieces "
+"of a concerto. It is a higher level than a track, but lower than an album"
+msgstr ""
+"Grup terkait media yang meliputi banyak jalur, seperti bagian yang berbeda "
+"dari sebuah konser. Ini adalah level yang lebih tinggi dari jalur, tapi "
+"lebih rendah dari album"
+
+msgid "user rating"
+msgstr "peringkat pengguna"
+
+msgid ""
+"Rating attributed by a user. The higher the rank, the more the user likes "
+"this media"
+msgstr ""
+"Peringkat diatribusi oleh pengguna. Makin tinggi peringkat, makin suka "
+"pengguna terhadap media ini"
+
+msgid "device manufacturer"
+msgstr "manufaktur divais"
+
+msgid "Manufacturer of the device used to create this media"
+msgstr "Manufaktur divais yang digunakan untuk menangkap media"
+
+msgid "device model"
+msgstr "model divais"
+
+msgid "Model of the device used to create this media"
+msgstr "Model divais yang digunakan untuk membuat media ini"
+
+#, fuzzy
+msgid "application name"
+msgstr "nama lokasi geografis"
+
+#, fuzzy
+msgid "Application used to create the media"
+msgstr "Model divais yang digunakan untuk membuat media ini"
+
+msgid "application data"
+msgstr ""
+
+msgid "Arbitrary application data to be serialized into the media"
+msgstr ""
+
+msgid "image orientation"
+msgstr "orientasi gambar"
+
+msgid "How the image should be rotated or flipped before display"
+msgstr "Bagaimana gambar harus diputar atau dibalik sebelum ditampilkan"
+
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: from element %s: %s\n"
+msgstr "GALAT: dari elemen %s: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"Additional debug info:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Info awakutu tambahan:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "specified empty bin \"%s\", not allowed"
+msgstr "menentukan kotak sampah kosong \"%s\", tak diizinkan"
+
+#, c-format
+msgid "no bin \"%s\", skipping"
+msgstr "tak ada tempat sampah \"%s\", dilewati"
+
+#, c-format
+msgid "no property \"%s\" in element \"%s\""
+msgstr "tak ada properti \"%s\" di elemen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not set property \"%s\" in element \"%s\" to \"%s\""
+msgstr "tak dapat mengatur properti \"%s\" di elemen \"%s\" ke \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not link %s to %s"
+msgstr "tak dapat menautkan %s ke %s"
+
+#, c-format
+msgid "no element \"%s\""
+msgstr "tak ada elemen \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not parse caps \"%s\""
+msgstr "tak dapat menguraikan huruf \"%s\""
+
+msgid "link without source element"
+msgstr "taut tanpa elemen sumber"
+
+msgid "link without sink element"
+msgstr "taut tanpa elemen buang"
+
+#, c-format
+msgid "no source element for URI \"%s\""
+msgstr "tak ada elemen sumber untuk URI \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "no element to link URI \"%s\" to"
+msgstr "tak ada elemen ke taut URI \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "no sink element for URI \"%s\""
+msgstr "tak ada elemen buang untuk URI \"%s\""
+
+#, c-format
+msgid "could not link sink element for URI \"%s\""
+msgstr "tak dapat menautkan elemen buang untuk URI \"%s\""
+
+msgid "empty pipeline not allowed"
+msgstr "baris pipa kosong tak diizinkan"
+
+msgid "Internal clock error."
+msgstr "Galat jam internal."
+
+msgid "Internal data flow error."
+msgstr "Galat aliran data internal."
+
+msgid "A lot of buffers are being dropped."
+msgstr "Banyak penyangga yang didrop."
+
+msgid "Internal data flow problem."
+msgstr "Masalah aliran data internal."
+
+msgid "Internal data stream error."
+msgstr "Galat arus data internal."
+
+msgid "Filter caps"
+msgstr "Filter huruf"
+
+msgid ""
+"Restrict the possible allowed capabilities (NULL means ANY). Setting this "
+"property takes a reference to the supplied GstCaps object."
+msgstr ""
+"Larang kemampuan yang mungkin diizinkan (KOSONG berarti APAPUN). Pengaturan "
+"properti ini bersumber pada objek GstCaps yang disediakan."
+
+msgid "No file name specified for writing."
+msgstr "Tak ada nama berkas yang ditentukan untuk ditulis."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
+msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk ditulis."
