diff options
Diffstat (limited to 'gcc/po/ca.po')
-rw-r--r-- | gcc/po/ca.po | 7887 |
1 files changed, 3785 insertions, 4102 deletions
diff --git a/gcc/po/ca.po b/gcc/po/ca.po index 1a5cb8a63b5..e077d02f661 100644 --- a/gcc/po/ca.po +++ b/gcc/po/ca.po @@ -1,19 +1,36 @@ -# translation of gcc-3.2-ca.po to Catalan +# translation of gcc-3.4.3-ca.po to Catalan # Catalan translation of gcc. -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2002. # Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2003. # Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2004. +# Jordi Mas i Hernandez <jmas@softcatala.org>, 2004 +# Antoni Bella Pérez <BELLA5@teleline.es>, 2004 +# Gilles MATEU <gilles@mateu.org>, 2004 +# David Poblador <david@nirvanis.org>, 2004 +# +# +# Aquest fitxer té errades ortogràfiques, sintàtiques, i de traducció greus. +# A 31/10/2004 vaig aplicar correccions importants, però s'hauria de revisar +# el fitxer completament. +# +# - Proposo a més no traduir les ordres de llenguatge C. Per exemple, no traduir +# 'case' per 'cas' ni cap altre ordre del llenguatge C. +# +# - Proposo escriure els mots que sigui ordre del llenguatge entre de la següent manera: +# «case» (per indicar que es textual) +# +# Cal molta feina en aquest fitxer. Jordi 05/11/2004 # # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gcc 3.3.2\n" +"Project-Id-Version: gcc 3.4.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2004-07-01 11:41-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2004-01-30 00:03+0000\n" -"Last-Translator: Mateu Gilles <mateu.gilles@wanadoo.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-04 19:12-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2004-11-10 00:42+0000\n" +"Last-Translator: Mateu Gilles <gilles@mateu.org>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -27,7 +44,7 @@ msgstr "s'ignora la directiva d'atribut \"%s\"" #: attribs.c:186 #, c-format msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute" -msgstr "es va especificar el nombre equivocat d'arguments per a l'atribut \"%s\"" +msgstr "es va especificar un nombre equivocat d'arguments per a l'atribut \"%s\"" #: attribs.c:203 #, c-format @@ -37,49 +54,49 @@ msgstr "l'atribut \"%s\" no s'aplica a tipus" #: attribs.c:249 #, c-format msgid "`%s' attribute only applies to function types" -msgstr "l'atribut \"%s\" nomes s'aplica a tipus funcions" - -#: attribs.c:416 c-common.c:4307 c-common.c:4326 c-common.c:4344 -#: c-common.c:4371 c-common.c:4390 c-common.c:4413 c-common.c:4436 -#: c-common.c:4462 c-common.c:4496 c-common.c:4540 c-common.c:4568 -#: c-common.c:4596 c-common.c:4615 c-common.c:4870 c-common.c:4892 -#: c-common.c:4927 c-common.c:4994 c-common.c:5040 c-common.c:5098 -#: c-common.c:5129 c-common.c:5475 c-common.c:5498 c-common.c:5537 -#: config/arm/arm.c:2281 config/arm/arm.c:2308 config/avr/avr.c:4539 -#: config/h8300/h8300.c:4284 config/h8300/h8300.c:4307 config/i386/i386.c:1620 -#: config/i386/i386.c:15397 config/i386/winnt.c:86 config/ia64/ia64.c:1057 -#: config/ip2k/ip2k.c:3151 +msgstr "l'atribut \"%s\" només s'aplica a tipus de funcions" + +#: attribs.c:416 c-common.c:4306 c-common.c:4325 c-common.c:4343 +#: c-common.c:4370 c-common.c:4389 c-common.c:4412 c-common.c:4435 +#: c-common.c:4461 c-common.c:4495 c-common.c:4539 c-common.c:4567 +#: c-common.c:4595 c-common.c:4614 c-common.c:4881 c-common.c:4903 +#: c-common.c:4938 c-common.c:5005 c-common.c:5051 c-common.c:5109 +#: c-common.c:5140 c-common.c:5440 c-common.c:5463 c-common.c:5502 +#: config/arm/arm.c:2281 config/arm/arm.c:2308 config/avr/avr.c:4504 +#: config/h8300/h8300.c:4284 config/h8300/h8300.c:4307 config/i386/i386.c:1626 +#: config/i386/i386.c:15398 config/i386/winnt.c:86 config/ia64/ia64.c:1057 +#: config/ip2k/ip2k.c:3151 config/rs6000/rs6000.c:15035 #, c-format msgid "`%s' attribute ignored" msgstr "s'ignora l'atribut \"%s\"" #: builtins.c:318 msgid "offset outside bounds of constant string" -msgstr "el desplaçament fora dels límits de la constant de cadena" +msgstr "desplaçament fora dels límits de la constant de cadena" #: builtins.c:786 msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" -msgstr "el segon argument de \"__builtin_prefetch\" deu ser una constant" +msgstr "el segon argument de \"__builtin_prefetch\" ha de ser una constant" #: builtins.c:793 msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero" -msgstr "segon argument de __builtin_prefetch invalid; s'utilitzara zero" +msgstr "el segon argument de __builtin_prefetch no és vàlid; s'utilitzarà zero" #: builtins.c:800 msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant" -msgstr "el tercer argument de \"__builtin_prefetch\" deu ser una constant" +msgstr "el tercer argument de \"__builtin_prefetch\" ha de ser una constant" #: builtins.c:807 msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero" -msgstr "tercer argument de __builtin_prefetch invalid; s'utilitzara zero" +msgstr "el tercer argument de __builtin_prefetch no és vàlid; s'utilitzarà zero" #: builtins.c:3828 msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant" -msgstr "l'argument de \"__builtin_args_info\" deu ser constant" +msgstr "l'argument de \"__builtin_args_info\" ha de ser constant" #: builtins.c:3834 msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range" -msgstr "l'argument de \"__builtin_args_info\" està fora de rang" +msgstr "l'argument de \"__builtin_args_info\" està fora de límits" #: builtins.c:3840 msgid "missing argument in `__builtin_args_info'" @@ -97,7 +114,7 @@ msgstr "el segon paràmetre de \"va_start\" no és l'últim argument nomenat" #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:3880 msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument" -msgstr "es va cridar a \"__builtin_next_arg\" sense un argument" +msgstr "es va cridar a \"__builtin_next_arg\" sense argument" #: builtins.c:3969 msgid "too many arguments to function `va_start'" @@ -118,21 +135,21 @@ msgstr "\"%s\" es promou a \"%s\" quan passa a través de \"...\"" #: builtins.c:4128 #, c-format msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')" -msgstr "(així que deu passar \"%s\" i no \"%s\" a \"va_arg\")" +msgstr "(així que ha de passar \"%s\" i no \"%s\" a \"va_arg\")" #. We can, however, treat "undefined" any way we please. #. Call abort to encourage the user to fix the program. -#: builtins.c:4134 c-typeck.c:1733 +#: builtins.c:4134 c-typeck.c:1713 msgid "if this code is reached, the program will abort" -msgstr "" +msgstr "si s'arriba a aquest codi, el programa avortarà" #: builtins.c:4241 msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'" -msgstr "argument invàlid per a \"__builtin_frame_address\"" +msgstr "argument no vàlid per a \"__builtin_frame_address\"" #: builtins.c:4243 msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'" -msgstr "argument invàlid per a \"__builtin_return_address\"" +msgstr "argument no vàlid per a \"__builtin_return_address\"" #: builtins.c:4257 msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'" @@ -144,11 +161,11 @@ msgstr "argument sense suport per a \"__builtin_return_address\"" #: builtins.c:4419 msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant" -msgstr "el segon argument de \"__builtin_expect\" deu ser una constant" +msgstr "el segon argument de \"__builtin_expect\" ha de ser una constant" #: builtins.c:5360 msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1" -msgstr "el segon argument de _builtin_longjump deu ser 1" +msgstr "el segon argument de _builtin_longjump ha de ser 1" #: builtins.c:5458 #, c-format @@ -159,402 +176,392 @@ msgstr "no se suporta actualment la funció interna \"%s\"" msgid "target format does not support infinity" msgstr "el format objectiu no té suport per a infinit" -#: c-common.c:917 +#: c-common.c:916 msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous `else'" -msgstr "" +msgstr "%Hsuggereix parèntesis explícits per evitar \"else\" ambigu" -#: c-common.c:1141 -#, fuzzy +#: c-common.c:1140 msgid "%J'%D' is not defined outside of function scope" -msgstr "no es defineix \"%s\" fora de l'àmbit de la funció" +msgstr "%Jno es defineix \"%D\" fora de l'àmbit de la funció" -#: c-common.c:1161 +#: c-common.c:1160 #, c-format msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support" msgstr "la longitud de la cadena \"%d\" és major que la longitud `%d\" que es requereix que els compiladors ISO C %d donin suport" -#: c-common.c:1201 +#: c-common.c:1200 msgid "overflow in constant expression" msgstr "desbordament en la constant implícita" -#: c-common.c:1221 +#: c-common.c:1220 msgid "integer overflow in expression" msgstr "desbordament enter en l'expressió" -#: c-common.c:1230 +#: c-common.c:1229 msgid "floating point overflow in expression" msgstr "desbordament de coma flotant en l'expressió" -#: c-common.c:1236 +#: c-common.c:1235 msgid "vector overflow in expression" msgstr "desbordament de vector flotant en l'expressió" #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char. -#: c-common.c:1258 +#: c-common.c:1257 msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "enter gran truncat implícitament al tipus unsigned" -#: c-common.c:1260 +#: c-common.c:1259 msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "enter negatiu truncat implícitament al tipus unsigned" -#: c-common.c:1306 +#: c-common.c:1305 msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "desbordament en la conversió implícita de constant" -#: c-common.c:1442 +#: c-common.c:1441 #, c-format msgid "operation on `%s' may be undefined" msgstr "l'operació sobre \"%s\" pot estar indefinida" -#: c-common.c:1726 +#: c-common.c:1725 msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "la declaració de l'expressió té tipus de dada incompleta" -#: c-common.c:1758 +#: c-common.c:1757 msgid "case label does not reduce to an integer constant" -msgstr "l'etiqueta de \"casi\" no es redueix a una constant entera" +msgstr "l'etiqueta d'un «case» no es redueix a una constant entera" -#: c-common.c:2088 +#: c-common.c:2087 msgid "invalid truth-value expression" -msgstr "expressió de valor veritable invàlida" +msgstr "expressió de valor veritable no vàlida" -#: c-common.c:2139 +#: c-common.c:2138 #, c-format msgid "invalid operands to binary %s" -msgstr "operadors invàlids per al binari %s" +msgstr "operadors no vàlids per al binari %s" -#: c-common.c:2373 +#: c-common.c:2372 msgid "comparison is always false due to limited range of data type" -msgstr "la comparança sempre és falsa a causa del rang limitat del tipus de dades" +msgstr "la comparança sempre és falsa a causa dels límits limitats del tipus de dades" -#: c-common.c:2375 +#: c-common.c:2374 msgid "comparison is always true due to limited range of data type" -msgstr "la comparança sempre és veritable a causa del rang limitat del tipus de dades" +msgstr "la comparança sempre és certa a causa dels límits limitat del tipus de dades" -#: c-common.c:2445 +#: c-common.c:2444 msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" -msgstr "la comparança d'una expressió unsigned >= 0 sempre és veritable" +msgstr "la comparança d'una expressió unsigned >= 0 sempre és certa" -#: c-common.c:2454 +#: c-common.c:2453 msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "la comparança d'una expressió unsigned < 0 sempre és falsa" -#: c-common.c:2499 +#: c-common.c:2498 msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic" msgstr "es va usar un punter de tipus \"void *\" en l'aritmètica" -#: c-common.c:2505 +#: c-common.c:2504 msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "es va usar un punter a una funció en l'aritmètica" -#: c-common.c:2511 +#: c-common.c:2510 msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "es va usar un punter a una funció membre en l'aritmètica" -#: c-common.c:2600 f/com.c:14734 +#: c-common.c:2599 f/com.c:14734 msgid "struct type value used where scalar is required" msgstr "s'usa un valor de tipus struct quan es requereix un escalar" -#: c-common.c:2604 f/com.c:14738 +#: c-common.c:2603 f/com.c:14738 msgid "union type value used where scalar is required" msgstr "s'usa un valor de tipus union quan es requereix un escalar" -#: c-common.c:2608 f/com.c:14742 +#: c-common.c:2607 f/com.c:14742 msgid "array type value used where scalar is required" msgstr "s'usa un valor de tipus matriu quan es requereix un escalar" #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn #. about this since it is so bad. -#: c-common.c:2645 -#, fuzzy +#: c-common.c:2644 msgid "the address of `%D', will always evaluate as `true'" msgstr "l'adreça de \"%D\", sempre serà \"true\"" -#: c-common.c:2739 f/com.c:14874 +#: c-common.c:2738 f/com.c:14874 msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" -msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de l'assignació usada com valor veritable" +msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de l'assignació usada com valor veritable" -#: c-common.c:2785 c-common.c:2825 +#: c-common.c:2784 c-common.c:2824 msgid "invalid use of `restrict'" -msgstr "ús invàlid de \"restrict\"" +msgstr "ús no vàlid de \"restrict\"" -#: c-common.c:2935 +#: c-common.c:2934 msgid "invalid application of `sizeof' to a function type" msgstr "aplicació invalida de \"sizeof\" a una expressió de tipus de funció" -#: c-common.c:2945 +#: c-common.c:2944 #, c-format msgid "invalid application of `%s' to a void type" -msgstr "applicació invàlida de \"%s\" a un tipus void" +msgstr "applicació no vàlida de \"%s\" a un tipus void" -#: c-common.c:2951 -#, fuzzy +#: c-common.c:2950 msgid "invalid application of `%s' to incomplete type `%T' " -msgstr "aplicació invàlida de \"%s\" a un tipus de dada incompleta" +msgstr "aplicació no vàlida de \"%s\" a un tipus incomplet \"T\" " -#: c-common.c:2992 +#: c-common.c:2991 msgid "`__alignof' applied to a bit-field" msgstr "\"__alignof\" aplicat a un camp de bits" -#: c-common.c:3484 +#: c-common.c:3483 #, c-format msgid "cannot disable built-in function `%s'" -msgstr "no es pot desactivar la funcio interna \"%s\"" +msgstr "no es pot desactivar la funció interna \"%s\"" -#: c-common.c:3645 c-typeck.c:1974 +#: c-common.c:3644 c-typeck.c:1954 #, c-format msgid "too few arguments to function `%s'" msgstr "massa pocs arguments per a la funció \"%s\"" -#: c-common.c:3651 c-typeck.c:1835 +#: c-common.c:3650 c-typeck.c:1815 #, c-format msgid "too many arguments to function `%s'" msgstr "massa arguments per a la funció \"%s\"" -#: c-common.c:3670 +#: c-common.c:3669 #, c-format msgid "non-floating-point argument to function `%s'" msgstr "arguments que no són de coma flotant per a la funció \"%s\"" -#: c-common.c:3897 +#: c-common.c:3896 msgid "pointers are not permitted as case values" -msgstr "els apuntadores no són permesos com valors casi" +msgstr "els punters no són permesos com valors d'un «case»" -#: c-common.c:3901 -#, fuzzy +#: c-common.c:3900 msgid "range expressions in switch statements are non-standard" -msgstr "ISO C prohibeix un rang d'expressions en les declaracions switch" +msgstr "les expressions de límits en les declaracions «switch» no són estàndard" -#: c-common.c:3930 +#: c-common.c:3929 msgid "empty range specified" -msgstr "es va especificar un rang buit" +msgstr "es va especificar uns límits buides" -#: c-common.c:3981 +#: c-common.c:3980 msgid "duplicate (or overlapping) case value" -msgstr "valor de casi duplicat (o translapat)" +msgstr "valor d'un «case» duplicat (o sobreposat)" -#: c-common.c:3982 -#, fuzzy +# +#: c-common.c:3981 msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" -msgstr "aquesta és la primera entrada que translapa aquest valor" +msgstr "%Jaquesta és la primera entrada que sobreposa aquest valor" -#: c-common.c:3986 +#: c-common.c:3985 msgid "duplicate case value" -msgstr "valor de casi duplicat" +msgstr "valor d'un «case» duplicat" -#: c-common.c:3987 -#, fuzzy +#: c-common.c:3986 msgid "%Jpreviously used here" -msgstr "es va usar prèviament aquí" +msgstr "%Jes va usar prèviament aquí" -#: c-common.c:3991 +#: c-common.c:3990 msgid "multiple default labels in one switch" -msgstr "múltiples etiquetes per omissió en un sol switch" +msgstr "múltiples etiquetes per omissió en un sol «switch»" -#: c-common.c:3992 -#, fuzzy +#: c-common.c:3991 msgid "%Jthis is the first default label" -msgstr "aquesta és la primera etiqueta per omissió" +msgstr "%Jaquesta és la primera etiqueta per omissió" -#: c-common.c:4017 -#, fuzzy +#: c-common.c:4016 msgid "taking the address of a label is non-standard" -msgstr "SO C prohibeix prendre l'adreça d'una etiqueta" +msgstr "prendre l'adreça d'una etiqueta no és estàndard" -#: c-common.c:4063 +#: c-common.c:4062 msgid "%Hignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" -msgstr "" +msgstr "%Hignorant el valor de retorn de \"%D\", declarat amb atributs \"warn_unused_result\"" -#: c-common.c:4068 +#: c-common.c:4067 msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" msgstr "" -#: c-common.c:4649 +#: c-common.c:4651 #, c-format msgid "unknown machine mode `%s'" -msgstr "es desconeix la manera de màquina \"%s\"" +msgstr "es desconeix el mode de màquina \"%s\"" -#: c-common.c:4652 +#: c-common.c:4654 #, c-format msgid "no data type for mode `%s'" -msgstr "no hi ha tipus de dades per a la manera \"%s\"" +msgstr "no hi ha tipus de dades pel mode \"%s\"" -#: c-common.c:4656 -#, fuzzy, c-format +#: c-common.c:4658 +#, c-format msgid "invalid pointer mode `%s'" -msgstr "codi d'operant \"%c\" invàlid" +msgstr "mode de punter \"%s\" no vàlid" -#: c-common.c:4663 c-common.c:5226 +#: c-common.c:4665 c-common.c:5237 #, c-format msgid "unable to emulate '%s'" msgstr "no es pot emular \"%s\"" -#: c-common.c:4707 -#, fuzzy -msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" -msgstr "l'atribut de secció no pot ser especificat per a les variables locals" +#: c-common.c:4686 +#, c-format +msgid "mode `%s' applied to inappropriate type" +msgstr "mode \"%s\" aplicat a un tipus no inadequat" #: c-common.c:4718 -#, fuzzy +msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" +msgstr "%Jl'atribut de secció no pot ser especificat per a les variables locals" + +#: c-common.c:4729 msgid "%Jsection of '%D' conflicts with previous declaration" -msgstr "la secció de \"%s\" causa conflictes amb la declaració prèvia" +msgstr "%Jla secció de \"%D\" causa conflictes amb la declaració prèvia" -#: c-common.c:4727 -#, fuzzy +#: c-common.c:4738 msgid "%Jsection attribute not allowed for '%D'" -msgstr "no es permet un atribut de secció per a \"%s\"" +msgstr "%Jno es permet un atribut de secció per a \"%D\"" -#: c-common.c:4733 -#, fuzzy +#: c-common.c:4744 msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" -msgstr "atributs de secció no suportats per aquest objectiu" +msgstr "%Jatributs de secció no suportats per aquest objectiu" -#: c-common.c:4771 +#: c-common.c:4782 msgid "requested alignment is not a constant" -msgstr "l'alineació sol-licitada no és una constant" +msgstr "l'alineació sol·licitada no és una constant" -#: c-common.c:4776 +#: c-common.c:4787 msgid "requested alignment is not a power of 2" -msgstr "l'alineació sol-licitada no és una potència de 2" +msgstr "l'alineació sol·licitada no és una potència de 2" -#: c-common.c:4781 +#: c-common.c:4792 msgid "requested alignment is too large" -msgstr "l'alineació sol-licitada és massa gran" +msgstr "l'alineació sol·licitada és massa gran" -#: c-common.c:4807 -#, fuzzy +#: c-common.c:4818 msgid "%Jalignment may not be specified for '%D'" -msgstr "l'alineació no pot ser especificada per a \"%s\"" +msgstr "%Jl'alineació no pot ser especificada per a \"%D\"" -#: c-common.c:4845 -#, fuzzy +#: c-common.c:4856 msgid "%J'%D' defined both normally and as an alias" -msgstr "\"%s\" definit normalment i com un alies" +msgstr "%J\"%D\" definit normalment i com un alies" -#: c-common.c:4855 +#: c-common.c:4866 msgid "alias arg not a string" msgstr "l'argument d'alies no és una cadena" -#: c-common.c:4898 +#: c-common.c:4909 msgid "visibility arg not a string" -msgstr "l'argument de·visibilitat no és una cadena" +msgstr "l'argument de visibilitat no és una cadena" -#: c-common.c:4911 +#: c-common.c:4922 msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" -msgstr "l'argument de visibilitat deu ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\"" +msgstr "l'argument de visibilitat ha de ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\"" -#: c-common.c:4937 +#: c-common.c:4948 msgid "tls_model arg not a string" msgstr "l'argument tls_model no és una cadena" -#: c-common.c:4946 +#: c-common.c:4957 msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" -msgstr "l'argument de tls_model deu ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" +msgstr "l'argument de tls_model ha de ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" -#: c-common.c:4968 c-common.c:5014 -#, fuzzy +#: c-common.c:4979 c-common.c:5025 msgid "%J'%E' attribute applies only to functions" -msgstr "l'atribut \"%s\" s'aplica solament a funcions" +msgstr "%Jl'atribut \"%E\" s'aplica solament a funcions" -#: c-common.c:4973 c-common.c:5019 -#, fuzzy +#: c-common.c:4984 c-common.c:5030 msgid "%Jcan't set '%E' attribute after definition" -msgstr "no es pot establir l'atribut \"%s\" després de la definició" +msgstr "%Jno es pot establir l'atribut \"%E\" després de la definició" -#: c-common.c:5095 +#: c-common.c:5106 #, c-format msgid "`%s' attribute ignored for `%s'" msgstr "atribut \"%s\" ignorat per a \"%s\"" -#: c-common.c:5158 +#: c-common.c:5169 #, c-format msgid "invalid vector type for attribute `%s'" -msgstr "tipus de vector invalid per a l'atribut \"%s\"" +msgstr "tipus de vector no vàlid per a l'atribut \"%s\"" -#: c-common.c:5182 c-common.c:5214 +#: c-common.c:5193 c-common.c:5225 msgid "no vector mode with the size and type specified could be found" msgstr "no es pot trobar un mode vector amb la grandària i el tipus especificat " -#: c-common.c:5316 +#: c-common.c:5281 msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "un atribut nonnull sense arguments en un que no és prototip" -#: c-common.c:5331 +#: c-common.c:5296 #, c-format msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)" -msgstr "un argument nonnull té un nombre d'operadors invàlid (arg %lu)" +msgstr "un argument no null té un nombre d'operadors no vàlid (arg %lu)" -#: c-common.c:5350 +#: c-common.c:5315 #, c-format msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)" -msgstr "un argument nonnull amb un nombre d'operants fora de rang (arg %lu, operand %lu)" +msgstr "argument no \"null\" amb un nombre d'operadors fora de límits (arg %lu, operand %lu)" -#: c-common.c:5358 +#: c-common.c:5323 #, c-format msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)" -msgstr "un argument nonnull fa referència a un operant que no és punter (arg %lu, operand %lu)" +msgstr "un argument no null fa referència a un operand que no és un punter (arg %lu, operand %lu)" -#: c-common.c:5438 +#: c-common.c:5403 #, c-format msgid "null argument where non-null required (arg %lu)" msgstr "argument null on es requereix un que no sigui null (arg %lu)" -#: c-common.c:5509 +#: c-common.c:5474 msgid "cleanup arg not an identifier" -msgstr "l'objecte·cridat·no·és·un identificador" +msgstr "l'objecte cridat no és un identificador" -#: c-common.c:5516 +#: c-common.c:5481 msgid "cleanup arg not a function" msgstr "l'objecte cridat no és una funció" -#: c-common.c:5877 +#: c-common.c:5842 #, c-format msgid "%s at end of input" msgstr "%s al final de l'entrada" -#: c-common.c:5883 +#: c-common.c:5848 #, c-format msgid "%s before %s'%c'" msgstr "%s abans de %s\"%c\"" -#: c-common.c:5885 +#: c-common.c:5850 #, c-format msgid "%s before %s'\\x%x'" msgstr "%s abans de %s\"\\x%x\"" -#: c-common.c:5889 +#: c-common.c:5854 #, c-format msgid "%s before string constant" msgstr "%s abans d'una constant de cadena" -#: c-common.c:5891 +#: c-common.c:5856 #, c-format msgid "%s before numeric constant" msgstr "%s abans d'una constant numèrica" -#: c-common.c:5893 +#: c-common.c:5858 #, c-format msgid "%s before \"%s\"" msgstr "%s abans de \"%s\"" -#: c-common.c:5895 +#: c-common.c:5860 #, c-format msgid "%s before '%s' token" msgstr "%s abans l'element \"%s\"" #. Use `%s' to print the string in case there are any escape #. characters in the message. -#: c-common.c:5897 c-typeck.c:2612 c-typeck.c:4004 c-typeck.c:4019 -#: c-typeck.c:4034 final.c:2776 final.c:2778 gcc.c:4581 rtl-error.c:109 -#: toplev.c:1357 config/cris/cris.c:552 cp/parser.c:1848 cp/typeck.c:4155 +#: c-common.c:5862 c-typeck.c:2592 c-typeck.c:3984 c-typeck.c:3999 +#: c-typeck.c:4014 final.c:2776 final.c:2778 gcc.c:4584 rtl-error.c:109 +#: toplev.c:1357 config/cris/cris.c:552 cp/parser.c:1848 cp/typeck.c:4173 #: java/expr.c:356 java/verify.c:1456 java/verify.c:1457 java/verify.c:1472 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" -#: c-convert.c:82 c-typeck.c:1211 c-typeck.c:3444 cp/typeck.c:1363 -#: cp/typeck.c:5708 treelang/tree-convert.c:79 +#: c-convert.c:82 c-typeck.c:1211 c-typeck.c:3424 cp/typeck.c:1363 +#: cp/typeck.c:5729 treelang/tree-convert.c:79 msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "valor void no ignorat com deuria ser" @@ -563,33 +570,28 @@ msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "es va sol·licitar conversió a tipus no escalar" #: c-decl.c:371 -#, fuzzy msgid "%Jarray '%D' assumed to have one element" -msgstr "s'assumeix que la matriu \"%s\" té un element" +msgstr "%Js'assumeix que la matriu \"%D\" té un element" #: c-decl.c:580 -#, fuzzy msgid "%Jlabel `%D' used but not defined" -msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida" +msgstr "%Js'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida" #: c-decl.c:586 -#, fuzzy msgid "%Jlabel `%D' defined but not used" -msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida" +msgstr "%Jl'etiqueta \"%D\" no s'usa però està definida" #: c-decl.c:588 -#, fuzzy msgid "%Jlabel `%D' declared but not defined" -msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida" +msgstr "%Jl'etiqueta \"%D\" està declarada però no està definida" #: c-decl.c:613 -#, fuzzy msgid "%Junused variable `%D'" -msgstr "variable \"%s\" sense ús" +msgstr "%Jvariable \"%D\" sense ús" #: c-decl.c:821 msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration" -msgstr "Una llista de paràmetres amb una el·lipse no pot coincidir amb una declaració de nom de llista de paràmetres buida." +msgstr "una llista de paràmetres amb una el·lipse no pot coincidir amb una declaració de nom de llista de paràmetres buida." #: c-decl.c:828 msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration" @@ -610,548 +612,501 @@ msgstr "" #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning #. for this poor-style construct. #: c-decl.c:891 -#, fuzzy msgid "%Jprototype for '%D' follows non-prototype definition" -msgstr "a continuació la definició del no prototip aquí" +msgstr "" #: c-decl.c:906 -#, fuzzy msgid "%Jprevious definition of '%D' was here" -msgstr "definició prèvia aquí" +msgstr "%Jdefinició prèvia de \"%D\" aquí" #: c-decl.c:908 -#, fuzzy msgid "%Jprevious implicit declaration of '%D' was here" -msgstr "declaració implícita prèvia de \"%s\"" +msgstr "%Jdeclaració implícita prèvia de \"%D\" aquí" #: c-decl.c:910 -#, fuzzy msgid "%Jprevious declaration of '%D' was here" -msgstr "declaració prèvia de \"%#D\" aquí" +msgstr "%Jdeclaració prèvia de \"%D\" aquí" #: c-decl.c:945 -#, fuzzy msgid "%J'%D' redeclared as different kind of symbol" -msgstr "\"%#D\" redeclarat com un tipus diferent de símbol" +msgstr "%J\"%D\" redeclarat com un tipus diferent de símbol" #: c-decl.c:950 -#, fuzzy msgid "%Jbuilt-in function '%D' declared as non-function" -msgstr "la funció interna \"%s\" no és declarada com funció" +msgstr "%Jla funció interna \"%D\" no és declarada com funció" #: c-decl.c:953 c-decl.c:1045 -#, fuzzy msgid "%Jshadowing built-in function '%D'" -msgstr "enfosquin la funció interna \"%s\"" +msgstr "%Jenfosquin la funció interna \"%D\"" #. If types don't match for a built-in, throw away the #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it #. won't print anything. #: c-decl.c:974 -#, fuzzy msgid "%Jconflicting types for built-in function '%D'" -msgstr "tipus en conflicte per a la funció interna \"%s\"" +msgstr "%Jtipus en conflicte per a la funció interna \"%D\"" #: c-decl.c:998 c-decl.c:1006 -#, fuzzy msgid "%Jconflicting types for '%D'" -msgstr "tipus en conflicte per a \"%#D\"" +msgstr "%Jtipus en conflicte per a \"%D\"" #. allow OLDDECL to continue in use #: c-decl.c:1021 -#, fuzzy msgid "%Jredefinition of typedef '%D'" -msgstr "redefinició de \"%s\"" +msgstr "%Jredefinició de typedef \"%D\"" #: c-decl.c:1058 c-decl.c:1122 -#, fuzzy msgid "%Jredefinition of '%D'" -msgstr "redefinició de \"%s\"" +msgstr "%Jredefinició de \"%D\"" #: c-decl.c:1089 c-decl.c:1139 -#, fuzzy msgid "%Jstatic declaration of '%D' follows non-static declaration" -msgstr "la declaració static per a \"%s\" a continuació d'una no static" +msgstr "%Jdeclaració \"static\" de \"%D\" a continuació d'una declaració \"non-static\"" #: c-decl.c:1097 c-decl.c:1136 -#, fuzzy msgid "%Jnon-static declaration of '%D' follows static declaration" -msgstr "la declaració no static per a \"%s\" a continuació d'una static" +msgstr "%Jdeclaració \"non-static\" de \"%D\" a continuació d'una declaració \"static\"" #: c-decl.c:1109 -#, fuzzy msgid "%Jthread-local declaration of '%D' follows non-thread-local declaration" -msgstr "declaració thread-local per a \"%s\" a continuació d'una no thread-local" +msgstr "%Jdeclaració \"thread-local\" de \"%D\" a continuació d'una declaració \"non-thread-local\"" #: c-decl.c:1112 -#, fuzzy msgid "%Jnon-thread-local declaration of '%D' follows thread-local declaration" -msgstr "declaració no thread-local per a \"%s\" a continuació d'una thread-local" +msgstr "%Jdeclaració \"non-thread-local\" de \"%D\" a continuació d'una declaració \"thread-local\"" #: c-decl.c:1152 -#, fuzzy msgid "%Jextern declaration of '%D' follows declaration with no linkage" -msgstr "la declaració externa de \"%s\" no coincideix amb la global" +msgstr "%Jla declaració externa de \"%D\" no coincideix amb la declaració sense \"linkage\"" #: c-decl.c:1155 -#, fuzzy msgid "%Jdeclaration of '%D' with no linkage follows extern declaration" -msgstr "la declaració de \"%F\" llança excepcions diferents" +msgstr "%Jla declaració de \"%D\" sense \"linkage\" segueix una declaració \"extern\"" #: c-decl.c:1158 -#, fuzzy msgid "%Jredeclaration of '%D' with no linkage" -msgstr "declaració prèvia de \"%#D\" amb l'enllaç %L" +msgstr "%Jredeclaració de \"%D\" sense \"linkage\"" #: c-decl.c:1172 msgid "%Jredeclaration of '%D' with different visibility (old visibility preserved)" msgstr "" #: c-decl.c:1183 -#, fuzzy msgid "%Jinline declaration of '%D' follows declaration with attribute noinline" -msgstr "declaració prèvia de la funció \"%s\" amb l'atribut noinline" +msgstr "" #: c-decl.c:1190 -#, fuzzy msgid "%Jdeclaration of '%D' with attribute noinline follows inline declaration " -msgstr "declaració de la variable static \"%s\" en la declaració inicial del cicle \"for\"" +msgstr "" #: c-decl.c:1202 -#, fuzzy msgid "%J'%D' declared inline after being called" -msgstr "\"%s\" declarat inline abans de ser cridat" +msgstr "%J\"%D\" declarat «inline» abans de ser cridat" #: c-decl.c:1208 -#, fuzzy msgid "%J'%D' declared inline after its definition" -msgstr "\"%s\" declarat inline després de la seva definició" +msgstr "%J\"%D\" declarat «inline» després de la seva definició" #: c-decl.c:1221 -#, fuzzy msgid "%Jredefinition of parameter '%D'" -msgstr "redefinició de \"struct %s\"" +msgstr "" #: c-decl.c:1230 -#, fuzzy msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration" -msgstr "declaració thread-local per a \"%s\" a continuació d'una no thread-local" +msgstr "" #: c-decl.c:1233 -#, fuzzy msgid "%Jnon-volatile declaration of '%D' follows volatile declaration" -msgstr "declaració no thread-local per a \"%s\" a continuació d'una thread-local" +msgstr "" #: c-decl.c:1240 -#, fuzzy msgid "%Jconst declaration of '%D' follows non-const declaration" -msgstr "la declaració const per a \"%s\" a continuació d'una no const" +msgstr "%Jdeclaració \"const\" de \"%D\" a continuació d'una declaració \"non-const\"" #: c-decl.c:1243 -#, fuzzy msgid "%Jnon-const declaration of '%D' follows const declaration" -msgstr "la declaració no static per a \"%s\" a continuació d'una static" +msgstr "%Jdeclaració \"non-const\" de \"%D\" a continuació d'una declaració \"const\"" -#: c-decl.c:1262 -#, fuzzy +#: c-decl.c:1267 msgid "%Jredundant redeclaration of '%D'" -msgstr "declaració redundant de \"%D\" en el mateix àmbit" +msgstr "%Jdeclaració redundant de \"%D\"" -#: c-decl.c:1581 -#, fuzzy +#: c-decl.c:1586 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a parameter" -msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre" +msgstr "%Jla declaració de \"%D\" enfosqueix un paràmetre" -#: c-decl.c:1583 -#, fuzzy +#: c-decl.c:1588 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a global declaration" -msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre" +msgstr "%Jla declaració de \"%D\" enfosqueix una declaració global" -#: c-decl.c:1585 -#, fuzzy +#: c-decl.c:1590 msgid "%Jdeclaration of '%D' shadows a previous local" -msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre" +msgstr "%Jla declaració de \"%D\" enfosqueix una declaració local" -#: c-decl.c:1587 cp/name-lookup.c:969 cp/name-lookup.c:992 +#: c-decl.c:1592 cp/name-lookup.c:969 cp/name-lookup.c:992 #: cp/name-lookup.c:1000 -#, fuzzy msgid "%Jshadowed declaration is here" -msgstr "declaració prèvia de \"%#D\" aquí" +msgstr "%Jla declaració enfosquit és aquí" -#: c-decl.c:1697 +#: c-decl.c:1702 #, c-format msgid "nested extern declaration of `%s'" msgstr "declaració extern niada de \"%s\"" -#: c-decl.c:1838 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6794 -#, fuzzy +#: c-decl.c:1843 objc/objc-act.c:2534 objc/objc-act.c:6794 msgid "%Jprevious declaration of '%D'" -msgstr "declaració prèvia de \"%D\"" +msgstr "%Jdeclaració prèvia de \"%D\"" -#: c-decl.c:1879 c-decl.c:1881 +#: c-decl.c:1884 c-decl.c:1886 #, c-format msgid "implicit declaration of function `%s'" msgstr "declaració implícita de la funció \"%s\"" -#: c-decl.c:1897 +#: c-decl.c:1902 #, c-format msgid "`%s' undeclared here (not in a function)" msgstr "\"%s\" no ha estat declarat aquí (no en una funció)" -#: c-decl.c:1903 +#: c-decl.c:1908 #, c-format msgid "`%s' undeclared (first use in this function)" msgstr "\"%s\" no ha estat declarat aquí (primer us en aquesta funció)" -#: c-decl.c:1908 +#: c-decl.c:1913 msgid "(Each undeclared identifier is reported only once" msgstr "(Cada identificador no declarat solament es reporta una vegada" -#: c-decl.c:1909 +#: c-decl.c:1914 msgid "for each function it appears in.)" msgstr "per a cada funció en la qual apareix.)" -#: c-decl.c:1962 +#: c-decl.c:1967 #, c-format msgid "label %s referenced outside of any function" -msgstr "l'etiqueta %s és referenciada fora de qualsevol funció" +msgstr "l'etiqueta %s es referenciada fora de qualsevol funció" -#: c-decl.c:2009 +#: c-decl.c:2014 #, c-format msgid "duplicate label declaration `%s'" msgstr "declaració de l'etiqueta \"%s\" duplicada" -#: c-decl.c:2010 -#, fuzzy +#: c-decl.c:2015 msgid "%Jthis is a previous declaration" -msgstr "aquesta és una declaració prèvia" +msgstr "%Jaixò és una declaració prèvia" -#: c-decl.c:2045 -#, fuzzy +#: c-decl.c:2050 msgid "%Hduplicate label `%D'" -msgstr "etiqueta duplicada \"%D\"" +msgstr "%Hetiqueta duplicada \"%D\"" -#: c-decl.c:2047 -#, fuzzy +#: c-decl.c:2052 msgid "%J`%D' previously defined here" -msgstr "es va definir \"%#D\" prèviament aquí" +msgstr "%Jes va definir \"%D\" prèviament aquí" -#: c-decl.c:2049 -#, fuzzy +#: c-decl.c:2054 msgid "%J`%D' previously declared here" -msgstr "es va declarar \"%#D\" prèviament aquí" +msgstr "%Jes va declarar \"%D\" prèviament aquí" -#: c-decl.c:2069 +#: c-decl.c:2074 msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier `%s' conflicts" msgstr "" -#: c-decl.c:2140 -#, fuzzy +#: c-decl.c:2145 msgid "%H`%s' defined as wrong kind of tag" -msgstr "\"%s\" redeclarat com un tipus diferent de símbol" +msgstr "" -#: c-decl.c:2378 +#: c-decl.c:2383 msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "struct/union sense nom que no defineix cap instància" -#: c-decl.c:2397 +#: c-decl.c:2402 msgid "useless keyword or type name in empty declaration" msgstr "paraules claus inútils o noms de tipus en una declaració buida" -#: c-decl.c:2404 +#: c-decl.c:2409 msgid "two types specified in one empty declaration" msgstr "es van especificar dos tipus en una declaració buida" -#: c-decl.c:2409 c-parse.y:735 c-parse.y:737 objc/objc-parse.y:776 -#: objc/objc-parse.y:778 objc/objc-parse.y:3017 +#: c-decl.c:2414 c-parse.y:735 c-parse.y:737 objc/objc-parse.y:776 +#: objc/objc-parse.y:778 objc/objc-parse.y:3016 msgid "empty declaration" msgstr "declaració buida" -#: c-decl.c:2435 +#: c-decl.c:2440 msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators" -msgstr "ISO C90 no dóna suport a \"static\" o qualificadors de tipus dins matrius de declaradors de parametres" +msgstr "ISO C90 no dóna suport a \"static\" o qualificadors de tipus dins matrius de declaradors de paràmetres" -#: c-decl.c:2437 +#: c-decl.c:2442 msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators" -msgstr "ISO C90 no dóna suport a declaradors de parametres \"[*]\"" +msgstr "ISO C90 no dóna suport a declaradors de paràmetres \"[*]\"" -#: c-decl.c:2440 +#: c-decl.c:2445 msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators" -msgstr "GCC no implementa encara correctament declaradors de parametres \"[*]\"" +msgstr "GCC no implementa encara correctament declaradors de matrius \"[*]\"" -#: c-decl.c:2456 +#: c-decl.c:2461 msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" -msgstr "static o calificador de tipus en un declarador abstracte" +msgstr "static o qualificador de tipus en un declarador abstracte" -#: c-decl.c:2526 -#, fuzzy +#: c-decl.c:2531 msgid "%J'%D' is usually a function" -msgstr "\"%s\" generalment és una funció" +msgstr "%J\"%D\" és generalment una funció" -#: c-decl.c:2535 +#: c-decl.c:2540 #, c-format msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)" msgstr "typedef \"%s\" té valor inicial (usi __typeof__ en lloc)" -#: c-decl.c:2541 +#: c-decl.c:2546 #, c-format msgid "function `%s' is initialized like a variable" msgstr "la funció \"%s\" té valor inicial com una variable" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. -#: c-decl.c:2548 +#: c-decl.c:2553 #, c-format msgid "parameter `%s' is initialized" msgstr "el paràmetre \"%s\" té valor inicial" -#: c-decl.c:2568 c-typeck.c:4254 +#: c-decl.c:2573 c-typeck.c:4234 msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "un objecte de grandària variable no pot tenir valor inicial" -#: c-decl.c:2574 +#: c-decl.c:2579 #, c-format msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type" msgstr "la variable \"%s\" té assignació de valor inicial, però tipus de dada incompleta" -#: c-decl.c:2580 +#: c-decl.c:2585 #, c-format msgid "elements of array `%s' have incomplete type" msgstr "alguns elements de la matriu \"%s\" tenen tipus de dada incompleta" -#: c-decl.c:2649 c-decl.c:5451 cp/decl.c:3761 cp/decl.c:10141 -#, fuzzy +#: c-decl.c:2654 c-decl.c:5462 cp/decl.c:3775 cp/decl.c:10238 msgid "%Jinline function '%D' given attribute noinline" -msgstr "ha donat un atribut noinline a la funció inline \"%s\"" +msgstr "%Jha donat un atribut «noinline» a la funció «inline» \"%D\"" -#: c-decl.c:2725 -#, fuzzy +#: c-decl.c:2730 msgid "%Jinitializer fails to determine size of '%D'" -msgstr "el inicializador no pot determinar la grandària de \"%D\"" +msgstr "%Jl'inicialitzador no pot determinar la grandària de \"%D\"" -#: c-decl.c:2730 -#, fuzzy +#: c-decl.c:2735 msgid "%Jarray size missing in '%D'" -msgstr "falta la grandària de la matriu en \"%D\"" +msgstr "%Jfalta la grandària de la matriu en \"%D\"" -#: c-decl.c:2746 -#, fuzzy +#: c-decl.c:2751 msgid "%Jzero or negative size array '%D'" -msgstr "matriu \"%s\" de grandària zero o negatiu" +msgstr "%Jmatriu \"%D\" de grandària zero o negatiu" -#: c-decl.c:2774 -#, fuzzy +#: c-decl.c:2779 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't known" -msgstr "no es coneix la grandària d'emmagatzematge de \"%D\"" +msgstr "%Jno es coneix la grandària d'emmagatzematge de \"%D\"" -#: c-decl.c:2784 -#, fuzzy +#: c-decl.c:2789 msgid "%Jstorage size of '%D' isn't constant" -msgstr "la grandària d'emmagatzematge de \"%D\" no és constant" +msgstr "%Jla grandària d'emmagatzematge de \"%D\" no és constant" -#: c-decl.c:2867 -#, fuzzy +#: c-decl.c:2872 msgid "%Jignoring asm-specifier for non-static local variable '%D'" -msgstr "s'ignora el especificador asm per a la variable local no estàtica \"%s\"" +msgstr "%Js'ignora l'especificador \"asm\" per a la variable local \"non-static\" \"%D\"" -#: c-decl.c:2978 +#: c-decl.c:2983 msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO C prohibeix declaracions avançades de paràmetres" -#: c-decl.c:3160 -#, fuzzy +#: c-decl.c:3165 msgid "<anonymous>" -msgstr "<%s anònim>" +msgstr "<anònim>" -#: c-decl.c:3169 +#: c-decl.c:3174 #, c-format msgid "bit-field `%s' width not an integer constant" msgstr "l'amplària del camp de bits \"%s\" no és una constant entera" -#: c-decl.c:3177 +#: c-decl.c:3182 #, c-format msgid "negative width in bit-field `%s'" msgstr "amplària negativa en el camp de bit \"%s\"" -#: c-decl.c:3182 +#: c-decl.c:3187 #, c-format msgid "zero width for bit-field `%s'" msgstr "amplària zero per al camp de bits \"%s\"" -#: c-decl.c:3192 +#: c-decl.c:3197 #, c-format msgid "bit-field `%s' has invalid type" -msgstr "el camp de bits \"%s\" té un tipus invàlid" +msgstr "el camp de bits \"%s\" té un tipus no vàlid" -#: c-decl.c:3201 -#, fuzzy, c-format +#: c-decl.c:3206 +#, c-format msgid "type of bit-field `%s' is a GCC extension" -msgstr "l'estil de la directiva de línia és una extenció del GCC" +msgstr "el tipus de camp de bits \"%s\" és una extensió del GCC" -#: c-decl.c:3210 +#: c-decl.c:3215 #, c-format msgid "width of `%s' exceeds its type" msgstr "l'amplària de \"%s\" excedeix el seu tipus" -#: c-decl.c:3220 +#: c-decl.c:3225 #, c-format msgid "`%s' is narrower than values of its type" msgstr "\"%s\" és més estret que els valors del seu tipus" -#: c-decl.c:3370 cp/decl.c:6805 +#: c-decl.c:3375 cp/decl.c:6900 msgid "`long long long' is too long for GCC" msgstr "\"long long long\" és massa llarg per a GCC" -#: c-decl.c:3375 +#: c-decl.c:3380 msgid "ISO C90 does not support `long long'" msgstr "ISO C90 no dóna suport a \"long long\"" -#: c-decl.c:3384 c-decl.c:3387 cp/decl.c:6810 +#: c-decl.c:3389 c-decl.c:3392 cp/decl.c:6905 #, c-format msgid "duplicate `%s'" msgstr "\"%s\" duplicat" -#: c-decl.c:3397 cp/decl.c:6816 +#: c-decl.c:3402 cp/decl.c:6911 msgid "`__thread' before `extern'" msgstr "\"__thread\" abans \"extern\"" -#: c-decl.c:3399 cp/decl.c:6818 +#: c-decl.c:3404 cp/decl.c:6913 msgid "`__thread' before `static'" msgstr "\"__thread\" abans \"static\"" -#: c-decl.c:3407 cp/decl.c:6845 +#: c-decl.c:3412 cp/decl.c:6940 #, c-format msgid "two or more data types in declaration of `%s'" msgstr "dos o més tipus de dades en la declaració de \"%s\"" -#: c-decl.c:3427 cp/decl.c:6850 +#: c-decl.c:3432 cp/decl.c:6945 #, c-format msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type" msgstr "\"%s\" falla al ser un typedef o un tipus intern del compilador" -#: c-decl.c:3466 +#: c-decl.c:3471 #, c-format msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'" msgstr "el tipus de dada per omissió és \"int\" en la declaració de \"%s\"" -#: c-decl.c:3495 +#: c-decl.c:3500 #, c-format msgid "both long and short specified for `%s'" msgstr "s'especifica long i short al mateix temps per a \"%s\"" -#: c-decl.c:3499 cp/decl.c:6950 +#: c-decl.c:3504 cp/decl.c:7045 #, c-format msgid "long or short specified with char for `%s'" msgstr "s'especifica long o short amb char per a \"%s\"" -#: c-decl.c:3506 cp/decl.c:6954 +#: c-decl.c:3511 cp/decl.c:7049 #, c-format msgid "long or short specified with floating type for `%s'" msgstr "s'especifica long o short amb tipus floating per a \"%s\"" -#: c-decl.c:3509 +#: c-decl.c:3514 msgid "the only valid combination is `long double'" msgstr "l'única combinació vàlida és \"long double\"" -#: c-decl.c:3515 +#: c-decl.c:3520 #, c-format msgid "both signed and unsigned specified for `%s'" msgstr "s'especifica signed i unsigned al mateix temps per a \"%s\"" -#: c-decl.c:3517 cp/decl.c:6943 +#: c-decl.c:3522 cp/decl.c:7038 #, c-format msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'" -msgstr "long, short, signed o unsigned invàlids per a \"%s\"" +msgstr "long, short, signed o unsigned no vàlids per a \"%s\"" -#: c-decl.c:3523 cp/decl.c:6963 +#: c-decl.c:3528 cp/decl.c:7058 #, c-format msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'" -msgstr "ús invàlid de long, short, signed o unsigned per a \"%s\"" +msgstr "ús no vàlid de long, short, signed o unsigned per a \"%s\"" -#: c-decl.c:3541 cp/decl.c:6984 +#: c-decl.c:3546 cp/decl.c:7079 #, c-format msgid "complex invalid for `%s'" -msgstr "complex invàlid per a \"%s\"" +msgstr "complex no vàlid per a \"%s\"" -#: c-decl.c:3583 +#: c-decl.c:3588 msgid "ISO C90 does not support complex types" msgstr "ISO C90 no té suport per a tipus complexos" -#: c-decl.c:3595 +#: c-decl.c:3600 msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'" msgstr "ISO C no té suport per a \"complex\" simples que signifiquen \"double complex\"" -#: c-decl.c:3601 c-decl.c:3613 +#: c-decl.c:3606 c-decl.c:3618 msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO C no dóna suport a tipus enters complexos" -#: c-decl.c:3643 c-decl.c:4104 cp/decl.c:7576 +#: c-decl.c:3648 c-decl.c:4115 cp/decl.c:7671 msgid "duplicate `const'" msgstr "\"const\" duplicat" -#: c-decl.c:3645 c-decl.c:4108 cp/decl.c:7580 +#: c-decl.c:3650 c-decl.c:4119 cp/decl.c:7675 msgid "duplicate `restrict'" msgstr "\"restrict\" duplicat" -#: c-decl.c:3647 c-decl.c:4106 cp/decl.c:7578 +#: c-decl.c:3652 c-decl.c:4117 cp/decl.c:7673 msgid "duplicate `volatile'" msgstr "\"volatile\" duplicat" -#: c-decl.c:3676 cp/decl.c:7147 +#: c-decl.c:3681 cp/decl.c:7242 #, c-format msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'" msgstr "múltiples classes d'emmagatzematge en la declaració de \"%s\"" -#: c-decl.c:3686 +#: c-decl.c:3691 msgid "function definition declared `auto'" msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"auto\"" -#: c-decl.c:3688 +#: c-decl.c:3693 msgid "function definition declared `register'" msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"register\"" -#: c-decl.c:3690 +#: c-decl.c:3695 msgid "function definition declared `typedef'" msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"typedef\"" -#: c-decl.c:3692 +#: c-decl.c:3697 msgid "function definition declared `__thread'" msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"__thread\"" -#: c-decl.c:3705 +#: c-decl.c:3710 #, c-format msgid "storage class specified for structure field `%s'" msgstr "es va especificar una classe d'emmagatzematge per al camp de l'estructura \"%s\"" -#: c-decl.c:3709 cp/decl.c:7192 +#: c-decl.c:3714 cp/decl.c:7287 #, c-format msgid "storage class specified for parameter `%s'" msgstr "es va especificar una classe d'emmagatzematge per al paràmetre \"%s\"" -#: c-decl.c:3712 cp/decl.c:7194 +#: c-decl.c:3717 cp/decl.c:7289 msgid "storage class specified for typename" msgstr "es va especificar una classe d'emmagatzematge per al nom de tipus" -#: c-decl.c:3724 cp/decl.c:7209 +#: c-decl.c:3729 cp/decl.c:7304 #, c-format msgid "`%s' initialized and declared `extern'" msgstr "\"%s\" iniciat i declarat com \"extern\"" -#: c-decl.c:3726 cp/decl.c:7212 +#: c-decl.c:3731 cp/decl.c:7307 #, c-format msgid "`%s' has both `extern' and initializer" msgstr "\"%s\" té \"extern\" i assignador de valor inicial al mateix temps" -#: c-decl.c:3731 -#, fuzzy, c-format +#: c-decl.c:3736 +#, c-format msgid "file-scope declaration of `%s' specifies `auto'" -msgstr "la declaració del nivell superior de \"%s\" especifica \"auto\"" +msgstr "la declaració al nivell del fitxer de \"%s\" especifica \"auto\"" -#: c-decl.c:3736 cp/decl.c:7216 +#: c-decl.c:3741 cp/decl.c:7311 #, c-format msgid "nested function `%s' declared `extern'" msgstr "la funció niada \"%s\" es va declarar \"extern\"" -#: c-decl.c:3742 cp/decl.c:7226 +#: c-decl.c:3747 cp/decl.c:7321 #, c-format msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'" msgstr "l'àmbit de la funció \"%s\" és implícitament acte i declarada \"__thread\"" @@ -1159,476 +1114,441 @@ msgstr "l'àmbit de la funció \"%s\" és implícitament acte i