+
+#, c-format
+msgid "Error closing file \"%s\"."
+msgstr "Galat menulis berkas \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Error while seeking in file \"%s\"."
+msgstr "Galat ketika mencari di berkas \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "Error while writing to file \"%s\"."
+msgstr "Galat ketika menulis ke berkas \"%s\"."
+
+msgid "No file name specified for reading."
+msgstr "Tak ada nama yang ditentukan untuk dibaca."
+
+#, c-format
+msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
+msgstr "Tak dapat membuka berkas \"%s\" untuk dibaca."
+
+#, c-format
+msgid "Could not get info on \"%s\"."
+msgstr "Tak bisa mendapatkan info di \"%s\"."
+
+#, c-format
+msgid "\"%s\" is a directory."
+msgstr "\"%s\" adalah direktori."
+
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" is a socket."
+msgstr "Berkas \"%s\" adalah soket."
+
+msgid "Failed after iterations as requested."
+msgstr "Gagal setelah pengulangan seperti yang diminta."
+
+msgid "No Temp directory specified."
+msgstr "Tak ada direktori Temp yang ditentukan."
+
+#, c-format
+msgid "Could not create temp file \"%s\"."
+msgstr "Tak bisa membuat berkas temp \"%s\"."
+
+msgid "Error while writing to download file."
+msgstr "Galat ketika menulis ke berkas unduhan."
+
+msgid "caps"
+msgstr "huruf"
+
+msgid "detected capabilities in stream"
+msgstr "mendeteksi kemampuan dalam arus"
+
+msgid "minimum"
+msgstr "minimum"
+
+msgid "maximum"
+msgstr "maksimum"
+
+msgid "force caps"
+msgstr "paksa huruf"
+
+msgid "force caps without doing a typefind"
+msgstr "paksa huruf tanpa melakukan pencarian tipe"
+
+msgid "Stream contains no data."
+msgstr "Arus tidak berisi data."
+
+msgid "Implemented Interfaces:\n"
+msgstr "Antarmuka Terimplementasi:\n"
+
+msgid "readable"
+msgstr "dapat dibaca"
+
+msgid "writable"
+msgstr "dapat ditulis"
+
+msgid "controllable"
+msgstr "dapat dikendalikan"
+
+msgid "changeable in NULL, READY, PAUSED or PLAYING state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL, READY or PAUSED state"
+msgstr ""
+
+msgid "changeable only in NULL or READY state"
+msgstr ""
+
+msgid "Blacklisted files:"
+msgstr "Berkas yang dilarang:"
+
+msgid "Total count: "
+msgstr "Jumlah total: "
+
+#, c-format
+msgid "%d blacklisted file"
+msgid_plural "%d blacklisted files"
+msgstr[0] "%d berkas terlarang"
+
+#, c-format
+msgid "%d plugin"
+msgid_plural "%d plugins"
+msgstr[0] "%d plugin"
+
+#, c-format
+msgid "%d blacklist entry"
+msgid_plural "%d blacklist entries"
+msgstr[0] "%d entri terlarang"
+
+#, c-format
+msgid "%d feature"
+msgid_plural "%d features"
+msgstr[0] "%d fitur"
+
+msgid "Print all elements"
+msgstr "Cetak semua elemen"
+
+msgid "Print list of blacklisted files"
+msgstr "Cetak senarai dari berkas yang dilarang"
+
+msgid ""
+"Print a machine-parsable list of features the specified plugin or all "
+"plugins provide.\n"
+" Useful in connection with external "
+"automatic plugin installation mechanisms"
+msgstr ""
+"Cetak senarai dapat dibaca mesin dari fitur plugin yang ditentukan atau "
+"semua plugin yang disediakan.\n"
+" Berguna dalam koneksi dengan plugin "
+"otomatis eksternal dalam mekanisme instalasi"
+
+msgid "List the plugin contents"
+msgstr "Tampilkan isi plugin"
+
+msgid "Print supported URI schemes, with the elements that implement them"
+msgstr ""
+"Cetak skema URI yang didukung, dengan elemen yang mengimplementasikannya"
+
+#, c-format
+msgid "Could not load plugin file: %s\n"
+msgstr "Tak dapat membuat berkas plugin: %s\n"
+
+#, c-format
+msgid "No such element or plugin '%s'\n"
+msgstr "Tak ada elemen atau plugin '%s'\n"
+
+msgid "Index statistics"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "Got message #%u from element \"%s\" (%s): "
+msgstr "Mendapat pesan #%u dari elemen \"%s\" (%s): "
+
+#, c-format
+msgid "Got message #%u from pad \"%s:%s\" (%s): "
+msgstr "Mendapat pesan #%u dari bantalan \"%s:%s\" (%s): "
+
+#, c-format
+msgid "Got message #%u from object \"%s\" (%s): "
+msgstr "Mendapat pesan #%u dari objek \"%s\" (%s): "
+
+#, c-format
+msgid "Got message #%u (%s): "
+msgstr "Mendapat Pesan #%u (%s): "
+
+#, c-format
+msgid "Got EOS from element \"%s\".\n"
+msgstr "Mendapat EOS dari elemen \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "FOUND TAG : found by element \"%s\".\n"
+msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh elemen \"%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "FOUND TAG : found by pad \"%s:%s\".\n"
+msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh bantalan \"%s:%s\".\n"
+
+#, c-format
+msgid "FOUND TAG : found by object \"%s\".\n"
+msgstr "MENEMUKAN TAG : ditemukan oleh objek \"%s\".\n"
+
+msgid "FOUND TAG\n"
+msgstr "MENEMUKAN TAG\n"
+
+#, c-format
+msgid ""
+"INFO:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"INFO:\n"
+"%s\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: from element %s: %s\n"
+msgstr "PERINGATAN: dari elemen %s: %s\n"
+
+msgid "Prerolled, waiting for buffering to finish...\n"
+msgstr "Pragulung, menunggu hingga penyangga selesai...\n"
+
+msgid "buffering..."
+msgstr "menyangga..."
+
+msgid "Done buffering, setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Selesai menyangga, mengatur baris pipa ke MEMUTAR ...\n"
+
+msgid "Buffering, setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Menyangga, mengatur baris pipa ke JEDA ...\n"
+
+msgid "Redistribute latency...\n"
+msgstr "Mendistribusikan ulang latency...\n"
+
+#, c-format
+msgid "Setting state to %s as requested by %s...\n"
+msgstr "Mengatur tingkat ke %s seperti diminta oleh %s...\n"
+
+msgid "Interrupt: Stopping pipeline ...\n"
+msgstr "Interupsi: Menghentikan baris pipa ...\n"
+
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing element: %s\n"
+msgstr "tak ada elemen \"%s\""
+
+msgid "Output tags (also known as metadata)"
+msgstr "Tag keluaran (juga dikenal sebagai metadata)"
+
+msgid "Output status information and property notifications"
+msgstr "Informasi status keluaran dan pemberitahuan properti"
+
+msgid "Do not print any progress information"
+msgstr "Jangan cetak informasi proses"
+
+msgid "Output messages"
+msgstr "Pesan keluaran"
+
+msgid "Do not output status information of TYPE"
+msgstr "Jangan keluarkan informasi status dari TIPE"
+
+msgid "TYPE1,TYPE2,..."
+msgstr "TIPE1, TIPE2,..."
+
+msgid "Do not install a fault handler"
+msgstr "Jangan instal penanganan galat"
+
+msgid "Print alloc trace (if enabled at compile time)"
+msgstr "Cetak jejak alokasi (jika diaktifkan sewaktu kompilasi)"
+
+msgid "Force EOS on sources before shutting the pipeline down"
+msgstr "Paksa EOS pada sumber sebelum mematikan pemipaan"
+
+msgid "Gather and print index statistics"
+msgstr ""
+
+#, c-format
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed: %s.\n"
+msgstr "GALAT: baris pipa tak dapat dibangun: %s.\n"
+
+msgid "ERROR: pipeline could not be constructed.\n"
+msgstr "GALAT: baris pipa tak dapat dibangun.\n"
+
+#, c-format
+msgid "WARNING: erroneous pipeline: %s\n"
+msgstr "PERINGATAN: baris pipa berisi galat: %s\n"
+
+msgid "ERROR: the 'pipeline' element wasn't found.\n"
+msgstr "GALAT: elemen 'baris pipa' tak ditemukan.\n"
+
+msgid "Setting pipeline to PAUSED ...\n"