declarada \"__threa #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. -#: c-decl.c:3781 c-decl.c:3974 +#: c-decl.c:3786 c-decl.c:3979 msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" -msgstr "static o qualificador de tipus en un declarador de matriu que no és parametre" +msgstr "static o qualificador de tipus en un declarador de matriu que no és paràmetre" -#: c-decl.c:3825 +#: c-decl.c:3830 #, c-format msgid "declaration of `%s' as array of voids" msgstr "declaració de \"%s\" com una matriu de voids" -#: c-decl.c:3831 +#: c-decl.c:3836 #, c-format msgid "declaration of `%s' as array of functions" msgstr "declaració de \"%s\" com una matriu de funcions" -#: c-decl.c:3836 +#: c-decl.c:3841 msgid "invalid use of structure with flexible array member" -msgstr "ús invàlid de structura amb membres de matriu flexible" +msgstr "ús no vàlid d'estructura amb membres de matriu flexible" -#: c-decl.c:3855 +#: c-decl.c:3860 #, c-format msgid "size of array `%s' has non-integer type" msgstr "la grandària de la matriu \"%s\" té un tipus no enter" -#: c-decl.c:3860 +#: c-decl.c:3865 #, c-format msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'" msgstr "ISO C prohibeix la matriu \"%s\" de grandària zero" -#: c-decl.c:3867 +#: c-decl.c:3872 #, c-format msgid "size of array `%s' is negative" msgstr "la grandària de la matriu \"%s\" és negatiu" -#: c-decl.c:3880 +#: c-decl.c:3885 #, c-format msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated" msgstr "ISO C90 prohibeix matriu \"%s\" que la seua grandària no pot ser avaluada" -#: c-decl.c:3883 +#: c-decl.c:3888 #, c-format msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'" msgstr "ISO C90 prohibeix la matriu \"%s\" de grandària variable" -#: c-decl.c:3913 c-decl.c:4131 cp/decl.c:7755 +#: c-decl.c:3918 c-decl.c:4142 cp/decl.c:7850 #, c-format msgid "size of array `%s' is too large" msgstr "la grandària de la matriu \"%s\" és massa gran" -#: c-decl.c:3939 +#: c-decl.c:3944 msgid "ISO C90 does not support flexible array members" -msgstr "ISO C90 no té suport per a membres de matriu flexibles" +msgstr "ISO C90 no té suport per a membres de matrius flexibles" -#: c-decl.c:3949 +#: c-decl.c:3954 msgid "array type has incomplete element type" msgstr "el tipus array té tipus d'element incomplet" -#: c-decl.c:3994 cp/decl.c:7347 +#: c-decl.c:4009 cp/decl.c:7442 #, c-format msgid "`%s' declared as function returning a function" msgstr "\"%s\" que és declarat com funció retorna una funció" -#: c-decl.c:3999 cp/decl.c:7352 +#: c-decl.c:4014 cp/decl.c:7447 #, c-format msgid "`%s' declared as function returning an array" msgstr "\"%s\" que és declarat com funció retorna una matriu" -#: c-decl.c:4027 +#: c-decl.c:4038 msgid "ISO C forbids qualified void function return type" -msgstr "ISO C prohibeix el tipus qualificat de devolució d'una funció void" +msgstr "ISO C prohibeix el tipus de retorn de funció void qualificat" -#: c-decl.c:4031 +#: c-decl.c:4042 msgid "type qualifiers ignored on function return type" -msgstr "s'ignoren els calificatores de tipus en el tipus de devolució de la funció" +msgstr "s'ignoren els qualificadors de tipus en el tipus de retorn de la funció" -#: c-decl.c:4060 c-decl.c:4146 c-decl.c:4270 c-decl.c:4356 +#: c-decl.c:4071 c-decl.c:4157 c-decl.c:4281 c-decl.c:4367 msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "ISO C prohibeix els tipus de funció qualificats" -#: c-decl.c:4100 cp/decl.c:7572 +#: c-decl.c:4111 cp/decl.c:7667 msgid "invalid type modifier within pointer declarator" -msgstr "modificador de tipus invàlid dintre de la declaració del punter" +msgstr "modificador de tipus no vàlid dintre de la declaració del punter" -#: c-decl.c:4181 +#: c-decl.c:4192 msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "ISO C prohibeix els tipus de funció const o volatile" -#: c-decl.c:4201 cp/decl.c:8036 +#: c-decl.c:4212 #, c-format msgid "variable or field `%s' declared void" msgstr "variable o camp \"%s\" declarat void" -#: c-decl.c:4234 +#: c-decl.c:4245 msgid "attributes in parameter array declarator ignored" -msgstr "atributs en el declarador de parametres de matriu ignorats" +msgstr "atributs en el declarador de paràmetres de matriu ignorats" -#: c-decl.c:4259 +#: c-decl.c:4270 msgid "invalid type modifier within array declarator" -msgstr "imodificador de tipus invalid dins d'un declarador de matriu" +msgstr "modificador de tipus no vàlid dins d'un declarador de matriu" -#: c-decl.c:4304 +#: c-decl.c:4315 #, c-format msgid "field `%s' declared as a function" -msgstr "el camp \"%s\" es declarat com una funció" +msgstr "el camp \"%s\" es declara com una funció" -#: c-decl.c:4310 +#: c-decl.c:4321 #, c-format msgid "field `%s' has incomplete type" msgstr "el camp \"%s\" té tipus de dada incompleta" -#: c-decl.c:4336 c-decl.c:4338 c-decl.c:4340 c-decl.c:4347 +#: c-decl.c:4347 c-decl.c:4349 c-decl.c:4351 c-decl.c:4358 #, c-format msgid "invalid storage class for function `%s'" -msgstr "classe d'emmagatzematge invàlida per a la funció \"%s\"" +msgstr "classe d'emmagatzematge no vàlida per a la funció \"%s\"" -#: c-decl.c:4362 +#: c-decl.c:4373 msgid "`noreturn' function returns non-void value" -msgstr "la funció \"no return\" retorna un valor que no és void" +msgstr "la funció \"no return\" retorna un valor que no és \"void\"" -#: c-decl.c:4377 +#: c-decl.c:4388 msgid "cannot inline function `main'" -msgstr "no es pot fer inline la funció \"main\"" +msgstr "no es pot fer «inline» la funció \"main\"" -#: c-decl.c:4431 -#, fuzzy +#: c-decl.c:4442 msgid "variable previously declared `static' redeclared `extern'" -msgstr "variable o camp \"%s\" declarat void" +msgstr "" -#: c-decl.c:4440 -#, fuzzy +#: c-decl.c:4451 msgid "%Jvariable '%D' declared `inline'" -msgstr "la variable \"%s\" va ser declarada com \"inline\"" +msgstr "%Jla variable \"%D\" és declarada com \"inline\"" #. A mere warning is sure to result in improper semantics #. at runtime. Don't bother to allow this to compile. -#: c-decl.c:4468 cp/decl.c:5903 +#: c-decl.c:4479 cp/decl.c:5972 msgid "thread-local storage not supported for this target" msgstr "no es dóna suport a -thread local strorage en aquest objectiu" -#: c-decl.c:4529 c-decl.c:5495 +#: c-decl.c:4540 c-decl.c:5506 msgid "function declaration isn't a prototype" msgstr "la declaració de la funció no és un prototip" -#: c-decl.c:4535 +#: c-decl.c:4546 msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "noms de paràmetres (sense tipus) en la declaració de la funció" -#: c-decl.c:4563 +#: c-decl.c:4574 #, c-format msgid "parameter `%s' has incomplete type" msgstr "el paràmetre \"%s\" té tipus de dada incompleta" -#: c-decl.c:4566 +#: c-decl.c:4577 msgid "parameter has incomplete type" msgstr "el paràmetre té tipus incomplet" -#: c-decl.c:4615 -#, fuzzy +#: c-decl.c:4626 msgid "\"void\" as only parameter may not be qualified" -msgstr "el nom de la definició de tipus pot no ser qualificada per a la classe" +msgstr "" -#: c-decl.c:4636 +#: c-decl.c:4647 msgid "\"void\" must be the only parameter" msgstr "" -#: c-decl.c:4653 -#, fuzzy +#: c-decl.c:4664 msgid "%Jparameter \"%D\" has just a forward declaration" -msgstr "el paràmetre \"%s\" només té una declaració posterior" +msgstr "%Jel paràmetre \"%D\" només té una declaració posterior" #. The first %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. -#: c-decl.c:4681 -#, fuzzy, c-format +#: c-decl.c:4692 +#, c-format msgid "\"%s %s\" declared inside parameter list" -msgstr "\"struct %s\" declarat dintre d'una llista de paràmetres" +msgstr "\"%s %s\" declarat dintre d'una llista de paràmetres" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. -#: c-decl.c:4685 -#, fuzzy, c-format +#: c-decl.c:4696 +#, c-format msgid "anonymous %s declared inside parameter list" -msgstr "struct anònim declarat dintre d'una llista de paràmetres" +msgstr "%s anònim declarat dintre d'una llista de paràmetres" -#: c-decl.c:4689 +#: c-decl.c:4700 msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "el seu àmbit és solament aquesta definició o declaració, la qual cosa probablement no sigui el que desitja." -#: c-decl.c:4774 +#: c-decl.c:4785 #, c-format msgid "redefinition of `union %s'" msgstr "redefinició de \"union %s\"" -#: c-decl.c:4776 +#: c-decl.c:4787 #, c-format msgid "redefinition of `struct %s'" msgstr "redefinició de \"struct %s\"" -#: c-decl.c:4844 cp/decl.c:3534 +#: c-decl.c:4855 cp/decl.c:3548 msgid "declaration does not declare anything" msgstr "la declaració no declara res" -#: c-decl.c:4889 c-decl.c:4905 -#, fuzzy +#: c-decl.c:4900 c-decl.c:4916 msgid "%Jduplicate member '%D'" -msgstr "membre duplicat \"%D\"" +msgstr "%Jmembre duplicat \"%D\"" -#: c-decl.c:4939 c-decl.c:4942 +#: c-decl.c:4950 c-decl.c:4953 #, c-format msgid "%s defined inside parms" msgstr "es va definir %s dintre dels paràmetres" -#: c-decl.c:4940 c-decl.c:4943 c-decl.c:4954 +#: c-decl.c:4951 c-decl.c:4954 c-decl.c:4965 msgid "union" msgstr "unió" -#: c-decl.c:4940 c-decl.c:4943 +#: c-decl.c:4951 c-decl.c:4954 msgid "structure" msgstr "estructura" -#: c-decl.c:4953 +#: c-decl.c:4964 #, c-format msgid "%s has no %s" msgstr "%s no té %s" -#: c-decl.c:4954 +#: c-decl.c:4965 msgid "struct" msgstr "struct" -#: c-decl.c:4955 +#: c-decl.c:4966 msgid "named members" msgstr "membres nomenats" -#: c-decl.c:4955 +#: c-decl.c:4966 msgid "members" msgstr "membres" -#: c-decl.c:4994 +#: c-decl.c:5005 #, c-format msgid "nested redefinition of `%s'" msgstr "redefinició niada de \"%s\"" -#: c-decl.c:5015 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5026 msgid "%Jflexible array member in union" -msgstr "membre de matriu flexible en el union" +msgstr "%Jmembre de matriu flexible en el union" -#: c-decl.c:5020 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5031 msgid "%Jflexible array member not at end of struct" -msgstr "el membre de matriu flexible no està al final del struct" +msgstr "%Jel membre de matriu flexible no està al final del struct" -#: c-decl.c:5025 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5036 msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" -msgstr "el membre de matriu flexible seria d'altra manera un struct buit" +msgstr "%Jel membre de matriu flexible seria d'altra manera un struct buit" -#: c-decl.c:5032 -#, fuzzy +# +#: c-decl.c:5043 msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" -msgstr "ús invàlid de structura amb membres de matriu flexible" +msgstr "%Jús no vàlid d'estructura amb membres de matriu flexible" -#: c-decl.c:5127 +#: c-decl.c:5138 msgid "union cannot be made transparent" msgstr "union no es pot fer transparent" #. This enum is a named one that has been declared already. -#: c-decl.c:5196 +#: c-decl.c:5207 #, c-format msgid "redeclaration of `enum %s'" msgstr "redeclaració de \"enum %s\"" -#: c-decl.c:5227 +#: c-decl.c:5238 msgid "enum defined inside parms" msgstr "enum definit dintre dels paràmetres" -#: c-decl.c:5260 +#: c-decl.c:5271 msgid "enumeration values exceed range of largest integer" -msgstr "els valors d'enumeració excedeixen el rang de l'enter més gran" +msgstr "els valors d'enumeració excedeixen els límits de l'enter més gran" -#: c-decl.c:5363 +#: c-decl.c:5374 #, c-format msgid "enumerator value for `%s' not integer constant" msgstr "el valor de enumerator per a \"%s\" no és una constant entera" -#: c-decl.c:5376 +#: c-decl.c:5387 msgid "overflow in enumeration values" msgstr "desbordament en valors d'enumeració" -#: c-decl.c:5381 +#: c-decl.c:5392 msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'" -msgstr "ISO C restringeix els valors d'enumeració al rang de \"int\"" +msgstr "ISO C restringeix els valors d'enumeració als límits de \"int\"" -#: c-decl.c:5457 +#: c-decl.c:5468 msgid "return type is an incomplete type" -msgstr "el tipus de devolució és un tipus de dada incompleta" +msgstr "el tipus de retorn és un tipus incomplet" -#: c-decl.c:5465 +#: c-decl.c:5476 msgid "return type defaults to `int'" -msgstr "el tipus de devolució per omissió és \"int\"" +msgstr "el tipus de retorn per omissió és \"int\"" -#: c-decl.c:5501 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5512 msgid "%Jno previous prototype for '%D'" -msgstr "no hi ha un prototip previ per a \"%s\"" +msgstr "%Jno hi ha un prototip previ per a \"%D\"" -#: c-decl.c:5507 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5518 msgid "%J'%D' was used with no prototype before its definition" -msgstr "es va usar \"%s\" sense prototip abans de la seva definició" +msgstr "%Jes va usar \"%D\" sense prototip abans de la seva definició" -#: c-decl.c:5514 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5525 msgid "%Jno previous declaration for '%D'" -msgstr "no hi ha declaració prèvia per a \"%s\"" +msgstr "no hi ha declaració prèvia per a \"%D\"" -#: c-decl.c:5520 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5531 msgid "%J`%D' was used with no declaration before its definition" -msgstr "es va usar \"%s\" sense prototip abans de la seva definició" +msgstr "%Jes va usar \"%D\" sense declaració abans de la seva definició" -#: c-decl.c:5556 c-decl.c:6062 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5567 c-decl.c:6073 msgid "%Jreturn type of '%D' is not `int'" -msgstr "el tipus de devolució de \"%s\" no és \"int\"" +msgstr "el tipus de retorn de \"%D\" no és \"int\"" -#: c-decl.c:5571 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5582 msgid "%Jfirst argument of '%D' should be `int'" -msgstr "el primer argument de \"%s\" deu ser \"int\"" +msgstr "%Jel primer argument de \"%D\" ha de ser \"int\"" -#: c-decl.c:5580 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5591 msgid "%Jsecond argument of '%D' should be 'char **'" -msgstr "el segon argument de \"%s\" deu ser \"char **\"" +msgstr "%Jel segon argument de \"%D\" ha de ser \"char **\"" -#: c-decl.c:5589 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5600 msgid "%Jthird argument of '%D' should probably be 'char **'" -msgstr "el tercer argument de \"%s\" deuria ser \"char **\"" +msgstr "%Jel tercer argument de \"%D\" ha de ser \"char **\"" -#: c-decl.c:5599 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5610 msgid "%J'%D' takes only zero or two arguments" -msgstr "\"%s\" només pren zero o dos arguments" +msgstr "%J\"%D\" només pren zero o dos arguments" -#: c-decl.c:5602 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5613 msgid "%J'%D' is normally a non-static function" -msgstr "\"%s\" generalment és una funció no estàtica" +msgstr "%J\"%D\" generalment és una funció «non-static»" -#: c-decl.c:5658 +#: c-decl.c:5669 msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" msgstr "" -#: c-decl.c:5672 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5683 msgid "%Jparameter name omitted" -msgstr "es va ometre el nom del paràmetre" +msgstr "%Jes va ometre el nom del paràmetre" -#: c-decl.c:5747 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5758 msgid "%Jparameter name missing from parameter list" -msgstr "falta el nom del paràmetre de la llista de paràmetres" +msgstr "%Jfalta el nom del paràmetre de la llista de paràmetres" -#: c-decl.c:5757 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5768 msgid "%J\"%D\" declared as a non-parameter" -msgstr "\"%D\" declarat com un friend" +msgstr "%J\"%D\" declarat com «non-parameter»" -#: c-decl.c:5762 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5773 msgid "%Jmultiple parameters named \"%D\"" -msgstr "múltiples paràmetres nomenats \"%s\"" +msgstr "%Jmúltiples paràmetres nomenats \"%D\"" -#: c-decl.c:5770 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5781 msgid "%Jparameter \"%D\" declared void" -msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar void" +msgstr "%Jel paràmetre \"%D\" es va declarar void" -#: c-decl.c:5785 c-decl.c:5787 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5796 c-decl.c:5798 msgid "%Jtype of \"%D\" defaults to \"int\"" -msgstr "el tipus de \"%s\" és \"int\" per omissió" +msgstr "%Jel tipus de \"%D\" és \"int\" per omissió" -#: c-decl.c:5801 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5812 msgid "%Jparameter \"%D\" has incomplete type" -msgstr "el paràmetre té tipus incomplet" +msgstr "%Jel paràmetre \"%D\" té un tipus incomplet" -#: c-decl.c:5807 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5818 msgid "%Jdeclaration for parameter \"%D\" but no such parameter" -msgstr "existeix la declaració per al paràmetre \"%s\" però no hi ha tal paràmetre" +msgstr "%Jexisteix la declaració per al paràmetre \"%D\" però no hi ha tal paràmetre" -#: c-decl.c:5859 +#: c-decl.c:5870 msgid "number of arguments doesn't match prototype" msgstr "el nombre d'arguments no coincideixen amb el prototip" -#: c-decl.c:5860 c-decl.c:5891 c-decl.c:5898 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5871 c-decl.c:5902 c-decl.c:5909 msgid "%Hprototype declaration" -msgstr "declaració buida" +msgstr "%Hdeclaració de prototip" -#: c-decl.c:5889 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5900 msgid "promoted argument \"%D\" doesn't match prototype" -msgstr "l'argument promogut \"%s\" no coincideix amb el prototip" +msgstr "l'argument promogut \"%D\" no coincideix amb el prototip" -#: c-decl.c:5897 -#, fuzzy +#: c-decl.c:5908 msgid "argument \"%D\" doesn't match prototype" -msgstr "l'argument \"%s\" no coincideix amb el prototip" +msgstr "l'argument \"%D\" no coincideix amb el prototip" -#: c-decl.c:6094 cp/decl.c:10857 +#: c-decl.c:6105 cp/decl.c:10954 msgid "no return statement in function returning non-void" -msgstr "no hi ha una declaració de devolució en una funció que retorna non-void" +msgstr "no hi ha una declaració de retorn en una funció que retorna \"non-void\"" -#: c-decl.c:6101 +#: c-decl.c:6112 msgid "this function may return with or without a value" msgstr "aquesta funció pot retornar amb o sense un valor" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. -#: c-decl.c:6200 -#, fuzzy +#: c-decl.c:6211 msgid "'for' loop initial declaration used outside C99 mode" -msgstr "es va usar la declaració inicial del cicle \"for\" fora de la manera C99" +msgstr "es va usar la declaració inicial del cicle \"for\" fora del mode C99" -#: c-decl.c:6224 -#, fuzzy, c-format +#: c-decl.c:6235 +#, c-format msgid "'struct %s' declared in 'for' loop initial declaration" msgstr "\"struct %s\" declarat en la declaració inicial del cicle \"for\"" -#: c-decl.c:6227 -#, fuzzy, c-format +#: c-decl.c:6238 +#, c-format msgid "'union %s' declared in 'for' loop initial declaration" msgstr "\"union %s\" declarat en la declaració inicial del cicle \"for\"" -#: c-decl.c:6230 -#, fuzzy, c-format +#: c-decl.c:6241 +#, c-format msgid "'enum %s' declared in 'for' loop initial declaration" msgstr "\"enum %s\" declarat en la declaració inicial del cicle \"for\"" -#: c-decl.c:6238 -#, fuzzy +#: c-decl.c:6249 msgid "%Jdeclaration of non-variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -msgstr "declaració de \"%s\" que no és variable en la declaració inicial del cicle \"for\"" +msgstr "%Jdeclaració de \"%D\" que és \"non-variable\" en la declaració inicial del cicle \"for\"" -#: c-decl.c:6241 -#, fuzzy +#: c-decl.c:6252 msgid "%Jdeclaration of static variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -msgstr "declaració de la variable static \"%s\" en la declaració inicial del cicle \"for\"" +msgstr "%Jdeclaració de la variable \"static\" \"%D\" en la declaració inicial del cicle \"for\"" -#: c-decl.c:6244 -#, fuzzy +#: c-decl.c:6255 msgid "%Jdeclaration of 'extern' variable '%D' in 'for' loop initial declaration" -msgstr "declaració de la variable \"extern\" \"%s\" en la declaració inicial del cicle `for\"" +msgstr "%Jdeclaració de la variable \"extern\" \"%D\" en la declaració inicial del cicle \"for\"" -#: c-decl.c:6557 -#, fuzzy +#: c-decl.c:6568 msgid "%Jredefinition of global '%D'" -msgstr "redefinició de \"%s\"" +msgstr "%Jredefinició de la «global» \"%D\"" -#: c-decl.c:6558 -#, fuzzy +#: c-decl.c:6569 msgid "%J'%D' previously defined here" -msgstr "es va definir \"%#D\" prèviament aquí" +msgstr "%Jes va definir \"%D\" prèviament aquí" #: c-format.c:94 c-format.c:210 msgid "format string has invalid operand number" -msgstr "la cadena de format té un nombre d'operadors invàlid" +msgstr "la cadena de format té un nombre d'operadors no vàlid" #: c-format.c:111 msgid "function does not return string type" @@ -1640,7 +1560,7 @@ msgstr "l'argument de la cadena de format no és del tipus cadena de text" #: c-format.c:190 msgid "unrecognized format specifier" -msgstr "no es reconeix el especificador de format" +msgstr "no es reconeix l'especificador de format" #: c-format.c:203 #, c-format @@ -1648,13 +1568,12 @@ msgid "`%s' is an unrecognized format function type" msgstr "\"%s\" és un format de tipus de funció no reconegut" #: c-format.c:216 -#, fuzzy msgid "'...' has invalid operand number" -msgstr "la cadena de format té un nombre d'operadors invàlid" +msgstr "\"...\" té un nombre d'operadors no vàlid" #: c-format.c:224 msgid "format string arg follows the args to be formatted" -msgstr "l'argument de la cadena de format segueix als arguments que rebran format" +msgstr "l'argument de la cadena de format segueix els arguments que rebran format" #: c-format.c:565 c-format.c:589 msgid "` ' flag" @@ -1662,7 +1581,7 @@ msgstr "opció \" \"" #: c-format.c:565 c-format.c:589 msgid "the ` ' printf flag" -msgstr "l'opció de printf \" \"" +msgstr "l'opció \" \" de printf" #: c-format.c:566 c-format.c:590 c-format.c:627 c-format.c:683 msgid "`+' flag" @@ -1889,16 +1808,16 @@ msgstr "la funció pot ser un candidat possible per a l'atribut de format \"%s\"" #: c-format.c:1223 c-format.c:1244 c-format.c:2212 msgid "missing $ operand number in format" -msgstr "falta l'operant numèric $ en el format" +msgstr "falta l'operand numèric $ en el format" #: c-format.c:1254 #, c-format msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" -msgstr "%s no té suport per a l'operant de format de nombre %%n$" +msgstr "%s no té suport per a l'operand amb format de nombre %%n$" #: c-format.c:1261 msgid "operand number out of range in format" -msgstr "operant numèric fora de rang en el format" +msgstr "operand numèric fora de límits en el format" #: c-format.c:1284 #, c-format @@ -2140,7 +2059,7 @@ msgstr "ignorant el directori duplicat \"%s\"\n" #: c-incpath.c:71 msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" -msgstr " perquè és un directori que no és del sistema que duplica un directori del sistema\n" +msgstr " com és un directori que no és del sistema que duplica un directori del sistema\n" #: c-incpath.c:75 #, c-format @@ -2170,9 +2089,8 @@ msgstr "ignorant el #pragma %s %s" #. ... or not. #: c-lex.c:385 -#, fuzzy msgid "%Hstray '@' in program" -msgstr "\"%c\" paràsit en el programa" +msgstr "%H\"@\" paràsit en el programa" #: c-lex.c:393 #, c-format @@ -2205,12 +2123,11 @@ msgstr "la constant entera és massa gran pel tipus \"%s\"" #: c-lex.c:620 #, c-format msgid "floating constant exceeds range of \"%s\"" -msgstr "la constant de coma flotant excedeix el rang de \"%s\"" +msgstr "la constant de coma flotant excedeix els límits de \"%s\"" #: c-lex.c:696 -#, fuzzy msgid "traditional C rejects string constant concatenation" -msgstr "C tradicional rebutja la concatenació de cadenes" +msgstr "C tradicional rebutja la concatenació de cadenes constantes" #: c-objc-common.c:82 msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" @@ -2233,119 +2150,118 @@ msgid "%Jnested function '%F' can never be inlined because it has possibly saved msgstr "" #: c-opts.c:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no class name specified with \"%s\"" -msgstr "no classes especificades amb \"-%s\"" +msgstr "no nom de «class» especificat amb \"%s\"" #: c-opts.c:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "assertion missing after \"%s\"" -msgstr "asserció faltant deprés de %s" +msgstr "asserció faltant deprés de \"%s\"" #: c-opts.c:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "macro name missing after \"%s\"" -msgstr "nom de macro faltant deprés de %s" +msgstr "nom de macro faltant deprés de \"%s\"" #: c-opts.c:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing path after \"%s\"" -msgstr "falta l'objectiu després de \"-%s\"" +msgstr "falta el camí després de \"%s\"" #: c-opts.c:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing filename after \"%s\"" -msgstr "nom de fitxer faltant deprés de \"-%s\"" +msgstr "nom de fitxer faltant deprés de \"%s\"" #: c-opts.c:171 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing makefile target after \"%s\"" -msgstr "falta l'objectiu després de \"-%s\"" +msgstr "falta l'objectiu del «makefile» després de \"%s\"" -#: c-opts.c:291 +#: c-opts.c:299 msgid "-I- specified twice" msgstr "-I- especificat dues vegades" -#: c-opts.c:692 +#: c-opts.c:700 #, c-format msgid "switch \"%s\" is no longer supported" -msgstr "el switch \"%s\" ja no té suport" +msgstr "el «switch» \"%s\" ja no té suport" -#: c-opts.c:812 -#, fuzzy +#: c-opts.c:820 msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" -msgstr "es va re-nomenar -fhandle-exceptions a -fexceptions (i ara està activat per defecte)" +msgstr "es va re-nomenar \"-fhandle-exceptions\" a \"-fexceptions\" (i ara està activat per defecte)" -#: c-opts.c:978 +#: c-opts.c:986 msgid "output filename specified twice" msgstr "nom de fitxer de sortida especificat dues vegades" -#: c-opts.c:1107 +#: c-opts.c:1115 msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgstr "s'ignora -Wformat-y2k sense -Wformat" -#: c-opts.c:1109 +#: c-opts.c:1117 msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgstr "s'ignora -Wformat-extra-args sense -Wformat" -#: c-opts.c:1111 +#: c-opts.c:1119 msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" msgstr "s'ignora -Wformat-zero-length sense -Wformat" -#: c-opts.c:1113 +#: c-opts.c:1121 msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgstr "s'ignora -Wformat-nonliteral sense -Wformat" -#: c-opts.c:1115 +#: c-opts.c:1123 msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgstr "s'ignora -Wformat-security sense -Wformat" -#: c-opts.c:1117 +#: c-opts.c:1125 msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat" msgstr "s'ignora -Wformat-attribute sense -Wformat" -#: c-opts.c:1131 -#, fuzzy, c-format +#: c-opts.c:1139 +#, c-format msgid "opening output file %s: %m" -msgstr "obrint el fitxer de sortida %s" +msgstr "obrint el fitxer de sortida %s: %m" -#: c-opts.c:1136 +#: c-opts.c:1144 #, c-format msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" msgstr "massa noms de fitxers. Teclegi %s --help per a informació d'ùs" -#: c-opts.c:1215 +#: c-opts.c:1223 msgid "YYDEBUG not defined" msgstr "no es va definir YYDEBUG" -#: c-opts.c:1261 -#, fuzzy, c-format +#: c-opts.c:1269 +#, c-format msgid "opening dependency file %s: %m" -msgstr "obrint el fitxer de dependències %s" +msgstr "obrint el fitxer de dependències %s: %m" -#: c-opts.c:1271 -#, fuzzy, c-format +#: c-opts.c:1279 +#, c-format msgid "closing dependency file %s: %m" -msgstr "tancant el fitxer de dependències %s" +msgstr "tancant el fitxer de dependències %s: %m" -#: c-opts.c:1274 -#, fuzzy, c-format +#: c-opts.c:1282 +#, c-format msgid "when writing output to %s: %m" -msgstr "a l'escriure a %s" +msgstr "escrivint la sortida a %s: %m" -#: c-opts.c:1344 +#: c-opts.c:1352 msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" -msgstr "per a generar dependències deu especificar -M o -MM" +msgstr "per a generar dependències s'ha d'especificar -M o -MM" -#: c-opts.c:1404 +#: c-opts.c:1412 msgid "<built-in>" msgstr "<built-in>" -#: c-opts.c:1419 +#: c-opts.c:1427 msgid "<command line>" msgstr "<command line>" -#: c-opts.c:1503 +#: c-opts.c:1511 msgid "too late for # directive to set debug directory" msgstr "" @@ -2362,7 +2278,7 @@ msgstr "error sintàctic: no es pot regressar" msgid "ISO C forbids an empty source file" msgstr "ISO C prohibeix un fitxer font buit" -#: c-parse.y:349 c-typeck.c:6248 objc/objc-parse.y:374 +#: c-parse.y:349 c-typeck.c:6228 objc/objc-parse.y:374 msgid "argument of `asm' is not a constant string" msgstr "l'argument de \"asm\" no és una cadena constant" @@ -2378,7 +2294,7 @@ msgstr "la definició de dades no té tipus o classe d'emmagatzematge" msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function" msgstr "ISO C no permet \";\" extra fora d'una funció" -#: c-parse.y:429 cppexp.c:1253 +#: c-parse.y:429 cppexp.c:1257 msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari mes" @@ -2391,13 +2307,12 @@ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C prohibeix l'omissió del terme mig d'una expressió ?:" #: c-parse.y:611 objc/objc-parse.y:636 -#, fuzzy msgid "ISO C90 forbids compound literals" -msgstr "ISO C89 prohibeix les literals compostoses" +msgstr "ISO C90 prohibeix els «compound literals»" #: c-parse.y:625 objc/objc-parse.y:650 msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" -msgstr "ISO C prohibeix grups de claus dintre d'expressions" +msgstr "ISO C prohibeix «braced-groups» dintre d'expressions" #: c-parse.y:653 objc/objc-parse.y:678 msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant" @@ -2408,9 +2323,8 @@ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions" msgstr "C tradicional rebutja la definició de funcions d'estil ISO·C" #: c-parse.y:699 c-parse.y:705 objc/objc-parse.y:740 objc/objc-parse.y:746 -#, fuzzy msgid "old-style parameter declaration" -msgstr "no es pot usar \"::\" en la declaració de paràmetres" +msgstr "declaració de paràmetres d'estil antic" #: c-parse.y:967 c-parse.y:973 c-parse.y:979 c-parse.y:985 c-parse.y:1006 #: c-parse.y:1012 c-parse.y:1018 c-parse.y:1024 c-parse.y:1057 c-parse.y:1063 @@ -2426,30 +2340,28 @@ msgid "`%s' is not at beginning of declaration" msgstr "\"%s\" no està en l'inici de la declaració" #: c-parse.y:1300 objc/objc-parse.y:1350 -#, fuzzy msgid "`typeof' applied to a bit-field" -msgstr "\"sizeof\" aplicat a un camp de bits" +msgstr "\"typeof\" aplicat a un camp de bits" #: c-parse.y:1427 objc/objc-parse.y:1477 msgid "ISO C forbids empty initializer braces" msgstr "ISO C prohibeix les claus de iniciador buides" #: c-parse.y:1441 objc/objc-parse.y:1491 -#, fuzzy msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" -msgstr "ISO C89 prohibeix l'especificació de subobjectes a iniciar" +msgstr "ISO C90 prohibeix l'especificació de «subobject» a iniciar" #: c-parse.y:1444 objc/objc-parse.y:1494 msgid "obsolete use of designated initializer without `='" -msgstr "ús obsolet del iniciador designat sense \"=\"" +msgstr "ús obsolet de l'iniciador designat sense \"=\"" #: c-parse.y:1448 objc/objc-parse.y:1498 msgid "obsolete use of designated initializer with `:'" -msgstr "ús obsolet del iniciador designat amb \":\"" +msgstr "ús obsolet de l'iniciador designat amb \":\"" #: c-parse.y:1475 objc/objc-parse.y:1525 msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" -msgstr "ISO C prohibeix l'especificació de rangs d'elements a iniciar" +msgstr "ISO C prohibeix l'especificació de límits d'elements a iniciar" #: c-parse.y:1483 c-parse.y:1514 objc/objc-parse.y:1533 objc/objc-parse.y:1564 msgid "ISO C forbids nested functions" @@ -2459,7 +2371,7 @@ msgstr "ISO C prohibeix les funcions niades" msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types" msgstr "ISO C prohibeix les declaracions posteriors per a tipus \"enum\"" -#: c-parse.y:1703 cp/parser.c:9339 objc/objc-parse.y:1755 +#: c-parse.y:1703 cp/parser.c:9383 objc/objc-parse.y:1755 msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "coma al final de la llista de numeradors" @@ -2467,7 +2379,7 @@ msgstr "coma al final de la llista de numeradors" msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "no hi ha punt i coma al final del struct o union" -#: c-parse.y:1732 objc/objc-parse.y:1784 objc/objc-parse.y:2847 +#: c-parse.y:1732 objc/objc-parse.y:1784 objc/objc-parse.y:2846 msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "es va especificar un punt i coma extra en un struct o union" @@ -2480,14 +2392,12 @@ msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "ISO C prohibeix declaracions de membres sense membres" #: c-parse.y:1915 objc/objc-parse.y:1970 -#, fuzzy msgid "label at end of compound statement" -msgstr "ús depreciada de l'etiqueta al final de la declaració compostosa" +msgstr "etiqueta al final de la declaració composta" #: c-parse.y:1934 objc/objc-parse.y:1989 -#, fuzzy msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code" -msgstr "ISO C89 prohibeix les declaracions barrejades i codi" +msgstr "ISO C90 prohibeix les declaracions barrejades amb codi" #: c-parse.y:2012 objc/objc-parse.y:2069 msgid "ISO C forbids label declarations" @@ -2497,24 +2407,23 @@ msgstr "ISO C prohibeix les declaracions etiquetades" msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "un grup de claus dintre d'una expressió només es permet dintre d'una funció" -#: c-parse.y:2185 objc/objc-parse.y:2242 +#: c-parse.y:2185 objc/objc-parse.y:2241 msgid "empty body in an else-statement" msgstr "cos buit en una declaració else" -#: c-parse.y:2193 objc/objc-parse.y:2250 -#, fuzzy +#: c-parse.y:2193 objc/objc-parse.y:2249 msgid "%Hempty body in an if-statement" -msgstr "cos buit en una declaració else" +msgstr "%Hcos buit en una declaració «if»" -#: c-parse.y:2273 cp/parser.c:6050 objc/objc-parse.y:2330 +#: c-parse.y:2273 cp/parser.c:6088 objc/objc-parse.y:2329 msgid "break statement not within loop or switch" -msgstr "la declaració break no està dintre d'un cicle o switch" +msgstr "la declaració break no està dintre d'un cicle o «switch»" -#: c-parse.y:2282 cp/parser.c:6061 objc/objc-parse.y:2339 +#: c-parse.y:2282 cp/parser.c:6099 objc/objc-parse.y:2338 msgid "continue statement not within a loop" msgstr "la declaració continue no està dintre dintre d'un cicle" -#: c-parse.y:2324 objc/objc-parse.y:2381 +#: c-parse.y:2324 objc/objc-parse.y:2380 msgid "ISO C forbids `goto *expr;'" msgstr "ISO C prohibeix \"goto *expr;\"" @@ -2524,11 +2433,11 @@ msgstr "ISO C prohibeix \"goto *expr;\"" #. it caused problems with the code in expand_builtin which #. tries to verify that BUILT_IN_NEXT_ARG is being used #. correctly. -#: c-parse.y:2441 objc/objc-parse.y:2549 +#: c-parse.y:2441 objc/objc-parse.y:2548 msgid "ISO C requires a named argument before `...'" msgstr "ISO C requereix un argument amb nom abans de \"...\"" -#: c-parse.y:2539 objc/objc-parse.y:2647 +#: c-parse.y:2539 objc/objc-parse.y:2646 msgid "`...' in old-style identifier list" msgstr "\"...\" en una llista d'identificadors d'estil antic" @@ -2542,42 +2451,42 @@ msgstr "error d'analitza" #: /usr/share/bison/bison.simple:924 msgid "parser stack overflow" -msgstr "desbordament de la pila del analitzador" +msgstr "s'ha desbordat la pila de l'analitzador" -#: c-parse.y:2969 objc/objc-parse.y:3664 +#: c-parse.y:2969 objc/objc-parse.y:3663 #, c-format msgid "syntax error at '%s' token" msgstr "error sintàctic en l'element \"%s\"" #: c-pch.c:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't create precompiled header %s: %m" -msgstr "%s: no es pot crear/obrir el fitxer net \"%s\": %s\n" +msgstr "" #: c-pch.c:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write to %s: %m" -msgstr "no es pot escriure al fitxer de sortida" +msgstr "no es pot escriure a %s: %m" #: c-pch.c:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a valid output file" -msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid" +msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer de sortida vàlid" #: c-pch.c:181 c-pch.c:197 c-pch.c:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write %s: %m" -msgstr "no és pot obrir %s" +msgstr "no es pot escriure %s: %m" #: c-pch.c:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't seek in %s: %m" -msgstr "no és pot obrir %s" +msgstr "no es pot cercar dintre %s: %m" #: c-pch.c:195 c-pch.c:240 c-pch.c:268 c-pch.c:273 c-pch.c:351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read %s: %m" -msgstr "no és pot obrir %s" +msgstr "no es pot llegir %s: %m" #: c-pch.c:253 #, c-format @@ -2586,15 +2495,15 @@ msgstr "" #. It's a PCH for the wrong language. #: c-pch.c:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not for %s" -msgstr "%s no té suport per a %s" +msgstr "%s: no per a %s" #. Not any kind of PCH. #: c-pch.c:260 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not a PCH file" -msgstr "%s: no és un fitxer COFF" +msgstr "%s: no és un fitxer PCH" #: c-pch.c:279 #, c-format @@ -2612,9 +2521,9 @@ msgid "%s: created by version `%.*s', but this is version `%s'" msgstr "" #: c-pch.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: created using different flags" -msgstr "\"%s\" redeclarat com un tipus diferent de símbol" +msgstr "" #: c-pch.c:326 #, c-format @@ -2626,20 +2535,18 @@ msgstr "" msgid "%s: had text segment at different address" msgstr "" -#: c-pch.c:357 cpperror.c:176 gcc.c:6554 +#: c-pch.c:357 cpperror.c:176 gcc.c:6557 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: c-pch.c:388 -#, fuzzy msgid "calling fdopen" -msgstr "fdopen" +msgstr "cridant fdopen" #: c-pch.c:396 c-pch.c:408 -#, fuzzy msgid "reading" -msgstr "creant %s" +msgstr "llegint %s" #: c-pragma.c:106 msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)" @@ -2686,12 +2593,11 @@ msgstr "escombraries al final de \"#pragma pack\"" #: c-pragma.c:245 #, c-format msgid "alignment must be a small power of two, not %d" -msgstr "l'alineació deu ser una potència petita de dos, no %d" +msgstr "l'alineació ha de ser una potència petita de dos, no %d" #: c-pragma.c:278 -#, fuzzy msgid "%Japplying #pragma weak '%D' after first use results in unspecified behavior" -msgstr "l'aplicació del #pragma weak \"%s\" després del primer ús resulta en conducta no especificada" +msgstr "%Jl'aplicació del #pragma weak \"%s\" després del primer ús resulta en conducta no especificada" #: c-pragma.c:325 c-pragma.c:330 msgid "malformed #pragma weak, ignored" @@ -2726,55 +2632,54 @@ msgid "asm declaration conflicts with previous rename" msgstr "la declaració asm causa conflictes amb el rename previ" #: c-semantics.c:697 -#, fuzzy msgid "destructor needed for `%D'" -msgstr "es necessita un destructor per a \"%#D\"" +msgstr "es necessita un \"destructor\" per a \"%D\"" #: c-semantics.c:698 msgid "where case label appears here" -msgstr "on l'etiqueta casi apareix aquí" +msgstr "on l'etiqueta «case» apareix aquí" #: c-semantics.c:701 msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)" -msgstr "(les accions adjuntes de declaracions casi prèvies requereixen destructors en el seu propi àmbit.)" +msgstr "(les accions adjuntes de declaracions «case» prèvies requereixen destructors en el seu propi àmbit.)" -#: c-semantics.c:737 c-typeck.c:6270 cp/semantics.c:1070 +#: c-semantics.c:737 c-typeck.c:6250 cp/semantics.c:1070 #, c-format msgid "%s qualifier ignored on asm" msgstr "qualificador %s ignorat en asm" -#: c-semantics.c:991 -#, fuzzy +# +#: c-semantics.c:993 msgid "will never be executed" -msgstr "la cridada %2d mai s'executa\n" +msgstr "mai s'executarà" #: c-typeck.c:123 #, c-format msgid "`%s' has an incomplete type" msgstr "\"%s\" té un tipus incompleta" -#: c-typeck.c:145 cp/call.c:2532 +#: c-typeck.c:145 cp/call.c:2542 msgid "invalid use of void expression" -msgstr "ús invàlid de l'expressió void" +msgstr "ús no vàlid de l'expressió void" #: c-typeck.c:153 msgid "invalid use of flexible array member" -msgstr "ús invàlid de membres de matriu flexible" +msgstr "ús no vàlid de membres de matriu flexible" #: c-typeck.c:159 msgid "invalid use of array with unspecified bounds" -msgstr "ús invàlid de matrius amb límits sense especificar" +msgstr "ús no vàlid de matrius amb límits sense especificar" #: c-typeck.c:167 #, c-format msgid "invalid use of undefined type `%s %s'" -msgstr "ús invàlid del tipus indefinit \"%s %s\"" +msgstr "ús no vàlid del tipus indefinit \"%s %s\"" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c-typeck.c:171 #, c-format msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'" -msgstr "ús invàlid del typedef incomplet \"%s\"" +msgstr "ús no vàlid del typedef incomplet \"%s\"" #: c-typeck.c:428 c-typeck.c:443 msgid "function types not truly compatible in ISO C" @@ -2785,774 +2690,765 @@ msgid "types are not quite compatible" msgstr "els tipus no són totalment compatibles" #: c-typeck.c:838 -#, fuzzy msgid "function return types not compatible due to `volatile'" -msgstr "el tipus de devolució d'una funció no pot ser una funció" +msgstr "" -#: c-typeck.c:984 c-typeck.c:2176 +#: c-typeck.c:984 c-typeck.c:2156 msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" -msgstr "aritmètica en apuntador a un tipus incomplet" +msgstr "aritmètica en punter a un tipus incomplet" -#: c-typeck.c:1357 +#: c-typeck.c:1337 #, c-format msgid "%s has no member named `%s'" msgstr "%s no té un membre cridat \"%s\"" -#: c-typeck.c:1393 +#: c-typeck.c:1373 #, c-format msgid "request for member `%s' in something not a structure or union" msgstr "petició del membre \"%s\" en alguna cosa que no és estructura o unió" -#: c-typeck.c:1422 +#: c-typeck.c:1402 msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgstr "punter dereferènciat a tipus de dada incompleta" -#: c-typeck.c:1426 +#: c-typeck.c:1406 msgid "dereferencing `void *' pointer" msgstr "dereferènciant el punter \"void *\"" -#: c-typeck.c:1443 cp/typeck.c:2127 +#: c-typeck.c:1423 cp/typeck.c:2127 #, c-format msgid "invalid type argument of `%s'" -msgstr "argument de tipus invàlid de \"%s\"" +msgstr "argument de tipus no vàlid de \"%s\"" -#: c-typeck.c:1461 cp/typeck.c:2152 +#: c-typeck.c:1441 cp/typeck.c:2152 msgid "subscript missing in array reference" msgstr "falta subindici en la referència de la matriu" -#: c-typeck.c:1482 cp/typeck.c:2194 +#: c-typeck.c:1462 cp/typeck.c:2194 msgid "array subscript has type `char'" msgstr "el subindici de matriu té un tipus \"char\"" -#: c-typeck.c:1490 c-typeck.c:1579 cp/typeck.c:2198 cp/typeck.c:2284 +#: c-typeck.c:1470 c-typeck.c:1559 cp/typeck.c:2198 cp/typeck.c:2284 msgid "array subscript is not an integer" msgstr "el subindici de la matriu no és un enter" -#: c-typeck.c:1523 +#: c-typeck.c:1503 msgid "ISO C forbids subscripting `register' array" msgstr "ISO C prohibeix el subindici d'una matriu \"register\"" -#: c-typeck.c:1525 +#: c-typeck.c:1505 msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C90 prohibeix el subindici d'una matriu non-lvalue" -#: c-typeck.c:1558 +#: c-typeck.c:1538 msgid "subscript has type `char'" msgstr "el subindici és de tipus \"char\"" -#: c-typeck.c:1574 cp/typeck.c:2279 +#: c-typeck.c:1554 cp/typeck.c:2279 msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "el valor indicat pel subindici no és ni matriu ni punter" -#: c-typeck.c:1604 +#: c-typeck.c:1584 #, c-format msgid "local declaration of `%s' hides instance variable" msgstr "la declaració local de \"%s\" oculta la variable d'instància" -#: c-typeck.c:1697 +#: c-typeck.c:1677 msgid "called object is not a function" msgstr "l'objecte cridat no és una funció" #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't, #. therefore, simply error unless we can prove that all possible #. executions of the program must execute the code. -#: c-typeck.c:1729 +#: c-typeck.c:1709 msgid "function called through a non-compatible type" msgstr "" -#: c-typeck.c:1787 c-typeck.c:4198 c-typeck.c:4200 c-typeck.c:4216 -#: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:5616 +#: c-typeck.c:1767 c-typeck.c:4178 c-typeck.c:4180 c-typeck.c:4196 +#: c-typeck.c:4217 c-typeck.c:5596 msgid "initializer element is not constant" msgstr "l'element de valor inicial no és constant" -#: c-typeck.c:1838 cp/typeck.c:2567 +#: c-typeck.c:1818 cp/typeck.c:2567 msgid "too many arguments to function" msgstr "massa arguments per a la funció" -#: c-typeck.c:1859 +#: c-typeck.c:1839 #, c-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "el tipus de dada del paràmetre formal %d està incomplet" -#: c-typeck.c:1872 +#: c-typeck.c:1852 #, c-format msgid "%s as integer rather than floating due to prototype" msgstr "%s com enter en lloc de coma flotant a causa del prototip" -#: c-typeck.c:1875 +#: c-typeck.c:1855 #, c-format msgid "%s as integer rather than complex due to prototype" msgstr "%s com enter en lloc de complex a causa del prototip" -#: c-typeck.c:1878 +#: c-typeck.c:1858 #, c-format msgid "%s as complex rather than floating due to prototype" msgstr "%s com complex en lloc de coma flotant a causa del prototip" -#: c-typeck.c:1881 +#: c-typeck.c:1861 #, c-format msgid "%s as floating rather than integer due to prototype" msgstr "%s com coma flotant en lloc d'enter a causa del prototip" -#: c-typeck.c:1884 +#: c-typeck.c:1864 #, c-format msgid "%s as complex rather than integer due to prototype" msgstr "%s com complex en lloc d'enter a causa del prototip" -#: c-typeck.c:1887 +#: c-typeck.c:1867 #, c-format msgid "%s as floating rather than complex due to prototype" msgstr "%s com coma flotant en lloc de complex a causa del prototip" -#: c-typeck.c:1897 +#: c-typeck.c:1877 #, c-format msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype" msgstr "%s com \"float\" en lloc de \"double\" a causa del prototip" -#: c-typeck.c:1915 +#: c-typeck.c:1895 #, c-format msgid "%s with different width due to prototype" msgstr "%s amb amplària diferent a causa del prototip" -#: c-typeck.c:1941 +#: c-typeck.c:1921 #, c-format msgid "%s as unsigned due to prototype" msgstr "%s com unsigned a causa del prototip" -#: c-typeck.c:1943 +#: c-typeck.c:1923 #, c-format msgid "%s as signed due to prototype" msgstr "%s com signed a causa del prototip" -#: c-typeck.c:1977 cp/typeck.c:2673 +#: c-typeck.c:1957 cp/typeck.c:2673 msgid "too few arguments to function" msgstr "molt pocs arguments per a la funció" -#: c-typeck.c:2017 +#: c-typeck.c:1997 msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" -msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de + o - dintre d'un desplaçament" +msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de + o - dintre d'un desplaçament" -#: c-typeck.c:2024 +#: c-typeck.c:2004 msgid "suggest parentheses around && within ||" -msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de && dintre de ||" +msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de && dintre de ||" -#: c-typeck.c:2033 +#: c-typeck.c:2013 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" -msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de l'aritmètica per a operada de |" +msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de l'aritmètica per a operada de |" -#: c-typeck.c:2036 +#: c-typeck.c:2016 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" -msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de |" +msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de |" -#: c-typeck.c:2045 +#: c-typeck.c:2025 msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" -msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de l'aritmètica per a operada de ^" +msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de l'aritmètica per a operada de ^" -#: c-typeck.c:2048 +#: c-typeck.c:2028 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" -msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de ^" +msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de ^" -#: c-typeck.c:2055 +#: c-typeck.c:2035 msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" -msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de + o - per a operada de &" +msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de + o - per a operada de &" -#: c-typeck.c:2058 +#: c-typeck.c:2038 msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" -msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de &" +msgstr "es suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de &" -#: c-typeck.c:2065 +#: c-typeck.c:2045 msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" msgstr "les comparances com X<=Y<=Z no tenen el seu significat matemàtic" -#: c-typeck.c:2128 +#: c-typeck.c:2108 msgid "pointer of type `void *' used in subtraction" msgstr "es va usar un punter de tipus \"void *\" en la substracció" -#: c-typeck.c:2130 +#: c-typeck.c:2110 msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "es va usar un punter a una funció en la substracció" -#: c-typeck.c:2224 +#: c-typeck.c:2204 msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "argument de tipus erroni per a l'increment unari" -#: c-typeck.c:2237 +#: c-typeck.c:2217 msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "argument de tipus erroni per al decrement unari" -#: c-typeck.c:2254 +#: c-typeck.c:2234 msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation" msgstr "ISO C no té suport de \"~\" per a conjugacions complexes" -#: c-typeck.c:2260 +#: c-typeck.c:2240 msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "argument