+msgstr "Mengatur baris pipa ke JEDA ...\n"
+
+msgid "ERROR: Pipeline doesn't want to pause.\n"
+msgstr "GALAT: Baris pipa tak ingin dijedakan.\n"
+
+msgid "Pipeline is live and does not need PREROLL ...\n"
+msgstr "Baris pipa telah hidup dan tak membutuhkan PRAGULUNG ...\n"
+
+msgid "Pipeline is PREROLLING ...\n"
+msgstr "Baris pipa PRAGULUNG ...\n"
+
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to preroll.\n"
+msgstr "GALAT: baris pipa tak ingin dipragulung.\n"
+
+msgid "Pipeline is PREROLLED ...\n"
+msgstr "Baris pipa telah PRAGULUNG ...\n"
+
+msgid "Setting pipeline to PLAYING ...\n"
+msgstr "Mengatur baris pipa ke PUTAR ...\n"
+
+msgid "ERROR: pipeline doesn't want to play.\n"
+msgstr "GALAT: baris pipa tidak ingin diputar.\n"
+
+msgid "EOS on shutdown enabled -- Forcing EOS on the pipeline\n"
+msgstr "EOS pada matikan diaktifkan -- Paksa EOS pada pemipaan\n"
+
+msgid "Waiting for EOS...\n"
+msgstr "Menunggu untuk EOS...\n"
+
+msgid "EOS received - stopping pipeline...\n"
+msgstr "EOS diterima - menghentikan baris pipa...\n"
+
+msgid "An error happened while waiting for EOS\n"
+msgstr "Galat terjadi ketika menunggu EOS\n"
+
+msgid "Execution ended after %"
+msgstr "Eksekusi berakhir setelah %"
+
+msgid "Setting pipeline to READY ...\n"
+msgstr "Mengatur baris pipa ke SIAP ...\n"
+
+msgid "Setting pipeline to NULL ...\n"
+msgstr "Mengatur baris pipa ke KOSONG ...\n"
+
+msgid "Freeing pipeline ...\n"
+msgstr "Membebaskan baris pipa ...\n"
+
+#~ msgid "Usage: gst-xmllaunch <file.xml> [ element.property=value ... ]\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Penggunaan: gst-xmllaunch <berkas.xml> [ elemen.properti=nilai ... ]\n"
+
+#~ msgid "ERROR: parse of xml file '%s' failed.\n"
+#~ msgstr "GALAT: penguraian berkas xml '%s' gagal.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: no toplevel pipeline element in file '%s'.\n"
+#~ msgstr "GALAT: tak ada elemen baris pipa level atas di berkas '%s'.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: only one toplevel element is supported at this time.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "PERINGATAN: hanya satu elemen level atas yang didukung pada saat ini.\n"
+
+#~ msgid "ERROR: could not parse command line argument %d: %s.\n"
+#~ msgstr "GALAT: tak dapat menguraikan argumen baris perintah %d: %s.\n"
+
+#~ msgid "WARNING: element named '%s' not found.\n"
+#~ msgstr "GALAT: elemen yang dinamakan '%s' tak ditemukan.\n"
+
+#~ msgid "Save xml representation of pipeline to FILE and exit"
+#~ msgstr "Simpan perwakilan xml baris pipa ke BERKAS lalu keluar"
+
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "BERKAS"
+
+#~ msgid "Do not install signal handlers for SIGUSR1 and SIGUSR2"
+#~ msgstr "Jangan instal penanganan sinyal untuk SIGUSR1 dan SIGUSR2"
+
+#~ msgid "Error writing registry cache to %s: %s"
+#~ msgstr "Galat menulis tembolok registry ke %s: %s"
+
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s: %s"
+#~ msgstr "Galat memindai ulang registry %s: %s"
+
+#~ msgid "Error re-scanning registry %s"
+#~ msgstr "Galat memindai ulang registry %s"
+
+#~ msgid "Internal GStreamer error: state change failed."
+#~ msgstr "Galat GStreamer internal: mengubah kondisi gagal."
+
+#~ msgid "Error while writing to file descriptor \"%d\"."
+#~ msgstr "Galat ketika menulis ke penjelas berkas \"%d\"."
+
+#~ msgid "File descriptor \"%d\" is not valid."
+#~ msgstr "Penjelas berkas \"%d\" tidak sah."
+
+#~ msgid "FREEING pipeline ...\n"
+#~ msgstr "MEMBEBASKAN baris pipa...\n"
+
+#~ msgid "original location of file as a URI"
+#~ msgstr "lokasi asli berkas dalam bentuk URI"