de tipus erroni per a complement de bits" -#: c-typeck.c:2268 +#: c-typeck.c:2248 msgid "wrong type argument to abs" msgstr "argument de tipus erroni per a abs" -#: c-typeck.c:2280 +#: c-typeck.c:2260 msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "argument de tipus erroni per a la conjugació" -#: c-typeck.c:2294 +#: c-typeck.c:2274 msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "argument de tipus erroni per al signe d'exclamació unari" -#: c-typeck.c:2337 +#: c-typeck.c:2317 msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types" msgstr "ISO C no té suport per a \"++\" i \"--\" en tipus complexos" -#: c-typeck.c:2352 c-typeck.c:2384 +#: c-typeck.c:2332 c-typeck.c:2364 msgid "wrong type argument to increment" msgstr "argument de tipus erroni per a l'increment" -#: c-typeck.c:2354 c-typeck.c:2386 +#: c-typeck.c:2334 c-typeck.c:2366 msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "argument de tipus erroni pel decrement" -#: c-typeck.c:2375 +#: c-typeck.c:2355 msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "increment de punter a estructura desconeguda" -#: c-typeck.c:2377 +#: c-typeck.c:2357 msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "decrement de punter a estructura desconeguda" -#: c-typeck.c:2502 +#: c-typeck.c:2482 msgid "invalid lvalue in unary `&'" -msgstr "l-value invàlid en \"&\" unari" +msgstr "l-value no vàlid en \"&\" unari" -#: c-typeck.c:2534 +#: c-typeck.c:2514 #, c-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'" msgstr "es va intentar prendre l'adreça del membre de l'estructura de camps de bits \"%s\"" -#: c-typeck.c:2668 -#, fuzzy +#: c-typeck.c:2648 msgid "use of conditional expressions as lvalues is deprecated" -msgstr "ISO C prohibeix l'ús d'expressions condicionals com l-values" +msgstr "l'ús d'expressions condicionals com \"lvalues\" és depreciada" -#: c-typeck.c:2671 -#, fuzzy +#: c-typeck.c:2651 msgid "use of compound expressions as lvalues is deprecated" -msgstr "ISO C prohibeix l'ús d'expressions compostoses com l-valors" +msgstr "l'ús d'expressions compostes com \"lvalues\" és depreciada" -#: c-typeck.c:2674 -#, fuzzy +#: c-typeck.c:2654 msgid "use of cast expressions as lvalues is deprecated" -msgstr "ISO C prohibeix l'ús d'expressions de conversió com l-valors" +msgstr "l'ús d'expressions de conversió com \"lvalues\" és depreciada" -#: c-typeck.c:2689 +#: c-typeck.c:2669 #, c-format msgid "%s of read-only member `%s'" msgstr "%s del membre de només lectura \"%s\"" -#: c-typeck.c:2693 +#: c-typeck.c:2673 #, c-format msgid "%s of read-only variable `%s'" msgstr "%s de la variable de només lectura \"%s\"" -#: c-typeck.c:2696 +#: c-typeck.c:2676 #, c-format msgid "%s of read-only location" msgstr "%s de la ubicació de només lectura" -#: c-typeck.c:2714 +#: c-typeck.c:2694 #, c-format msgid "cannot take address of bit-field `%s'" msgstr "no es pot adquirir l'adreça del camp de bits \"%s\"" -#: c-typeck.c:2742 treelang/treetree.c:946 +#: c-typeck.c:2722 treelang/treetree.c:946 #, c-format msgid "global register variable `%s' used in nested function" msgstr "es va usar la variable de registre global \"%s\" en funcions niades" -#: c-typeck.c:2746 treelang/treetree.c:950 +#: c-typeck.c:2726 treelang/treetree.c:950 #, c-format msgid "register variable `%s' used in nested function" msgstr "es va usar la va variable \"%s\" en funcions niades" -#: c-typeck.c:2753 treelang/treetree.c:957 +#: c-typeck.c:2733 treelang/treetree.c:957 #, c-format msgid "address of global register variable `%s' requested" msgstr "es va sol·licitar l'adreça de la variable de registre global \"%s\"" -#: c-typeck.c:2765 +#: c-typeck.c:2745 msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "no es pot posar objecte amb camp volatile en register" -#: c-typeck.c:2769 treelang/treetree.c:962 +#: c-typeck.c:2749 treelang/treetree.c:962 #, c-format msgid "address of register variable `%s' requested" msgstr "es va sol·licitar l'adreça de la variable register \"%s\"" -#: c-typeck.c:2854 +#: c-typeck.c:2834 msgid "signed and unsigned type in conditional expression" msgstr "tipus signed i unsigned en l'expressió condicional" -#: c-typeck.c:2861 +#: c-typeck.c:2841 msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "ISO C prohibeix una expressió condicional amb només un costat void" -#: c-typeck.c:2877 c-typeck.c:2884 +#: c-typeck.c:2857 c-typeck.c:2864 msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer" msgstr "ISO C prohibeix expressions condicionals entre \"void *\" i punters de funcions" -#: c-typeck.c:2890 +#: c-typeck.c:2870 msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "els tipus de dades punters no coincideixen en l'expressió condicional" -#: c-typeck.c:2897 c-typeck.c:2907 +#: c-typeck.c:2877 c-typeck.c:2887 msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "els tipus de dades punters/enters no coincideixen en l'expressió condicional" -#: c-typeck.c:2921 +#: c-typeck.c:2901 msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "els tipus de dades no coincideixen en l'expressió condicional" -#: c-typeck.c:2981 +#: c-typeck.c:2961 msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "l'operador del costat esquerre de l'expressió coma no té efecte" -#: c-typeck.c:3012 +#: c-typeck.c:2992 msgid "cast specifies array type" msgstr "la conversió especifica el tipus matriu" -#: c-typeck.c:3018 +#: c-typeck.c:2998 msgid "cast specifies function type" msgstr "la conversió especifica el tipus funció" -#: c-typeck.c:3028 +#: c-typeck.c:3008 msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "ISO C prohibeix la conversió d'un no escalar al mateix tipus" -#: c-typeck.c:3046 +#: c-typeck.c:3026 msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "ISO C prohibeix la conversió al tipus union" -#: c-typeck.c:3054 +#: c-typeck.c:3034 msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "conversió a tipus union des d'un tipus no presenti en union" -#: c-typeck.c:3105 +#: c-typeck.c:3085 msgid "cast adds new qualifiers to function type" -msgstr "la conversió afegeix nou qualificadors del tipus de la funció" +msgstr "la conversió afegeix nous qualificadors del tipus de la funció" #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not #. present in IN_TYPE. -#: c-typeck.c:3110 +#: c-typeck.c:3090 msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" msgstr "la conversió descarta els qualificadors del tipus de la destinació del punter" -#: c-typeck.c:3125 +#: c-typeck.c:3105 msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "la conversió incrementa l'alineació requerida del tipus de la destinació" -#: c-typeck.c:3131 cp/typeck.c:4945 +#: c-typeck.c:3111 cp/typeck.c:4963 msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "conversió de punter a enter de grandària diferent" -#: c-typeck.c:3136 +#: c-typeck.c:3116 msgid "cast does not match function type" msgstr "la conversió no coincideix amb el tipus de la funció" -#: c-typeck.c:3143 cp/typeck.c:4952 +#: c-typeck.c:3123 cp/typeck.c:4970 msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "conversió a punter des d'un enter de grandària diferent" -#: c-typeck.c:3155 +#: c-typeck.c:3135 msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" msgstr "el càstig de tipus a tipus incomplet pot trencar les regles d'alies estricte" -#: c-typeck.c:3159 +#: c-typeck.c:3139 msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "el retorn de punters de tipus castigat trencarà les regles d'alies estricte" -#: c-typeck.c:3170 -#, fuzzy +#: c-typeck.c:3150 msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" -msgstr "ISO C prohibeix la comparança de \"void *\" amb un punter de funció" +msgstr "ISO C prohibeix la conversió d'un punter de funció a un tipus punter d'objecte" -#: c-typeck.c:3179 -#, fuzzy +#: c-typeck.c:3159 msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" -msgstr "ISO C prohibeix la comparança de \"void *\" amb un punter de funció" +msgstr "ISO C prohibeix la conversió d'un punter d'objecte a un tipus punter de funció" #. Now we have handled acceptable kinds of LHS that are not truly lvalues. #. Reject anything strange now. -#: c-typeck.c:3337 +#: c-typeck.c:3317 msgid "invalid lvalue in assignment" -msgstr "l-value invàlid en l'assignació" +msgstr "l-value no vàlid en l'assignació" #. Convert new value to destination type. -#: c-typeck.c:3346 c-typeck.c:3371 c-typeck.c:3388 cp/typeck.c:5064 -#: cp/typeck.c:5211 cp/typeck.c:5226 +#: c-typeck.c:3326 c-typeck.c:3351 c-typeck.c:3368 cp/typeck.c:5082 +#: cp/typeck.c:5229 cp/typeck.c:5244 msgid "assignment" msgstr "assignació" -#: c-typeck.c:3455 +#: c-typeck.c:3435 msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" msgstr "no es pot passar un valor-r a un paràmetre de referència" -#: c-typeck.c:3564 c-typeck.c:3640 +#: c-typeck.c:3544 c-typeck.c:3620 #, c-format msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "%s fa un punter de funció qualificat des d'un no qualificat" -#: c-typeck.c:3568 c-typeck.c:3620 +#: c-typeck.c:3548 c-typeck.c:3600 #, c-format msgid "%s discards qualifiers from pointer target type" -msgstr "%s descarta els calificadors del tipus de la destinació del punter" +msgstr "%s descarta els qualificadors del tipus de la destinació del punter" -#: c-typeck.c:3574 +#: c-typeck.c:3554 msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "ISO C prohibeix la conversió d'arguments a tipus union" -#: c-typeck.c:3612 +#: c-typeck.c:3592 #, c-format msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'" msgstr "ISO C prohibeix %s entre punters a funció i \"void *\"" -#: c-typeck.c:3629 +#: c-typeck.c:3609 #, c-format msgid "pointer targets in %s differ in signedness" -msgstr "el punter que apunta a %s difereix en signe" +msgstr "el punter que punta a %s difereix en signe" -#: c-typeck.c:3645 +#: c-typeck.c:3625 #, c-format msgid "%s from incompatible pointer type" msgstr "%s de tipus de punter incompatible" -#: c-typeck.c:3651 c-typeck.c:4158 cp/typeck.c:1389 +#: c-typeck.c:3631 c-typeck.c:4138 cp/typeck.c:1389 msgid "invalid use of non-lvalue array" -msgstr "ús invàlid de matriu no lvaluada" +msgstr "ús no vàlid de matriu no evaluada" -#: c-typeck.c:3665 +#: c-typeck.c:3645 #, c-format msgid "%s makes pointer from integer without a cast" msgstr "%s crea un punter des d'un enter sense una conversió" -#: c-typeck.c:3672 +#: c-typeck.c:3652 #, c-format msgid "%s makes integer from pointer without a cast" msgstr "%s crea un enter des d'un punter sense una conversió" -#: c-typeck.c:3686 c-typeck.c:3689 +#: c-typeck.c:3666 c-typeck.c:3669 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of `%s'" msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de \"%s\"" -#: c-typeck.c:3693 +#: c-typeck.c:3673 #, c-format msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call" -msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de la cridada indirecta a funció" +msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de la crida indirecta a funció" -#: c-typeck.c:3697 +#: c-typeck.c:3677 #, c-format msgid "incompatible types in %s" msgstr "tipus incompatibles en %s" #. Function name is known; supply it. -#: c-typeck.c:3753 +#: c-typeck.c:3733 #, c-format msgid "passing arg of `%s'" msgstr "passant l'argument de \"%s\"" #. Function name unknown (call through ptr). -#: c-typeck.c:3762 +#: c-typeck.c:3742 msgid "passing arg of pointer to function" msgstr "passant l'argument del punter a la funció" #. Function name is known; supply it. -#: c-typeck.c:3770 +#: c-typeck.c:3750 #, c-format msgid "passing arg %d of `%s'" msgstr "passant l'argument %d de \"%s\"" #. Function name unknown (call through ptr); just give arg number. -#: c-typeck.c:3779 +#: c-typeck.c:3759 #, c-format msgid "passing arg %d of pointer to function" msgstr "passant l'argument %d del punter a la funció" -#: c-typeck.c:3836 +#: c-typeck.c:3816 msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "C tradicional rebutja la iniciació automàtica d'agregats" -#: c-typeck.c:4007 c-typeck.c:4022 c-typeck.c:4037 +#: c-typeck.c:3987 c-typeck.c:4002 c-typeck.c:4017 #, c-format msgid "(near initialization for `%s')" msgstr "(prop de l'assignació de valors inicials per a \"%s\")" -#: c-typeck.c:4086 cp/typeck2.c:560 +#: c-typeck.c:4066 cp/typeck2.c:550 msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "matriu de caràcters amb valors inicials assignats d'una cadena ampla" -#: c-typeck.c:4093 cp/typeck2.c:567 +#: c-typeck.c:4073 cp/typeck2.c:557 msgid "int-array initialized from non-wide string" msgstr "matriu d'enters amb valors inicials assignats d'una cadena no ampla" -#: c-typeck.c:4111 cp/typeck2.c:582 +#: c-typeck.c:4091 cp/typeck2.c:572 msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "la cadena de valors inicials per a la matriu de caràcters és massa llarga" -#: c-typeck.c:4181 +#: c-typeck.c:4161 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "matriu amb valors inicials assignats d'una expressió matricial que no és constant" -#: c-typeck.c:4232 +#: c-typeck.c:4212 msgid "initialization" msgstr "assignació de valors inicials" -#: c-typeck.c:4243 c-typeck.c:5621 +#: c-typeck.c:4223 c-typeck.c:5601 msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "l'element de valor inicial no és calculable al moment de la càrrega" -#: c-typeck.c:4258 cp/typeck2.c:659 +#: c-typeck.c:4238 cp/typeck2.c:649 msgid "invalid initializer" -msgstr "valor inicial invàlid" +msgstr "valor inicial no vàlid" -#: c-typeck.c:4540 cp/decl.c:4484 -#, fuzzy +#: c-typeck.c:4520 cp/decl.c:4539 msgid "opaque vector types cannot be initialized" -msgstr "un objecte de grandària variable de tipus \"%T\" no pot ser inicialitzat" +msgstr "" -#: c-typeck.c:4734 +#: c-typeck.c:4714 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "grup extra de claus al final dels valors inicials" -#: c-typeck.c:4754 +#: c-typeck.c:4734 msgid "missing braces around initializer" msgstr "falten claus al voltant dels valors inicials" -#: c-typeck.c:4814 +#: c-typeck.c:4794 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "claus al voltant del valor inicial escalar" -#: c-typeck.c:4865 +#: c-typeck.c:4845 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "iniciació d'un membre de matriu flexible en un context niat" -#: c-typeck.c:4867 +#: c-typeck.c:4847 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "iniciació d'un membre de matriu flexible" -#: c-typeck.c:4898 +#: c-typeck.c:4878 msgid "missing initializer" msgstr "falta valor inicial" -#: c-typeck.c:4920 +#: c-typeck.c:4900 msgid "empty scalar initializer" msgstr "valor inicial escalar buidor" -#: c-typeck.c:4925 +#: c-typeck.c:4905 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "elements extres en valor inicial escalar" -#: c-typeck.c:5010 +#: c-typeck.c:4990 msgid "initialization designators may not nest" -msgstr "no es poden niar els designadors d'iniciació" +msgstr "no es poden niuar els designadors d'iniciació" -#: c-typeck.c:5031 c-typeck.c:5099 +#: c-typeck.c:5011 c-typeck.c:5079 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "índex de matriu en valor inicial que no és de matriu" -#: c-typeck.c:5036 c-typeck.c:5152 +#: c-typeck.c:5016 c-typeck.c:5132 msgid "field name not in record or union initializer" -msgstr "el nom del camp no està en el inicialitzador de record o union" +msgstr "el nom del camp no està en e l'inicialitzador de record o union" -#: c-typeck.c:5095 c-typeck.c:5097 +#: c-typeck.c:5075 c-typeck.c:5077 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "índex de matriu no constant en valor inicial" -#: c-typeck.c:5101 c-typeck.c:5104 +#: c-typeck.c:5081 c-typeck.c:5084 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "l'índex de matriu en el valor inicial excedeix els límits de la matriu" -#: c-typeck.c:5115 +#: c-typeck.c:5095 msgid "empty index range in initializer" -msgstr "rang d'índexs buit en valor inicial" +msgstr "límits d'índexs buits en valor inicial" -#: c-typeck.c:5124 +#: c-typeck.c:5104 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" -msgstr "el rang d'índexs de la matriu en el valor inicial excedeix els límits de la matriu" +msgstr "els límits d'índexs de la matriu en el valor inicial excedeixen els límits de la matriu" -#: c-typeck.c:5164 +#: c-typeck.c:5144 #, c-format msgid "unknown field `%s' specified in initializer" msgstr "camp \"%s\" desconegut especificat en el valor inicial" -#: c-typeck.c:5200 c-typeck.c:5221 c-typeck.c:5683 +#: c-typeck.c:5180 c-typeck.c:5201 c-typeck.c:5663 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "camp iniciat amb efectes laterals sobreescrits" -#: c-typeck.c:5891 +#: c-typeck.c:5871 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "excés d'elements en valors inicials de matriu de caràcters" -#: c-typeck.c:5898 c-typeck.c:5944 +#: c-typeck.c:5878 c-typeck.c:5924 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "excés d'elements en valors inicials de struct" -#: c-typeck.c:5959 +#: c-typeck.c:5939 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "iniciació no estàtica d'un membre de matriu flexible" -#: c-typeck.c:6026 +#: c-typeck.c:6006 msgid "excess elements in union initializer" -msgstr "excés d'elements en valors inicials de union" +msgstr "excés d'elements en valors inicials d'union" -#: c-typeck.c:6047 +#: c-typeck.c:6027 msgid "traditional C rejects initialization of unions" -msgstr "C tradicional rebutja els valors inicials de unions" +msgstr "C tradicional rebutja els valors inicials d'unions" -#: c-typeck.c:6110 +#: c-typeck.c:6090 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "excés d'elements en valors inicials de matriu" -#: c-typeck.c:6139 +#: c-typeck.c:6119 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "excés d'elements en valor inicial vectorial" -#: c-typeck.c:6161 +#: c-typeck.c:6141 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "excés d'elements en valor inicial escalar" -#: c-typeck.c:6263 +#: c-typeck.c:6243 msgid "asm template is not a string constant" msgstr "la plantilla asm no és una cadena constant" -#: c-typeck.c:6295 +#: c-typeck.c:6275 msgid "invalid lvalue in asm statement" -msgstr "lvalue invàlid en declaració asm" +msgstr "lvalue no vàlid en declaració asm" -#: c-typeck.c:6367 cp/typeck.c:5902 +#: c-typeck.c:6347 cp/typeck.c:5923 msgid "modification by `asm'" msgstr "modificació per \"asm\"" -#: c-typeck.c:6385 cp/typeck.c:5986 +#: c-typeck.c:6365 cp/typeck.c:6007 msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement" msgstr "la funció declarada \"noreturn\" té una declaració \"return\"" -#: c-typeck.c:6392 +#: c-typeck.c:6372 msgid "`return' with no value, in function returning non-void" -msgstr "\"return\" sense valors, en una funció que retorna non-void" +msgstr "\"return\" sense valors, en una funció que retorna \"non-void\"" -#: c-typeck.c:6398 +#: c-typeck.c:6378 msgid "`return' with a value, in function returning void" -msgstr "\"return\" amb valor, en una funció que retorna void" +msgstr "\"return\" amb valor, en una funció que retorna \"void\"" -#: c-typeck.c:6402 +#: c-typeck.c:6382 msgid "return" msgstr "return" -#: c-typeck.c:6454 +#: c-typeck.c:6434 msgid "function returns address of local variable" msgstr "la funció retorna l'adreça d'una variable local" -#: c-typeck.c:6509 cp/semantics.c:749 +#: c-typeck.c:6489 cp/semantics.c:749 msgid "switch quantity not an integer" -msgstr "la quantitat de switch no és un enter" +msgstr "la quantitat del «switch» no és un enter" -#: c-typeck.c:6519 +#: c-typeck.c:6499 msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C" -msgstr "no es converteix l'expressió de switch \"long\" a \"int\" en ISO C" +msgstr "no es converteix l'expressió de «switch» \"long\" a \"int\" en ISO C" -#: c-typeck.c:6560 cp/parser.c:5560 +#: c-typeck.c:6540 cp/parser.c:5597 msgid "case label not within a switch statement" -msgstr "l'etiqueta casi no es troba dintre d'una declaració switch" +msgstr "l'etiqueta «case» no es troba dintre d'una declaració «switch»" -#: c-typeck.c:6562 +#: c-typeck.c:6542 msgid "`default' label not within a switch statement" -msgstr "l'etiqueta \"default\" no està dintre d'una declaració switch" +msgstr "l'etiqueta \"default\" no està dintre d'una declaració «switch»" -#: c-typeck.c:6714 c-typeck.c:6748 +#: c-typeck.c:6694 c-typeck.c:6728 msgid "division by zero" msgstr "divisió per zero" -#: c-typeck.c:6793 cp/typeck.c:2953 +#: c-typeck.c:6773 cp/typeck.c:2953 msgid "right shift count is negative" -msgstr "el compte de desplaçament a la dreta es negatiu" +msgstr "el valor de desplaçament a la dreta és negatiu" -#: c-typeck.c:6800 cp/typeck.c:2959 +#: c-typeck.c:6780 cp/typeck.c:2959 msgid "right shift count >= width of type" -msgstr "compte de desplaçament a la dreta >= amplària del tipus" +msgstr "valor de desplaçament a la dreta >= amplària del tipus" -#: c-typeck.c:6821 cp/typeck.c:2978 +#: c-typeck.c:6801 cp/typeck.c:2978 msgid "left shift count is negative" -msgstr "el compte de desplaçament a l'esquerra és negativa" +msgstr "el valor de desplaçament a l'esquerra és negatiu" -#: c-typeck.c:6824 cp/typeck.c:2980 +#: c-typeck.c:6804 cp/typeck.c:2980 msgid "left shift count >= width of type" -msgstr "compte de desplaçament a l'esquerra >= amplària del tipus" +msgstr "valor de desplaçament a l'esquerra >= amplària del tipus" -#: c-typeck.c:6845 +#: c-typeck.c:6825 msgid "shift count is negative" -msgstr "compte de desplaçament a la dreta negatiu" +msgstr "valor de desplaçament a la dreta negatiu" -#: c-typeck.c:6847 +#: c-typeck.c:6827 msgid "shift count >= width of type" -msgstr "ompte de desplaçament a la dreta >= amplària del tipus" +msgstr "valor de desplaçament a la dreta >= amplària del tipus" -#: c-typeck.c:6864 cp/typeck.c:3015 +#: c-typeck.c:6844 cp/typeck.c:3015 msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" msgstr "no és segura la comparança de coma flotant amb == o !=" -#: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6894 +#: c-typeck.c:6868 c-typeck.c:6874 msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer" msgstr "ISO C prohibeix la comparança de \"void *\" amb un punter de funció" -#: c-typeck.c:6897 c-typeck.c:6937 c-typeck.c:6965 +#: c-typeck.c:6877 c-typeck.c:6917 c-typeck.c:6945 msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "la comparança de diferents tipus de punter manca d'una conversió" -#: c-typeck.c:6911 c-typeck.c:6916 c-typeck.c:6985 c-typeck.c:6990 +#: c-typeck.c:6891 c-typeck.c:6896 c-typeck.c:6965 c-typeck.c:6970 msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "comparança entre punter i enter" -#: c-typeck.c:6932 c-typeck.c:6960 +#: c-typeck.c:6912 c-typeck.c:6940 msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ISO C prohibeix la comparança entre punters a funcions" -#: c-typeck.c:6957 +#: c-typeck.c:6937 msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "comparança de punters complets i incomplets" -#: c-typeck.c:6973 c-typeck.c:6980 +#: c-typeck.c:6953 c-typeck.c:6960 msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "comparança ordenada de punter amb l'enter zero" -#: c-typeck.c:7004 cp/typeck.c:3151 +#: c-typeck.c:6984 cp/typeck.c:3151 msgid "unordered comparison on non-floating point argument" msgstr "comparança sense ordre en argument de coma no flotant" -#: c-typeck.c:7214 +#: c-typeck.c:7194 msgid "comparison between signed and unsigned" msgstr "comparança entre signed i unsigned" -#: c-typeck.c:7260 cp/typeck.c:3398 +#: c-typeck.c:7240 cp/typeck.c:3398 msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "comparança d'un ~unsigned promogut amb una constant" -#: c-typeck.c:7268 cp/typeck.c:3406 +#: c-typeck.c:7248 cp/typeck.c:3406 msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "comparança d'un ~unsigned promogut amb unsigned" #: calls.c:1838 -#, fuzzy msgid "%Jinlining failed in call to '%F'" -msgstr "el \"inlining\" va fallar en la cridada a \"%s\"" +msgstr "%Jel \"inlining\" ha fallat en la crida a \"%F\"" -#: calls.c:1839 calls.c:2211 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1346 +#: calls.c:1839 calls.c:2211 tree-inline.c:1339 tree-inline.c:1347 msgid "called from here" msgstr "cridat des d'aquí" #: calls.c:2210 -#, fuzzy msgid "%Jcan't inline call to '%F'" -msgstr "no es poden fer la cridada inline a \"%s\"" +msgstr "%Jno es pot fer la crida «inline» a \"%F\"" #: calls.c:2219 msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result" @@ -3564,7 +3460,7 @@ msgstr "" #: calls.c:2242 msgid "function call has aggregate value" -msgstr "la cridada a la funció té valor agregat" +msgstr "la crida a la funció té valor agregat" #: cfg.c:835 #, c-format @@ -3574,7 +3470,7 @@ msgstr "bb %d en un lloc equivocat" #: cfg.c:841 #, c-format msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" -msgstr "el prev_bb de %d deu ser %d, no %d" +msgstr "el prev_bb de %d ha de ser %d, no %d" #: cfg.c:857 #, c-format @@ -3606,7 +3502,7 @@ msgstr "verify_flow_info: Compte erroni de la vora %i->%i %i" msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" msgstr "verify_flow_info: El bloc bàsic %d succ edge està corrupte" -#: cfg.c:909 cfgrtl.c:1971 +#: cfg.c:909 cfgrtl.c:1983 #, c-format msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" msgstr "Quantitat errònia de vores de ramificació després del salt incondicional %i" @@ -3628,7 +3524,7 @@ msgstr "verify_flow_info fallat" #: cfgloop.c:1134 #, c-format msgid "Size of loop %d should be %d, not %d." -msgstr "La grandària del cicle %d deu ser %d, no %d." +msgstr "La grandària del cicle %d ha de ser %d, no %d." #: cfgloop.c:1153 #, c-format @@ -3661,9 +3557,9 @@ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it." msgstr "L'encapçalat del cicle %d no pertany directament a ell." #: cfgloop.c:1201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Loop %d's latch is marked as part of irreducible region." -msgstr "El forrellat del cicle %d no pertany directament a ell." +msgstr "" #: cfgloop.c:1231 #, c-format @@ -3685,141 +3581,135 @@ msgstr "" msgid "Edge from %d to %d should not be marked irreducible." msgstr "" -#: cfgrtl.c:1877 +#: cfgrtl.c:1889 #, c-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "el insn final %d per al bloc %d no es troba en el fluix insn" -#: cfgrtl.c:1891 +#: cfgrtl.c:1903 #, c-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "insn %d està en múltiples blocs bàsics (%d i %d)" -#: cfgrtl.c:1903 +#: cfgrtl.c:1915 #, c-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "el cap insn %d per al bloc %d no es troba en el fluix insn" -#: cfgrtl.c:1925 -#, fuzzy +#: cfgrtl.c:1937 msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" -msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincideix amb la configuració %i %i" +msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincideix amb la configuració %wi %i" -#: cfgrtl.c:1953 +#: cfgrtl.c:1965 #, c-format msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" msgstr "Manca la nota REG_EH_REGION al final de bb %i" -#: cfgrtl.c:1961 +#: cfgrtl.c:1973 #, c-format msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i" msgstr "Massa vores de ramificació de sortida de bb %i" -#: cfgrtl.c:1966 +#: cfgrtl.c:1978 #, c-format msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i" msgstr "Vora de caiguda després del salt incondicional %i" -#: cfgrtl.c:1977 +#: cfgrtl.c:1989 #, c-format msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i" msgstr "Quantitat errònia de vores de ramificació després del salt condicional %i" -#: cfgrtl.c:1982 +#: cfgrtl.c:1994 #, c-format msgid "Call edges for non-call insn in bb %i" msgstr "Bords de cridada per a una insn que no és cridada en bb %i" -#: cfgrtl.c:1991 +#: cfgrtl.c:2003 #, c-format msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i" msgstr "Vores anormals sense cap propòsit en bb %i" -#: cfgrtl.c:2001 +#: cfgrtl.c:2013 #, c-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" msgstr "insn %d està dintre del bloc bàsic %d però block_for_insn és NULL" -#: cfgrtl.c:2005 +#: cfgrtl.c:2017 #, c-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" msgstr "insn %d està dintre del bloc bàsic %d però block_for_insn és %i" -#: cfgrtl.c:2019 cfgrtl.c:2029 +#: cfgrtl.c:2031 cfgrtl.c:2041 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mancada per al bloc %d" -#: cfgrtl.c:2042 +#: cfgrtl.c:2054 #, c-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el mitjà del bloc bàsic %d" -#: cfgrtl.c:2052 +#: cfgrtl.c:2064 #, c-format msgid "in basic block %d:" msgstr "en el bloc bàsic %d:" -#: cfgrtl.c:2053 +#: cfgrtl.c:2065 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "control de fluix insn dintre el bloc bàsic" -#: cfgrtl.c:2099 +#: cfgrtl.c:2111 #, c-format msgid "missing barrier after block %i" msgstr "falta una barrera després del bloc %i" -#: cfgrtl.c:2112 +#: cfgrtl.c:2124 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Blocs incorrectes per al respatller %i->%i" -#: cfgrtl.c:2127 +#: cfgrtl.c:2139 #, c-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" msgstr "verify_flow_info: Respatller incorrecte %i->%i" -#: cfgrtl.c:2129 +#: cfgrtl.c:2141 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "insn erroni en la vora del respatller" -#: cfgrtl.c:2146 -#, fuzzy +#: cfgrtl.c:2158 msgid "basic blocks not laid down consecutively" -msgstr "els blocs bàsics no estan numerats consecutivament" +msgstr "els blocs bàsics no estan col·locats consecutivament" -#: cfgrtl.c:2171 +#: cfgrtl.c:2183 msgid "insn outside basic block" msgstr "insn fora del bloc bàsic" -#: cfgrtl.c:2179 +#: cfgrtl.c:2191 msgid "return not followed by barrier" msgstr "return no és seguit per una barrera" -#: cfgrtl.c:2186 +#: cfgrtl.c:2198 #, c-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "el nombre de notes bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)" #: cgraph.c:161 -#, fuzzy msgid "function body not available" -msgstr "la funció no pot ser inline" +msgstr "la funció cso no és disponible" #: cgraph.c:163 cgraphunit.c:341 -#, fuzzy msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" -msgstr "Avisar quan una funció inline no pot ser inline" +msgstr "" #: cgraph.c:166 cgraphunit.c:346 -#, fuzzy msgid "function not considered for inlining" -msgstr "la funció no pot ser inline" +msgstr "" #: cgraph.c:168 cgraphunit.c:344 -#, fuzzy msgid "function not inlinable" -msgstr "la funció no pot ser inline" +msgstr "la funció no pot ser «inline»" #: cgraph.c:485 msgid "%D renamed after being referenced in assembly" @@ -4033,7 +3923,7 @@ msgstr "%s: no es pot obrir com un fitxer COFF" msgid "library lib%s not found" msgstr "no es troba la biblioteca lib%s" -#: combine.c:13048 +#: combine.c:13047 #, c-format msgid "" ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n" @@ -4044,7 +3934,7 @@ msgstr "" ";; %d èxits.\n" "\n" -#: combine.c:13057 +#: combine.c:13056 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4092,14 +3982,14 @@ msgid "can't convert value to a vector" msgstr "no es pot convertir el valor a un vector" #: coverage.c:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is not a gcov data file" -msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid" +msgstr "\"%s\" no és fitxer de dades gcov" #: coverage.c:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is version `%.4s', expected version `%.4s'" -msgstr "controlador gcc versió %s executant gcc versió %s\n" +msgstr "\"%s\" en versió \"%.4s\", s'espera la versió \"%.4s\"" #: coverage.c:255 coverage.c:263 #, c-format @@ -4117,19 +4007,19 @@ msgid "number of counters is %d instead of %d" msgstr "" #: coverage.c:271 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" -msgstr "no es pot usar va_start en una funció d'interrupció" +msgstr "" #: coverage.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' has overflowed" -msgstr "desbordament de la pila del analitzador" +msgstr "desbordament de la pila per a \"%s\"" #: coverage.c:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "`%s' is corrupted" -msgstr "\"%s\" és depreciat" +msgstr "\"%s\" és corromput" #: coverage.c:319 #, c-format @@ -4137,9 +4027,9 @@ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero" msgstr "no es troba el fitxer %s, s'assumeix que el compte d'execució és zero." #: coverage.c:329 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no coverage for function '%s' found." -msgstr "classe d'emmagatzematge invàlida per a la funció \"%s\"" +msgstr "" #: coverage.c:337 coverage.c:345 #, c-format @@ -4147,24 +4037,24 @@ msgid "coverage mismatch for function '%s' while reading counter '%s'." msgstr "" #: coverage.c:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot open %s" -msgstr "no és pot obrir %s" +msgstr "no es pot obrir %s" #: coverage.c:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error writing `%s'" -msgstr "error a l'escriure a %s" +msgstr "error a l'escriure a \"%s\"" #. XXX should be DL_SORRY #: cppcharset.c:653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" -msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" és ambigua" +msgstr "iconv no dóna suport a la conversió de \"%s\" a \"%s\"" #: cppcharset.c:656 msgid "iconv_open" -msgstr "" +msgstr "\"iconv_open\"" #. XXX should be DL_SORRY #: cppcharset.c:664 @@ -4173,9 +4063,8 @@ msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" #: cppcharset.c:808 -#, fuzzy msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" -msgstr "universal-character-name \"\\U%08x\" no és vàlid en l'identificador" +msgstr "\"universal character names\" només són vàlid en C++ i C99" #: cppcharset.c:811 #, c-format @@ -4183,34 +4072,32 @@ msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional" #: cppcharset.c:837 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" -msgstr "universal-character-name incomplet" +msgstr "\"universal character name\" incomplet %.*s" #: cppcharset.c:849 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" -msgstr "\"%T::%D\" no és una declaració vàlida" +msgstr "" #: cppcharset.c:859 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" -msgstr "universal-character-name \"\\U%08x\" no és vàlid en l'identificador" +msgstr "\"universal character\" %.*s no és vàlid en l'identificador" #: cppcharset.c:863 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" -msgstr "universal-character-name \"\\U%08x\" no és vàlid en l'identificador" +msgstr "\"universal-character\" %.*s no és vàlid a l'inici d'un identificador" #: cppcharset.c:898 -#, fuzzy msgid "converting UCN to source character set" -msgstr "convertint NULL a un tipus que no és apuntador" +msgstr "" #: cppcharset.c:902 -#, fuzzy msgid "converting UCN to execution character set" -msgstr "convertint NULL a un tipus que no és apuntador" +msgstr "" #: cppcharset.c:967 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" @@ -4218,15 +4105,15 @@ msgstr "el significat de \"\\x\" és diferent en C tradicional" #: cppcharset.c:984 f/lex.c:580 msgid "\\x used with no following hex digits" -msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimales a continuació" +msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimals a continuació" #: cppcharset.c:991 msgid "hex escape sequence out of range" -msgstr "seqüència d'escapi hexadecimal fora de rang" +msgstr "seqüència d'escapament hexadecimal fora de límits" #: cppcharset.c:1030 msgid "octal escape sequence out of range" -msgstr "seqüència d'escapi octal fora de rang" +msgstr "seqüència d'escapament octal fora de límits" #: cppcharset.c:1098 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" @@ -4235,22 +4122,21 @@ msgstr "el significat de \"\\a\" és diferent en C tradicional" #: cppcharset.c:1105 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" -msgstr "seqüència d'escapi que no és estàndard ISO, \"\\%c\"" +msgstr "seqüència d'escapament que no és estàndard ISO, \"\\%c\"" #: cppcharset.c:1113 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" -msgstr "seqüència d'escapi \"\\%c\" desconeguda" +msgstr "seqüència d'escapament \"\\%c\" desconeguda" #: cppcharset.c:1116 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" -msgstr "seqüència d'escapi desconeguda: '\\%03o'" +msgstr "seqüència d'escapament desconeguda: '\\%03o'" #: cppcharset.c:1122 -#, fuzzy msgid "converting escape sequence to execution character set" -msgstr "seqüència d'escapi octal fora de rang" +msgstr "" #: cppcharset.c:1181 msgid "converting to execution character set" @@ -4266,12 +4152,12 @@ msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters" #: cppcharset.c:1339 msgid "empty character constant" -msgstr "constant de caràter buida" +msgstr "constant de caràcter buida" #: cppcharset.c:1378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failure to convert %s to %s" -msgstr "no es pot convertir \"%E\" a \"%T\"" +msgstr "la conversion de %s a %s ha fallat" #: cpperror.c:110 diagnostic.def:5 msgid "warning: " @@ -4292,7 +4178,7 @@ msgstr "massa punts decimals en el nombre" #: cppexp.c:212 #, c-format msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant" -msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal" +msgstr "dígit \"%c\" no vàlid en la constant octal" #: cppexp.c:218 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant" @@ -4309,7 +4195,7 @@ msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereixe un exponent" #: cppexp.c:240 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant" -msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant" +msgstr "sufix \"%.*s\" no vàlid en la constant de coma flotant" #: cppexp.c:250 cppexp.c:275 #, c-format @@ -4319,7 +4205,7 @@ msgstr "C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\"" #: cppexp.c:261 #, c-format msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant" -msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera" +msgstr "sufix \"%.*s\" no vàlid en constant entera" #: cppexp.c:283 msgid "use of C99 long long integer constant" @@ -4377,63 +4263,68 @@ msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\"" msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions" msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador" -#: cppexp.c:753 -msgid "void expression between '(' and ')'" -msgstr "expressión void entre \"(\" i \")\"" +#: cppexp.c:751 +msgid "missing expression between '(' and ')'" +msgstr "expressió faltant entre \"(\" i \")\"" -#: cppexp.c:756 +#: cppexp.c:754 msgid "#if with no expression" msgstr "#if sense expressió" -#: cppexp.c:758 +#: cppexp.c:757 #, c-format msgid "operator '%s' has no right operand" -msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta" +msgstr "l'operador \"%s\" no té operand a la dreta" -#: cppexp.c:784 +#: cppexp.c:762 +#, c-format +msgid "operator '%s' has no left operand" +msgstr "l'operador \"%s\" no té operand a l'esquera" + +#: cppexp.c:788 msgid " ':' without preceding '?'" msgstr " \":\" sense \"?\" precedent" -#: cppexp.c:811 +#: cppexp.c:815 msgid "unbalanced stack in #if" msgstr "pila desequilibrada en #if" -#: cppexp.c:830 +#: cppexp.c:834 #, c-format msgid "impossible operator '%u'" msgstr "operador \"%u\" impossible" -#: cppexp.c:922 +#: cppexp.c:926 msgid "missing ')' in expression" msgstr "\")\" faltant en l'expressió" -#: cppexp.c:943 +#: cppexp.c:947 msgid "'?' without following ':'" msgstr " \"?\" sense \":\" següent" -#: cppexp.c:953 +#: cppexp.c:957 msgid "integer overflow in preprocessor expression" msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador" -#: cppexp.c:958 +#: cppexp.c:962 msgid "missing '(' in expression" msgstr "\"(\" faltant en l'expressió" -#: cppexp.c:990 +#: cppexp.c:994 #, c-format msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "l'operant esquerre de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" +msgstr "l'operand esquerra de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" -#: cppexp.c:995 +#: cppexp.c:999 #, c-format msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted" -msgstr "l'operant dret de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" +msgstr "l'operand dret de \"%s\" canvia el signe quan és promogut" -#: cppexp.c:1353 +#: cppexp.c:1357 msgid "comma operator in operand of #if" -msgstr "operador coma en operant de #if" +msgstr "operador coma en operand de #if" -#: cppexp.c:1484 +#: cppexp.c:1488 msgid "division by zero in #if" msgstr "divisió per zero en #if" @@ -4465,17 +4356,17 @@ msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s és més curt de l'esperat" #: cppfiles.c:696 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no include path in which to search for %s" -msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual es trobi %s" +msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual cercar %s" -#: cppfiles.c:956 +#: cppfiles.c:959 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Guàrdies múltiples de include poden ser útils per a:\n" #: cppinit.c:387 msgid "cppchar_t must be an unsigned type" -msgstr "cppchar_t deu ser d'un tipus unsigned" +msgstr "cppchar_t ha de ser d'un tipus unsigned" #: cppinit.c:391 #, c-format @@ -4484,7 +4375,7 @@ msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'obj #: cppinit.c:398 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int" -msgstr "l'aritmètica de CPP deu ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" +msgstr "l'aritmètica de CPP ha de ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu" #: cppinit.c:401 msgid "target char is less than 8 bits wide" @@ -4512,9 +4403,8 @@ msgid "null character(s) ignored" msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats" #: cpplex.c:445 -#, fuzzy msgid "'$' in identifier or number" -msgstr "caràcter/(es) \"$\" en l'identificador o nombre" +msgstr "\"$\" en l'identificador o nombre" #: cpplex.c:492 #, c-format @@ -4558,7 +4448,7 @@ msgstr "elements extra al final de la directiva #%s" #: cpplib.c:304 #, c-format msgid "#%s is a GCC extension" -msgstr "#%s és una extenció del GCC" +msgstr "#%s és una extensió del GCC" #: cpplib.c:316 msgid "suggest not using #elif in traditional C" @@ -4580,12 +4470,12 @@ msgstr "" #: cpplib.c:365 msgid "style of line directive is a GCC extension" -msgstr "l'estil de la directiva de línia és una extenció del GCC" +msgstr "l'estil de la directiva de línia és una extensió del GCC" #: cpplib.c:415 #, c-format msgid "invalid preprocessing directive #%s" -msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida" +msgstr "directiva de preprocessament #%s no vàlida" #: cpplib.c:484 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name" @@ -4630,7 +4520,7 @@ msgstr "#include_next en el fitxer font primari" #: cpplib.c:749 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" -msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la línia de la directiva" +msgstr "indicador \"%s\" no vàlid en la línia de la directiva" #: cpplib.c:794 #, c-format @@ -4639,7 +4529,7 @@ msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu" #: cpplib.c:800 msgid "line number out of range" -msgstr "nombre de línia fora de rang" +msgstr "nombre de línia fora de límits" #: cpplib.c:812 cpplib.c:885 #, c-format @@ -4653,7 +4543,7 @@ msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu" #: cpplib.c:947 msgid "invalid #ident directive" -msgstr "directiva #ident invàlida" +msgstr "directiva #ident no vàlida" #: cpplib.c:1027 #, c-format @@ -4676,7 +4566,7 @@ msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal" #: cpplib.c:1198 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" -msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida" +msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada no vàlida" #: cpplib.c:1207 #, c-format @@ -4688,9 +4578,9 @@ msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió" #: cpplib.c:1252 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot find source file %s" -msgstr "no es pot trobar la font %s" +msgstr "no es pot trobar el fitxer font %s" #: cpplib.c:1256 #, c-format @@ -4739,7 +4629,7 @@ msgstr "afirmació sense predicat" #: cpplib.c:1657 msgid "predicate must be an identifier" -msgstr "el predicat deu ser un identificador" +msgstr "el predicat ha de ser un identificador" #: cpplib.c:1741 #, c-format @@ -4749,7 +4639,7 @@ msgstr "\"%s\" reafirmat" #: cppmacro.c:125 cppmacro.c:280 #, c-format msgid "invalid built-in macro \"%s\"" -msgstr "macro interna \"%s\" invàlida" +msgstr "macro interna \"%s\" no vàlida" #: cppmacro.c:221 msgid "could not determine date and time" @@ -4757,7 +4647,7 @@ msgstr "no es pot determinar la data i l'hora" #: cppmacro.c:393 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'" -msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" finals" +msgstr "cadena literal no vàlida, s'ignora el \"\\\" finals" #: cppmacro.c:476 #, c-format @@ -4786,7 +4676,7 @@ msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\"" #: cppmacro.c:738 #, c-format msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" -msgstr "la funció de macro \"%s\" es deu usar amb arguments en C tradicional" +msgstr "la funció de macro \"%s\" es ha d'usar amb arguments en C tradicional" #: cppmacro.c:1245 #, c-format @@ -4838,16 +4728,16 @@ msgstr "l'argument de macro \"%s\" deuria ser convertit a cadena en C traditiona #: cppmacro.c:1615 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" -msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition" +msgstr "tipus de hash %d no vàlid en cpp_macro_definition" #: cpppch.c:84 cpppch.c:332 cpppch.c:356 cpppch.c:365 msgid "while writing precompiled header" msgstr "" #: cpppch.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" -msgstr "s'usa l'etiqueta \"%s\" però no està definida" +msgstr "" #: cpppch.c:475 #, c-format @@ -4855,9 +4745,9 @@ msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "" #: cpppch.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" -msgstr "\"%s\" utilitzat però mai definit" +msgstr "" #: cpppch.c:529 cpppch.c:715 msgid "while reading precompiled header" @@ -4878,11 +4768,10 @@ msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\"" msgstr "" #: cpptrad.c:911 -#, fuzzy msgid "syntax error in macro parameter list" -msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro" +msgstr "errore sintàctic en la llista de paràmetre de macro" -#: cse.c:7064 +#: cse.c:7069 #, c-format msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n" msgstr ";; Processant el bloc de %d a %d, %d establerts.\n" @@ -4924,9 +4813,8 @@ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register" msgstr "No es pot accedir a la part imaginària d'un valor complex en un registre fix" #: emit-rtl.c:2327 -#, fuzzy msgid "Invalid rtl sharing found in the insn" -msgstr "operant invàlid en la instrucció" +msgstr "" #: emit-rtl.c:2329 msgid "Shared rtx" @@ -4947,7 +4835,7 @@ msgstr "maneig d'excepcions desactivat, usi -fexceptions per a activar" #: except.c:2953 msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant" -msgstr "l'argument de \"__builtin_eh_return_regno\" deu ser constant" +msgstr "l'argument de \"__builtin_eh_return_regno\" ha de ser constant" #: except.c:3084 msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" @@ -4955,16 +4843,15 @@ msgstr "no es dóna suport a _builtin_eh_return en aquest objectiu" #: explow.c:1319 msgid "stack limits not supported on this target" -msgstr "no es dóna suport a límits de la pila en aquest objectiu" +msgstr "no es dóna suport a límits de pila en aquest objectiu" #: expr.c:2998 msgid "function using short complex types cannot be inline" -msgstr "les funcions que usen tipus short complex no poden ser inline" +msgstr "les funcions que usen tipus short complex no poden ser «inline»" #: expr.c:6386 -#, fuzzy msgid "%Jprior parameter's size depends on '%D'" -msgstr "la grandària del paràmetre previ depèn de \"%s\"" +msgstr "%Jla grandària del paràmetre previ depèn de \"%D\"" #: expr.c:6753 msgid "returned value in block_exit_expr" @@ -4985,46 +4872,46 @@ msgstr "no es pot separar insn" #: final.c:2771 msgid "invalid `asm': " -msgstr "\"asm\" invàlid: " +msgstr "\"asm\" no vàlid: " #: final.c:2954 msgid "nested assembly dialect alternatives" -msgstr "reunió de dialectes alternatius imbricats" +msgstr "alternatives de dialecte d'ensamblador imbricades" #: final.c:2971 final.c:2983 msgid "unterminated assembly dialect alternative" -msgstr "reunió de dialectes alternatius no terminada" +msgstr "alternativa de dialecte d'ensamblador no terminada" #: final.c:3027 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" -msgstr "falta nombre operant després de %%-letter" +msgstr "falta nombre operand després de %%-letter" #: final.c:3030 final.c:3069 msgid "operand number out of range" -msgstr "nombre operant fora de rang" +msgstr "nombre operador fora de límits" #: final.c:3088 #, c-format msgid "invalid %%-code" -msgstr "%%-codi invàlid" +msgstr "%%-codi no vàlid" #: final.c:3118 #, c-format msgid "`%%l' operand isn't a label" -msgstr "l'operant \"%%l\" no és una etiqueta" +msgstr "l'operand \"%%l\" no és una etiqueta" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. -#: final.c:3220 vmsdbgout.c:467 config/i386/i386.c:6768 +#: final.c:3220 vmsdbgout.c:467 config/i386/i386.c:6769 #: config/pdp11/pdp11.c:1646 msgid "floating constant misused" msgstr "constant de coma flotant mal usada" -#: final.c:3276 vmsdbgout.c:524 config/i386/i386.c:6846 +#: final.c:3276 vmsdbgout.c:524 config/i386/i386.c:6847 #: config/pdp11/pdp11.c:1693 msgid "invalid expression as operand" -msgstr "expressió invàlida com operant" +msgstr "expressió no vàlida com a operand" #: flow.c:329 msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'" @@ -5042,60 +4929,55 @@ msgstr "el control arriba a el final d'una funció que no és void" msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:" msgstr "Intent d'esborrar insn pròleg/epíleg:" -#: fold-const.c:2878 fold-const.c:2891 +#: fold-const.c:2889 fold-const.c:2902 #, c-format msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" msgstr "la comparança sempre és %d a causa de l'amplària del camp de bit" -#: fold-const.c:4093 fold-const.c:4110 +#: fold-const.c:4110 fold-const.c:4127 #, c-format msgid "comparison is always %d" msgstr "la comparança sempre és %d" -#: fold-const.c:4241 +#: fold-const.c:4258 msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1" msgstr "un \"or\" de proves no equivalents sense coincidència sempre és 1" -#: fold-const.c:4246 +#: fold-const.c:4263 msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0" msgstr "un \"and\" de proves equivalents mútuament exclusives sempre és 0" -#: fold-const.c:8393 +#: fold-const.c:8410 msgid "fold check: original tree changed by fold" msgstr "" #: function.c:884 varasm.c:1408 -#, fuzzy msgid "%Jsize of variable '%D' is too large" -msgstr "la grandària de la variable \"%s\" és massa gran" +msgstr "%Jla grandària de la variable \"%D\" és massa gran" -#: function.c:3742 +#: function.c:3752 msgid "impossible constraint in `asm'" msgstr "restricció impossible en \"asm\"" -#: function.c:5733 -#, fuzzy +#: function.c:5743 msgid "%J'%D' might be used uninitialized in this function" -msgstr "\"%s\" es deuria usar sense iniciar en aquesta funció" +msgstr "%J\"%D\" podria ser usat sense iniciar en aquesta funció" -#: function.c:5740 -#, fuzzy +#: function.c:5750 msgid "%Jvariable '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -msgstr "la variable \"%s\" podria ser sobreescrita per \"longjmp\" o \"vfork\"" +msgstr "%Jla variable \"%D\" podria ser apallissada per \"longjmp\" o \"vfork\"" -#: function.c:5759 -#, fuzzy +#: function.c:5769 msgid "%Jargument '%D' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'" -msgstr "l'argument \"%s\" podria ser sobreescrit per \"longjmp\" o \"vfork\"" +msgstr "%Jl'argument \"%D\" podria ser apallissat per \"longjmp\" o \"vfork\"" -#: function.c:6533 +#: function.c:6543 msgid "function returns an aggregate" msgstr "la funció retorna un agregat" -#: function.c:6929 -#, fuzzy +#: function.c:6939 msgid "%Junused parameter '%D'" -msgstr "paràmetre \"%s\" sense ús" +msgstr "%Jparàmetre \"%D\" sense ús" #: gcc.c:1191 #, c-format @@ -5121,7 +5003,7 @@ msgstr "argument estrany per a l'opció \"%s\"" msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Usant especificacions internes.\n" -#: gcc.c:1755 +#: gcc.c:1758 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" @@ -5130,42 +5012,42 @@ msgstr "" "Canviant l'especificació de %s a \"%s\"\n" "\n" -#: gcc.c:1857 +#: gcc.c:1860 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Llegint especificacions de %s\n" -#: gcc.c:1953 gcc.c:1972 +#: gcc.c:1956 gcc.c:1975 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "specs sintaxi mal formada de %%include després de %ld caràcters" -#: gcc.c:1980 +#: gcc.c:1983 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "No es pot trobar el fitxer d'especificacions %s\n" -#: gcc.c:1997 gcc.c:2005 gcc.c:2014 gcc.c:2023 +#: gcc.c:2000 gcc.c:2008 gcc.c:2017 gcc.c:2026 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "specs sintaxi mal formada de %%rename després de %ld caràcters" -#: gcc.c:2032 +#: gcc.c:2035 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "specs l'especificació %s no es va trobar per a ser re-nomenada" -#: gcc.c:2039 +#: gcc.c:2042 #, c-format msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" msgstr "" -#: gcc.c:2044 +#: gcc.c:2047 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "re-nomenada especificació %s a %s\n" -#: gcc.c:2046 +#: gcc.c:2049 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" @@ -5174,25 +5056,25 @@ msgstr "" "la especificació és \"%s\"\n" "\n" -#: gcc.c:2059 +#: gcc.c:2062 #, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" -msgstr "specs comanda %% desconegut després de %ld caràcters" +msgstr "specs ordre %% desconegut després de %ld caràcters" -#: gcc.c:2070 gcc.c:2083 +#: gcc.c:2073 gcc.c:2086 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "specs fitxer mal format després de %ld caràcters" -#: gcc.c:2136 +#: gcc.c:2139 msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "el fitxer d'especificacions no té especificacions per a enllaçar" -#: gcc.c:2641 +#: gcc.c:2644 msgid "-pipe not supported" msgstr "-pipe no té suport" -#: gcc.c:2703 +#: gcc.c:2706 msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " @@ -5200,7 +5082,7 @@ msgstr "" "\n" "Continuar? (s o n) " -#: gcc.c:2829 +#: gcc.c:2832 #, c-format msgid "" "Internal error: %s (program %s)\n" @@ -5211,184 +5093,182 @@ msgstr "" "Per favor envieu un informe complet d'error.\n" "Consulta %s per a més instruccions." -#: gcc.c:2847 +#: gcc.c:2850 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" -#: gcc.c:2980 +#: gcc.c:2983 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Utilització: %s [opcions] fitxer...\n" -#: gcc.c:2981 +#: gcc.c:2984 msgid "Options:\n" msgstr "Opcions:\n" -#: gcc.c:2983 +#: gcc.c:2986 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Sortir amb el codi d'error més alt d'una fase\n" -#: gcc.c:2984 +#: gcc.c:2987 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Mostra aquesta informació\n" -#: gcc.c:2985 +#: gcc.c:2988 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr "" -" --target-help Mostra opcions de línia de comando específiques de\n" +" --target-help Mostra opcions de línia d'ordres específiques de\n" " l'objectiu\n" -#: gcc.c:2987 +#: gcc.c:2990 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" -msgstr " (Usi \"-v --help\" per a mostrar les opcions de línia de comando dels subprocès)\n" +msgstr " (Usi \"-v --help\" per a mostrar les opcions de línia d'ordres dels subprocès)\n" -#: gcc.c:2988 +#: gcc.c:2991 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Mostra totes les cadenes internes d'especificació\n" -#: gcc.c:2989 +#: gcc.c:2992 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Mostra la versió del compilador\n" -#: gcc.c:2990 +#: gcc.c:2993 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Mostra el processador objectiu del compilador\n" -#: gcc.c:2991 +#: gcc.c:2994 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr "" -" -print-search-dirs Mostra les directoris en la ruta de recerca del\n" +" -print-search-dirs Mostra els directoris en la ruta de recerca del\n" " compilador\n" -#: gcc.c:2992 +#: gcc.c:2995 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr "" " -print-libgcc-file-name Mostra el nom de la biblioteca que acompanya el\n" " compilador\n" -#: gcc.c:2993 +#: gcc.c:2996 msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n" msgstr " -print-file-name=<lib> Mostra la ruta completa a la biblioteca <lib>\n" -#: gcc.c:2994 +#: gcc.c:2997 msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n" msgstr "" " -print-prog-name=<prog> Mostra la ruta completa del programa component del\n" " compilador <prog>\n" -#: gcc.c:2995 +#: gcc.c:2998 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory Mostra el directori arrel per a versoins de libgcc\n" -#: gcc.c:2996 +#: gcc.c:2999 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" -" -print-multi-lib Mostra el mapatge entre les opcions de línia de\n" -" comanda i els múltiples directoris de la recerca\n" +" -print-multi-lib Mostra el mapatge entre les opcions de línia\n" +" d'ordres i els múltiples directoris de la recerca\n" " de biblioteques\n" -#: gcc.c:2999 +#: gcc.c:3002 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-directory Mostra la ruta relativa per a les biblioteques del SO\n" -#: gcc.c:3000 +#: gcc.c:3003 msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n" -msgstr " -Wa,<options> Passa <opcions> separades per coma al assemblador\n" +msgstr " -Wa,<options> Passa <opcions> separades per coma al ensamblador\n" -#: gcc.c:3001 +#: gcc.c:3004 msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp,<opcions> Passa <opcions> separades per coma al preprocesador\n" -#: gcc.c:3002 +#: gcc.c:3005 msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n" msgstr " -Wl,<opcions> Passa <opcions> separades per coma al enllaçador\n" -#: gcc.c:3003 -#, fuzzy +#: gcc.c:3006 msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n" -msgstr " -Xlinker <arg> Passa el <arg> al enllaçador\n" +msgstr " -Xassembler <arg> Passa <arg> al ensamblador\n" -#: gcc.c:3004 -#, fuzzy +#: gcc.c:3007 msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n" -msgstr " -Xlinker <arg> Passa el <arg> al enllaçador\n" +msgstr " -Xpreprocessor <arg> Passa el <arg> al preprocesador\n" -#: gcc.c:3005 +#: gcc.c:3008 msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n" msgstr " -Xlinker <arg> Passa el <arg> al enllaçador\n" -#: gcc.c:3006 +#: gcc.c:3009 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps No esborra els fitxers intermedis\n" -#: gcc.c:3007 +#: gcc.c:3010 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Usa canonades en lloc de fitxers intermedis\n" -#: gcc.c:3008 +#: gcc.c:3011 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Obté el temps d'execució de cada subprocès\n" -#: gcc.c:3009 +#: gcc.c:3012 msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n" msgstr "" " -specs=<file> Sobreposa les especificacions internes amb el\n" " contingut de <fitxer>\n" -#: gcc.c:3010 +#: gcc.c:3013 msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n" msgstr "" -" -std=<estàndard> Assumeix que les fitxers d'entrada són per a el\n" +" -std=<estàndard> Assumeix qu'els fitxers d'entrada són per a el\n" " <estàndard>\n" -#: gcc.c:3011 +#: gcc.c:3014 msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n" msgstr "" " -B <directori> Agrega el <directori> a les rutes de recerca del\n" " compilador\n" -#: gcc.c:3012 +#: gcc.c:3015 msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n" msgstr "" " -b <màquina> Executa gcc per a l'objectiu <màquina>,\n" " si va ser instal·lat\n" -#: gcc.c:3013 +#: gcc.c:3016 msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n" msgstr "" " -V <versió> Executa el gcc amb nombre de versió <versió>,\n" " si va ser instal·lat\n" -#: gcc.c:3014 +#: gcc.c:3017 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Mostra els programes invocats pel compilador\n" -#: gcc.c:3015 +#: gcc.c:3018 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr "" -" -### Com -v però les opcions i comandes entr \"\" no estan\n" +" -### Com -v però les opcions i ordres entr \"\" no estan\n" " executades\n" -#: gcc.c:3016 +#: gcc.c:3019 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" -msgstr " -E Solament preprocessa; no compila, assembla o enllaça\n" +msgstr " -E Solament preprocessa; no compila, ensambla o enllaça\n" -#: gcc.c:3017 +#: gcc.c:3020 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" -msgstr " -S Solament compila; no assembla o enllaça\n" +msgstr " -S Solament compila; no ensambla o enllaça\n" -#: gcc.c:3018 +#: gcc.c:3021 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" -msgstr " -c Compila i assembla, però no enllaça\n" +msgstr " -c Compila i ensambla, però no enllaça\n" -#: gcc.c:3019 +#: gcc.c:3022 msgid " -o <file> Place the output into <file>\n" msgstr " -o <fitxer> Col·loca la sortida en el <fitxer>\n" -#: gcc.c:3020 +#: gcc.c:3023 msgid "" " -x <language> Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" @@ -5401,7 +5281,7 @@ msgstr "" " conducta habitual de endevinar el llenguatge basat\n" " en l'extensió del fitxer\n" -#: gcc.c:3027 +#: gcc.c:3030 #, c-format msgid "" "\n" @@ -5414,99 +5294,96 @@ msgstr "" " automàticament als varis subprocesos invocats per %s. Per passar altres\n" " opcions a aquests processos es deuen usar les opcions -W<lletra>\n" -#: gcc.c:3148 +#: gcc.c:3151 #, c-format msgid "`-%c' option must have argument" -msgstr "l'opció \"-%c\" deu tenir arguments" +msgstr "l'opció \"-%c\" ha de tenir arguments" -#: gcc.c:3170 +#: gcc.c:3173 #, c-format msgid "couldn't run `%s': %s" msgstr "" #. translate_options () has turned --version into -fversion. -#: gcc.c:3356 +#: gcc.c:3359 #, c-format msgid "%s (GCC) %s\n" msgstr "%s (GCC) %s\n" -#: gcc.c:3358 gcov.c:424 f/g77spec.c:351 +#: gcc.c:3361 gcov.c:424 f/g77spec.c:351 msgid "(C)" msgstr "" -#: gcc.c:3359 +#: gcc.c:3362 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Això és programari lliure; vegi el codi font per a les condicions de còpia.\n" -"Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions\n" -"de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n" +"No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n" "ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" -#: gcc.c:3460 +#: gcc.c:3463 msgid "argument to `-Xlinker' is missing" msgstr "falta l'argument per a \"-Xlinker\"" -#: gcc.c:3468 -#, fuzzy +#: gcc.c:3471 msgid "argument to `-Xpreprocessor' is missing" -msgstr "falta l'argument per a \"-specs\"" +msgstr "falta l'argument per a \"-Xpreprocessor\"" -#: gcc.c:3475 -#, fuzzy +#: gcc.c:3478 msgid "argument to `-Xassembler' is missing" -msgstr "falta l'argument per a \"-Xlinker\"" +msgstr "falta l'argument per a \"-Xassembler\"" -#: gcc.c:3482 +#: gcc.c:3485 msgid "argument to `-l' is missing" msgstr "falta l'argument per a \"-I\"" -#: gcc.c:3498 +#: gcc.c:3501 msgid "argument to `-specs' is missing" msgstr "falta l'argument per a \"-specs\"" -#: gcc.c:3512 +#: gcc.c:3515 msgid "argument to `-specs=' is missing" msgstr "falta l'argument per a \"-specs=\"" -#: gcc.c:3549 +#: gcc.c:3552 #, c-format msgid "`-%c' must come at the start of the command line" msgstr "" -#: gcc.c:3558 +#: gcc.c:3561 msgid "argument to `-B' is missing" msgstr "falta l'argument per a \"-B\"" -#: gcc.c:3735 +#: gcc.c:3738 msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" msgstr "Avís: s'ignora -pipe perquè es va especificar -save-temps" -#: gcc.c:3739 +#: gcc.c:3742 msgid "warning: -pipe ignored because -time specified" msgstr "Avís: s'ignora -pipe perquè es va especificar -time" -#: gcc.c:3951 +#: gcc.c:3954 msgid "argument to `-x' is missing" msgstr "falta l'argument per a \"-x\"" -#: gcc.c:3979 +#: gcc.c:3982 #, c-format msgid "argument to `-%s' is missing" msgstr "falta l'argument per a \"-%s\"" -#: gcc.c:4040 +#: gcc.c:4043 #, c-format msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect" msgstr "avís: \"-x %s\" després de l'últim fitxer d'entrada no té efecte" -#: gcc.c:4441 +#: gcc.c:4444 msgid "invalid specification! Bug in cc" -msgstr "Especificació invàlida! Bug en cc." +msgstr "Especificació no vàlida! Bug en cc." -#: gcc.c:4595 +#: gcc.c:4598 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" @@ -5514,78 +5391,78 @@ msgstr "%s\n" #. Catch the case where a spec string contains something like #. '%{foo:%*}'. ie there is no * in the pattern on the left #. hand side of the :. -#: gcc.c:5099 +#: gcc.c:5102 #, c-format msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" msgstr "Falla en spec: \"%%*\" no ha estat iniciat per coincidència de patró" -#: gcc.c:5108 +#: gcc.c:5111 #, c-format msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" msgstr "Avís: ús de l'operador obsolet %%[ en specs" -#: gcc.c:5126 +#: gcc.c:5129 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "Processant l'especificació %c%s%c, el qual és \"%s\"\n" -#: gcc.c:5189 +#: gcc.c:5192 #, c-format msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" msgstr "Falla en spec: Opció d'especificació \"%c\" no reconeguda" -#: gcc.c:5268 +#: gcc.c:5271 #, c-format msgid "unknown spec function `%s'" msgstr "funció d'especificació \"%s\" desconeguda" -#: gcc.c:5287 +#: gcc.c:5290 #, c-format msgid "error in args to spec function `%s'" msgstr "error en els arguments per a la funció d'especificació \"%s\"" -#: gcc.c:5335 +#: gcc.c:5338 msgid "malformed spec function name" msgstr "nom de la funció d'especificació malformat" #. ) -#: gcc.c:5338 +#: gcc.c:5341 msgid "no arguments for spec function" msgstr "molt pocs arguments per a la funció spec" -#: gcc.c:5357 +#: gcc.c:5360 msgid "malformed spec function arguments" msgstr "" -#: gcc.c:6083 +#: gcc.c:6086 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC." msgstr "" -#: gcc.c:6093 +#: gcc.c:6096 msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC." msgstr "" -#: gcc.c:6186 +#: gcc.c:6189 #, c-format msgid "unrecognized option `-%s'" msgstr "opció \"-%s\" no reconeguda" -#: gcc.c:6192 +#: gcc.c:6195 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "instal·lar: %s%s\n" -#: gcc.c:6193 +#: gcc.c:6196 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "programes: %s\n" -#: gcc.c:6194 +#: gcc.c:6197 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "biblioteques: %s\n" -#: gcc.c:6251 +#: gcc.c:6254 msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" @@ -5593,51 +5470,50 @@ msgstr "" "\n" "Per a instruccions de report de bug, si us plau per favor vegi:\n" -#: gcc.c:6267 +#: gcc.c:6270 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Configurat amb: %s\n" -#: gcc.c:6281 +#: gcc.c:6284 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Model de fils: %s\n" -#: gcc.c:6292 +#: gcc.c:6295 #, c-format msgid "gcc version %s\n" msgstr "gcc versió %s\n" -#: gcc.c:6294 +#: gcc.c:6297 #, c-format msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" msgstr "controlador gcc versió %s executant gcc versió %s\n" -#: gcc.c:6302 +#: gcc.c:6305 msgid "no input files" msgstr "no hi ha fitxers d'entrada" -#: gcc.c:6324 gcc.c:6443 +#: gcc.c:6327 gcc.c:6446 #, c-format msgid "%s: linker input file unused because linking not done" msgstr "%s: fitxer d'entrada de l'enllaçador sense ùs perquè no es va fer enllaç" -#: gcc.c:6327 -#, fuzzy +#: gcc.c:6330 msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple languages" -msgstr "no es pot especificar -o amb -c o -S i múltiples compilacions" +msgstr "no es pot especificar -o amb -c o -S i múltiples llenguatges" -#: gcc.c:6362 +#: gcc.c:6365 #, c-format msgid "%s: %s compiler not installed on this system" msgstr "%s: el compilador %s no està instal·lat en aquest sistema" -#: gcc.c:6483 +#: gcc.c:6486 #, c-format msgid "language %s not recognized" msgstr "no es reconeix el llenguatge %s" -#: gcc.c:6580 +#: gcc.c:6583 msgid "internal gcc abort" msgstr "avortament intern de gcc" @@ -5658,7 +5534,7 @@ msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" -"Produire les informacions de la covertura del codi.\n" +"Escriure les informacions de la covertura del codi.\n" "\n" #: gcov.c:399 @@ -5682,7 +5558,7 @@ msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" -" -c, --branch-counts Dóna el compte de branques pres\n" +" -c, --branch-counts Dóna el compte de branques preses\n" " enlloc de percentatges\n" #: gcov.c:405 @@ -5694,8 +5570,8 @@ msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" -" -l, --long-file-names Usar nom de fitxers de sortida llargs per a\n" -" les fitxers font inclòs\n" +" -l, --long-file-names Usar nom de fitxers de sortida llargs pels\n" +" fitxers font inclòs\n" #: gcov.c:408 msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" @@ -5703,7 +5579,7 @@ msgstr " -f, --function-summaries Fer un resum per a cada funció\n" #: gcov.c:409 msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" -msgstr " -o, --object-directory DIR|FIT Cerca les fitxers objectes en DIR o el FITxer\n" +msgstr " -o, --object-directory DIR|FIT Cerca els fitxers objectes en DIR o el FITxer\n" #: gcov.c:410 msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" @@ -5730,7 +5606,6 @@ msgid "gcov (GCC) %s\n" msgstr "gcov (GCC) %s\n" #: gcov.c:426 -#, fuzzy msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" @@ -5738,49 +5613,47 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Això és programari lliure; vegi el codi font per a les condicions de còpia.\n" -"Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions\n" -"de còpia. No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n" +"No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n" "ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n" #: gcov.c:516 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:no functions found\n" -msgstr "no es troben cmd_strings" +msgstr "%s:no es troben funcions\n" #: gcov.c:537 gcov.c:565 -#, fuzzy msgid "\n" -msgstr ":\n" +msgstr "\n" #: gcov.c:552 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:creating `%s'\n" -msgstr "creant %s" +msgstr "%s:creant \"%s\"\n" #: gcov.c:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:error writing output file `%s'\n" -msgstr "Error a l'escriure al fitxer de sortida %s.\n" +msgstr "%s:error escrivint al fitxer de sortida \"%s\"\n" #: gcov.c:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:could not open output file `%s'\n" -msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida %s.\n" +msgstr "%s:no es pot obrir el fitxer de sortida \"%s\"\n" #: gcov.c:712 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir com un fitxer COFF" +msgstr "%s:no es pot obrir el fitxer de graf\n" #: gcov.c:718 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" -msgstr "%s: no és un fitxer COFF" +msgstr "%s:no és un fitxer de graf gcov\n" #: gcov.c:731 #, c-format msgid "%s:version `%.4s', prefer `%.4s'\n" -msgstr "" +msgstr "%s:versió \"%.4s\", prefereix \"%.4s\"\n" #: gcov.c:783 #, c-format @@ -5790,17 +5663,17 @@ msgstr "" #: gcov.c:904 gcov.c:1063 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" -msgstr "" +msgstr "%s:corromput\n" #: gcov.c:977 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:cannot open data file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir com un fitxer COFF" +msgstr "%s:no es pot obrir el fitxer de dades\n" #: gcov.c:982 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" -msgstr "%s: no és un fitxer COFF" +msgstr "%s:no és un fitxer de dades gcov\n" #: gcov.c:995 #, c-format @@ -5813,9 +5686,9 @@ msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "" #: gcov.c:1027 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:unknown function `%u'\n" -msgstr "funció d'especificació \"%s\" desconeguda" +msgstr "%s:funció \"%u\" desconeguda\n" #: gcov.c:1040 #, c-format @@ -5825,7 +5698,7 @@ msgstr "" #: gcov.c:1063 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" -msgstr "" +msgstr "%s:sobreeixit\n" #: gcov.c:1086 #, c-format @@ -5848,64 +5721,61 @@ msgid "%s:graph is unsolvable for `%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1387 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s `%s'\n" -msgstr "En %s \"%s\":" +msgstr "%s \"%s\"\n" #: gcov.c:1390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" -msgstr "es van executar %s de %d línies en %s %s\n" +msgstr "Es van executar %s de %d línies\n" #: gcov.c:1394 -#, fuzzy msgid "No executable lines" -msgstr "No hi ha línies de codi font executable en %s %s\n" +msgstr "No hi ha línies de codi font executable" #: gcov.c:1400 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" -msgstr "%s de %d ramificacions executades en %s %s\n" +msgstr "%s de %d ramificacions executades\n" #: gcov.c:1404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" -msgstr "%s de %d ramificacions visitades almenys una vegada en %s %s\n" +msgstr "%s de %d ramificacions visitades almenys una vegada\n" #: gcov.c:1410 -#, fuzzy msgid "No branches\n" -msgstr "No hi ha ramificacions en %s %s\n" +msgstr "No hi ha ramificacions\n" #: gcov.c:1412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" -msgstr "%s de %d cridades executades en %s %s\n" +msgstr "%s de %d crides executades\n" #: gcov.c:1416 -#, fuzzy msgid "No calls\n" -msgstr "No hi ha cridades en %s %s\n" +msgstr "No hi ha crides\n" #: gcov.c:1557 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:no lines for `%s'\n" -msgstr "%s abans de \"%s\"" +msgstr "%s:no línies per a \"%s\"\n" #: gcov.c:1752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "call %2d returned %s\n" -msgstr "la cridada %2d retorna %s\n" +msgstr "la crida %2d retorna %s\n" #: gcov.c:1757 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" -msgstr "la cridada %2d mai s'executa\n" +msgstr "la crida %2d mai s'executa\n" #: gcov.c:1762 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" -msgstr "ramificació %2d presa %s\n" +msgstr "ramificació %2d presa %s%s\n" #: gcov.c:1766 #, c-format @@ -5913,46 +5783,45 @@ msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "la ramificació %2d mai s'executa\n" #: gcov.c:1771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" -msgstr "ramificació %2d presa %s\n" +msgstr "incondicional %2d va prendre %s\n" #: gcov.c:1774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" -msgstr "la cridada %2d mai s'executa\n" +msgstr "l'incondicional %2d mai s'executa\n" #: gcov.c:1806 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" -msgstr "%s: no es pot obrir com un fitxer COFF" +msgstr "%s:no es pot obrir el fitxer font\n" #: gcov.c:1816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file `%s'\n" -msgstr "Avís: el fitxer actual %s és més nou que %s\n" +msgstr "%s:el fitxer font és més nou qu'el fitxer graf \"%s\"\n" #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. #: gcse.c:747 msgid "GCSE disabled" -msgstr "" +msgstr "GCSE desactivat" -#: gcse.c:6124 +#: gcse.c:6125 msgid "NULL pointer checks disabled" -msgstr "" +msgstr "verificacions de punters \"NULL\" desactivades" #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. -#: gcse.c:8010 -#, fuzzy +#: gcse.c:8036 msgid "jump bypassing disabled" -msgstr "opció -g desactivada" +msgstr "evitació de salts desactivada" -#: gcse.c:8071 +#: gcse.c:8097 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" msgstr "GCSE desactivat: %d > 1000 blocs bàsics i %d >= 20 blocs bord/bàsics" -#: gcse.c:8084 +#: gcse.c:8110 #, fuzzy, c-format msgid "%s: %d basic blocks and %d registers" msgstr "GCSE desactivat: %d blocs bàsics i %d registres" @@ -5960,9 +5829,9 @@ msgstr "GCSE desactivat: %d blocs bàsics i %d registres" #: ggc-common.c:398 ggc-common.c:406 ggc-common.c:487 ggc-common.c:507 #: ggc-page.c:2030 ggc-page.c:2062 ggc-page.c:2069 ggc-zone.c:1361 #: ggc-zone.c:1367 ggc-zone.c:1372 ggc-zone.c:1379 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't write PCH file: %m" -msgstr "no es pot escriure al fitxer de sortida" +msgstr "no es pot escriure el fitxer PCH: %m" #: ggc-common.c:500 #, fuzzy, c-format @@ -5976,9 +5845,9 @@ msgstr "no es pot escriure al fitxer de sortida" #: ggc-common.c:563 ggc-common.c:571 ggc-common.c:578 ggc-common.c:581 #: ggc-common.c:654 ggc-common.c:657 ggc-page.c:2157 ggc-zone.c:1389 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "can't read PCH file: %m" -msgstr "no es pot llegir dès del fitxer temporal" +msgstr "no es pot llegir el fitxer PCH: %m" #: ggc-common.c:681 msgid "had to relocate PCH" @@ -5987,12 +5856,11 @@ msgstr "" #: ggc-page.c:1325 #, c-format msgid "open /dev/zero: %m" -msgstr "" +msgstr "open /dev/zero: %m" #: ggc-page.c:2047 ggc-page.c:2053 -#, fuzzy msgid "can't write PCH file" -msgstr "no es pot escriure al fitxer de sortida" +msgstr "no es pot escriure el fitxer PCH" #: ggc-simple.c:526 msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c" @@ -6001,13 +5869,13 @@ msgstr "" #: global.c:356 global.c:369 global.c:383 #, fuzzy, c-format msgid "%s cannot be used in asm here" -msgstr "no es pot usar \"%E\" com una funció" +msgstr "no es pot usar %s en ensamblador aquí" -#: graph.c:403 toplev.c:1498 toplev.c:4432 f/com.c:14202 java/jcf-parse.c:883 +#: graph.c:403 toplev.c:1498 toplev.c:4433 f/com.c:14202 java/jcf-parse.c:883 #: java/jcf-parse.c:1029 java/lex.c:1828 objc/objc-act.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "can't open %s: %m" -msgstr "no és pot obrir %s" +msgstr "no es pot obrir %s" #: haifa-sched.c:196 #, c-format @@ -6016,24 +5884,24 @@ msgstr "fix_sched_param: paràmetre desconegut: %s" #: integrate.c:166 msgid "function cannot be inline" -msgstr "la funció no pot ser inline" +msgstr "la funció no pot ser «inline»" #: integrate.c:170 msgid "varargs function cannot be inline" -msgstr "la funció varargs no pot ser inline" +msgstr "la funció varargs no pot ser «inline»" #: integrate.c:173 msgid "function using alloca cannot be inline" -msgstr "la funció que usa alloca no pot ser inline" +msgstr "la funció que usa alloca no pot ser «inline»" #: integrate.c:176 #, fuzzy msgid "function using longjmp cannot be inline" -msgstr "la funció que usa setjmp no pot ser inline" +msgstr "la funció que usa setjmp no pot ser «inline»" #: integrate.c:179 msgid "function using setjmp cannot be inline" -msgstr "la funció que usa setjmp no pot ser inline" +msgstr "la funció que usa setjmp no pot ser «inline»" #: integrate.c:182 msgid "function uses __builtin_eh_return" @@ -6041,49 +5909,49 @@ msgstr "la funció usa __builtin_eh_return" #: integrate.c:185 msgid "function with nested functions cannot be inline" -msgstr "una funció amb funcions niades no pot ser inline" +msgstr "una funció amb funcions niades no pot ser «inline»" #: integrate.c:189 msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline" -msgstr "una funció amb adreces d'etiquetes usada en iniciadors no pot ser inline" +msgstr "una funció amb adreces d'etiquetes usada en iniciadors no pot ser «inline»" #: integrate.c:196 integrate.c:240 msgid "function too large to be inline" -msgstr "la funció és massa gran per a ser inline" +msgstr "la funció és massa gran per a ser «inline»" #: integrate.c:206 msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline" -msgstr "no hi ha prototip, i s'usen adreces de paràmetre; no pot ser inline" +msgstr "no hi ha prototip, i s'usen adreces de paràmetre; no pot ser «inline»" #: integrate.c:213 integrate.c:258 msgid "inline functions not supported for this return value type" -msgstr "no es dóna suport a funcions inline per a aquest tipus de valor de retorn" +msgstr "no es dóna suport a funcions «inline» per a aquest tipus de valor de retorn" #: integrate.c:218 msgid "function with varying-size return value cannot be inline" -msgstr "una funció amb valor de retorn de grandària variable no pot ser inline" +msgstr "una funció amb valor de retorn de grandària variable no pot ser «inline»" #: integrate.c:225 msgid "function with varying-size parameter cannot be inline" -msgstr "una funció amb paràmetre de grandària variable no pot ser inline" +msgstr "una funció amb paràmetre de grandària variable no pot ser «inline»" #: integrate.c:228 msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline" -msgstr "una funció amb paràmetre d'unitat transparent no pot ser inline" +msgstr "una funció amb paràmetre d'unitat transparent no pot ser «inline»" #: integrate.c:247 msgid "function with computed jump cannot inline" -msgstr "una funció amb salt calculat no pot ser inline" +msgstr "una funció amb salt calculat no pot ser «inline»" #: integrate.c:251 msgid "function with nonlocal goto cannot be inline" -msgstr "una funció amb goto no local no pot ser inline" +msgstr "una funció amb goto no local no pot ser «inline»" #: integrate.c:265 msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined" -msgstr "una funció amb atribut(s) específic(s) de l'objectiu no pot ser inline" +msgstr "una funció amb atribut(s) específic(s) de l'objectiu no pot ser «inline»" -#: jump.c:1896 +#: jump.c:1913 #, fuzzy msgid "%Hwill never be executed" msgstr "la cridada %2d mai s'executa\n" @@ -6091,7 +5959,7 @@ msgstr "la cridada %2d mai s'executa\n" #: line-map.c:202 #, c-format msgid "In file included from %s:%u" -msgstr "En el fitxer inclòs dès de %s:%u" +msgstr "En el fitxer inclòs des de %s:%u" #. Translators note: this message is used in conjunction #. with "In file included from %s:%ld" and some other @@ -6112,7 +5980,7 @@ msgid "" " from %s:%u" msgstr "" ",\n" -" dès de %s:%u" +" des de %s:%u" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:149 @@ -6121,43 +5989,42 @@ msgstr "" #. Eventually this should become a hard error IMO. #: opts.c:318 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s" -msgstr "\"-%c%s%s\" és vàlida per a %s però no per a %s" +msgstr "l'opció de línia d'ordres \"%s\" és vàlida per a %s però no per a %s" #: opts.c:406 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing argument to \"%s\"" -msgstr "Falten arguments per a \"-%s\"" +msgstr "falten arguments per a \"%s\"" #: opts.c:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer" -msgstr "l'argument per a \"%s\" deu ser una literal sense signe de 2-bit" +msgstr "l'argument per a \"%s\" ha de ser un enter non negatiu" #: opts.c:463 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized command line option \"%s\"" -msgstr "ignorant l'opció de línia de comanda \"%s\"" +msgstr "opció de línia d'ordres \"%s\" desconeguda" #: opts.c:646 msgid "-Wuninitialized is not supported without -O" -msgstr "-Wuninitialized no té suport sense -O" +msgstr "no es dóna suport a -Wuninitialized sense -O" #: opts.c:1354 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognized register name \"%s\"" msgstr "no es reconeix el nom de registre \"%s\"" #: opts.c:1398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown tls-model \"%s\"" -msgstr "\"%s\": opció tls-model desconeguda" +msgstr "tls-model \"%s\" desconegut" #: opts.c:1454 -#, fuzzy msgid "-fwritable-strings is deprecated; see documentation for details" -msgstr "el switch \"%s\" és obsolet, per favor vegi la documentació per a més detalls" +msgstr "-fwritable-strings és obsolet, per favor vegi la documentació per a més detalls" #: opts.c:1538 #, c-format @@ -6165,29 +6032,28 @@ msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE" msgstr "" #: opts.c:1543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid --param value `%s'" -msgstr "valor de paràmetre \"%s\" invàlid" +msgstr "valor de --param \"%s\" no vàlid" #: opts.c:1639 -#, fuzzy msgid "target system does not support debug output" -msgstr "el format objectiu no té suport per a infinit" +msgstr "el sistema objectiu no té suport per a sortides de depuració" #: opts.c:1646 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection" -msgstr "l'àrea de dades de \"%s\" en conflicte amb una declaració prèvia" +msgstr "format de depuració \"%s\" en conflicte amb una selecció prèvia" #: opts.c:1662 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unrecognised debug output level \"%s\"" -msgstr "no es reconeix el nom de secció \"%s\"" +msgstr "no es reconeix el nivell de sortida de depuració \"%s\"" #: opts.c:1664 #, c-format msgid "debug output level %s is too high" -msgstr "" +msgstr "el nivell de sortida de depuració %s és massa alt" #: opts.c:1683 msgid "The following options are language-independent:\n" @@ -6208,7 +6074,7 @@ msgstr "" #: params.c:76 #, c-format msgid "invalid parameter `%s'" -msgstr "el paràmetre \"%s\" és invàlid" +msgstr "el paràmetre \"%s\" no és vàlid" #: profile.c:288 msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max" @@ -6219,19 +6085,19 @@ msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max" msgstr "" #: profile.c:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count" -msgstr "informació de profil corrupta: prob per a %d-%d pensa ser %d" +msgstr "informació de perfil corrupta: el tall des de %i fins a %i excedeix el compte màxim" #: profile.c:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i" -msgstr "informació de profil corrupta: prob per a %d-%d pensa ser %d" +msgstr "informació de perfil corrupta: el nombre d'iteracions pel bloc bàsica %d hauria de ser %i" #: profile.c:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i" -msgstr "informació de profil corrupta: prob per a %d-%d pensa ser %d" +msgstr "informació de perfil corrupta: el nombre d'execicions pel tall %d-%d hauria de ser %i" #: protoize.c:534 #, c-format @@ -6241,12 +6107,12 @@ msgstr "%s: abandó intern\n" #: protoize.c:592 #, c-format msgid "%s: error writing file `%s': %s\n" -msgstr "%s: error a l'escriure al fitxer \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: error escrivint el fitxer \"%s\": %s\n" #: protoize.c:636 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n" -msgstr "%s: ùs \"%s [ -VqfnkN ] [ -i <icadena> ] [ nom_fitxer ... ]\"\n" +msgstr "%s: ùs \"%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ nom_fitxer ... ]\"\n" #: protoize.c:639 #, c-format @@ -6256,17 +6122,17 @@ msgstr "%s: ùs \"%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <nom_directori> ] [ nom_fitxer ... ]\"\n #: protoize.c:745 #, c-format msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n" -msgstr "%s: avís: no hi ha accés de lectura per al fitxer \"%s\"\n" +msgstr "%s: avís: no hi ha accés de lectura pel fitxer \"%s\"\n" #: protoize.c:753 #, c-format msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n" -msgstr "%s: avís: no hi ha accés d'escriptura per al fitxer \"%s\"\n" +msgstr "%s: avís: no hi ha accés d'escriptura pel fitxer \"%s\"\n" #: protoize.c:761 #, c-format msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n" -msgstr "%s: avís: no hi ha accés d'escriptura per al directori que conté a \"%s\"\n" +msgstr "%s: avís: no hi ha accés d'escriptura pel directori que conté \"%s\"\n" #. Catch cases like /.. where we try to backup to a #. point above the absolute root of the logical file @@ -6274,7 +6140,7 @@ msgstr "%s: avís: no hi ha accés d'escriptura per al directori que conté a \"%s\ #: protoize.c:1148 #, c-format msgid "%s: invalid file name: %s\n" -msgstr "%s: nom de fitxer invàlid: %s\n" +msgstr "%s: nom de fitxer no vàlid: %s\n" #: protoize.c:1296 #, c-format @@ -6288,7 +6154,7 @@ msgid "" "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" msgstr "" "\n" -"%s: error fatal: fitxer d'informació auxiliar corrupte en la línia %d\n" +"%s: error fatal: fitxer d'informació auxiliar corrupte a la línia %d\n" #: protoize.c:1646 #, c-format @@ -6338,12 +6204,12 @@ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer d'informació auxiliar \"%s\" per a lectura #: protoize.c:2114 #, c-format msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n" -msgstr "%s: error al llegir el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: error llegint el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n" #: protoize.c:2127 #, c-format msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n" -msgstr "%s: error al tancar el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: error tancant el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n" #: protoize.c:2143 #, c-format @@ -6446,12 +6312,12 @@ msgid "" "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n" msgstr "" "\n" -"%s: %d: avís: no es pot afegir la declaració per a\"%s\" en la cridada de macro\n" +"%s: %d: avís: no es pot afegir la declaració per a\"%s\" en la crida de macro\n" #: protoize.c:3444 #, c-format msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n" -msgstr "%s: no es van inserir les declaracions globals per al fitxer \"%s\"\n" +msgstr "%s: no es van inserir les declaracions globals pel fitxer \"%s\"\n" #: protoize.c:3533 protoize.c:3563 #, c-format @@ -6537,7 +6403,7 @@ msgstr "%s: no es pot crear/obrir el fitxer de sortida \"%s\": %s\n" #: protoize.c:4243 #, c-format msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n" -msgstr "%s: no es pot canviar la manera del fitxer \"%s\": %s\n" +msgstr "%s: no es pot canviar el mode del fitxer \"%s\": %s\n" #: protoize.c:4416 #, c-format @@ -6556,7 +6422,7 @@ msgstr "" #: reg-stack.c:665 #, c-format msgid "output constraint %d must specify a single register" -msgstr "la restricció de sortida %d deu especificar un sol registre" +msgstr "la restricció de sortida %d s'ha d'especificar un sol registre" #: reg-stack.c:675 #, c-format @@ -6574,14 +6440,14 @@ msgstr "els registres extrets implícitament deuen ser agrupats en la part superi #: reg-stack.c:754 #, c-format msgid "output operand %d must use `&' constraint" -msgstr "l'operant de sortida %d deu usar la restricció \"&\"" +msgstr "l'operand de sortida %d ha d'usar la restricció \"&\"" #: regclass.c:743 #, c-format msgid "can't use '%s' as a %s register" msgstr "no es pot usar \"%s\" com un registre %s" -#: regclass.c:758 config/ia64/ia64.c:4660 config/ia64/ia64.c:4667 +#: regclass.c:758 config/ia64/ia64.c:4666 config/ia64/ia64.c:4673 #, c-format msgid "unknown register name: %s" msgstr "nom de registre desconegut: %s" @@ -6620,23 +6486,23 @@ msgstr "validate_value_data: [%u] Registre no buit en la cadena (%s %u %i)" #: reload.c:1254 msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'" -msgstr "no es pot recarregar operants constants enters en \"asm\"" +msgstr "no es pot recarregar un operador constant enter en \"asm\"" #: reload.c:1276 msgid "impossible register constraint in `asm'" msgstr "restricció de registres impossible en \"asm\"" -#: reload.c:3504 +#: reload.c:3519 msgid "`&' constraint used with no register class" msgstr "es va usar la restricció \"&\" sense classe de registre" -#: reload.c:3672 +#: reload.c:3687 msgid "unable to generate reloads for:" -msgstr " no es poden generar recarregues per a:" +msgstr "no es poden generar recarregues per a:" -#: reload.c:3673 reload.c:3887 +#: reload.c:3688 reload.c:3902 msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'" -msgstr "restriccions de operants inconsistents en un \"asm\"" +msgstr "restriccions d'operand inconsistents en un \"asm\"" #: reload1.c:1222 msgid "frame size too large for reliable stack checking" @@ -6662,7 +6528,7 @@ msgstr "això és el insn:" #: reload1.c:3881 msgid "`asm' operand requires impossible reload" -msgstr "l'operant \"asm\" requereix una recarrega impossible" +msgstr "l'operand \"asm\" requereix una recarrega impossible" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:4973 @@ -6671,7 +6537,7 @@ msgstr "no es pot trobar un registre de buidat " #: reload1.c:4978 msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size" -msgstr "la restricció de l'operant \"asm\" és incompatible amb la grandària de l'operant" +msgstr "la restricció de l'operand \"asm\" és incompatible amb la grandària de l'operand" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6600 @@ -6680,7 +6546,7 @@ msgstr "VOIDmode en una sortida" #: reload1.c:6601 msgid "output operand is constant in `asm'" -msgstr "l'operant de sortida és constant en \"asm\"" +msgstr "l'operand de sortida és constant en \"asm\"" #: rtl-error.c:124 msgid "unrecognizable insn:" @@ -6728,53 +6594,52 @@ msgstr "Revisió RTL: es va usar %s amb el codi rtx inesperat \"%s\" en %s, en %s #: stmt.c:750 #, c-format msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour" -msgstr "el salt a \"%s\" salta de forma invàlida a un contorn d'unió" +msgstr "el salt a \"%s\" salta de forma no vàlida a un contorn d'unió" #: stmt.c:977 stmt.c:3790 -#, fuzzy msgid "%Jlabel '%D' used before containing binding contour" -msgstr "es va usar abans l'etiqueta \"%s\" que contenia un contorn d'unió" +msgstr "%Jes va usar l'etiqueta \"%D\" abans que contingués un contorn d'unió" #: stmt.c:1156 msgid "output operand constraint lacks `='" -msgstr "la restricció d'operant de sortida manca de \"=\"" +msgstr "la restricció d'operand de sortida manca de \"=\"" #: stmt.c:1171 #, c-format msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning" -msgstr "la restricció de sortida \"%c\" per a l'operant %d no està al principi" +msgstr "la restricció de sortida \"%c\" per a l'operand %d no està al principi" #: stmt.c:1193 msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='" -msgstr "la restricció d'operant conté \"+\" o \"=\" mal posicionat" +msgstr "la restricció d'operand conté \"+\" o \"=\" mal posicionat" #: stmt.c:1199 stmt.c:1298 #, c-format msgid "`%%' constraint used with last operand" -msgstr "restricció \"%%\" utilitzada amd l'últim operant" +msgstr "restricció \"%%\" utilitzada amb l'últim operand" #: stmt.c:1218 msgid "matching constraint not valid in output operand" -msgstr "la restricció coincident no és vàlida en l'operant de sortida" +msgstr "la restricció coincident no és vàlida en l'operand de sortida" #: stmt.c:1289 #, c-format msgid "input operand constraint contains `%c'" -msgstr "la restricció d'operant d'entrada conté \"%c\"" +msgstr "la restricció d'operand d'entrada conté \"%c\"" #: stmt.c:1331 msgid "matching constraint references invalid operand number" -msgstr "la restricció de coincidència fa referència a un nombre d'operant no vàlid" +msgstr "la restricció de coincidència fa referència a un nombre d'operand no vàlid" #: stmt.c:1369 #, c-format msgid "invalid punctuation `%c' in constraint" -msgstr "puntuació invàlida \"%c\" en la restricció" +msgstr "puntuació no vàlida \"%c\" en la restricció" #: stmt.c:1393 #, fuzzy msgid "matching constraint does not allow a register" -msgstr "la restricció coincident no és vàlida en l'operant de sortida" +msgstr "la restricció coincident no és vàlida en l'operand de sortida" #: stmt.c:1421 #, c-format @@ -6784,7 +6649,7 @@ msgstr "els qualificadors asm per a la variable \"%s\" generen conflicte amb la #: stmt.c:1511 #, c-format msgid "unknown register name `%s' in `asm'" -msgstr "nom de registre desconegut \"%s\" en \"asm\"" +msgstr "nom de registre \"%s\" desconegut en \"asm\"" #: stmt.c:1519 #, fuzzy, c-format @@ -6794,17 +6659,17 @@ msgstr "nom de registre desconegut \"%s\" en \"asm\"" #: stmt.c:1568 #, c-format msgid "more than %d operands in `asm'" -msgstr "més de %d operants en \"asm\"" +msgstr "no més de %d operands en \"asm\"" #: stmt.c:1630 #, c-format msgid "output number %d not directly addressable" -msgstr "el nombre de sortida %d no és directament dirrectionable" +msgstr "el nombre de sortida %d no és directament adreçable" #: stmt.c:1708 #, c-format msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints" -msgstr "l'operant asm %d probablement no coincideix amb les restriccions" +msgstr "l'operand asm %d probablement no coincideix amb les restriccions" #: stmt.c:1718 #, c-format @@ -6813,11 +6678,11 @@ msgstr "" #: stmt.c:1872 msgid "asm clobber conflict with output operand" -msgstr "l'agrupació asm causa conflictes amb l'operant de sortida" +msgstr "l'agrupació asm causa conflictes amb l'operand de sortida" #: stmt.c:1877 msgid "asm clobber conflict with input operand" -msgstr "l'agrupació asm causa conflictes amb l'operant d'entrada" +msgstr "l'agrupació asm causa conflictes amb l'operand d'entrada" #: stmt.c:1911 msgid "too many alternatives in `asm'" @@ -6825,21 +6690,21 @@ msgstr "massa alternatives en \"asm\"" #: stmt.c:1923 msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives" -msgstr "les restriccions d'operants per a \"asm\" difereixen en el nombre d'alternatives" +msgstr "les restriccions d'operands per a \"asm\" difereixen en el nombre d'alternatives" #: stmt.c:1975 #, c-format msgid "duplicate asm operand name '%s'" -msgstr "nom d'operant asm \"%s\" duplicat" +msgstr "nom d'operand asm \"%s\" duplicat" #: stmt.c:2073 msgid "missing close brace for named operand" -msgstr "falta la clau final per a l'operant nomenat" +msgstr "falta la clau final per a l'operand nomenat" #: stmt.c:2101 #, c-format msgid "undefined named operand '%s'" -msgstr "operant nomenat no definit \"%s\"" +msgstr "operand nomenat no definit \"%s\"" #: stmt.c:2158 msgid "%Hstatement with no effect" @@ -6862,21 +6727,21 @@ msgstr "" #: stmt.c:5133 #, c-format msgid "enumeration value `%s' not handled in switch" -msgstr "el valor d'enumeració \"%s\" no es maneja en un switch" +msgstr "el valor d'enumeració \"%s\" no es gestiona en un «switch»" #: stmt.c:5158 stmt.c:5178 #, c-format msgid "case value `%ld' not in enumerated type" -msgstr "el valor de casi \"%ld\" no és un tipus enumerat" +msgstr "el valor de «case» \"%ld\" no és un tipus enumerat" #: stmt.c:5161 stmt.c:5181 #, c-format msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'" -msgstr "el valor de casi \"%ld\" no és un tipus enumerat \"%s\"" +msgstr "el valor de «case» \"%ld\" no és un tipus enumerat \"%s\"" #: stmt.c:5398 msgid "switch missing default case" -msgstr "mancada el casi per defecte per a un switch" +msgstr "manca el «case» per defecte per a un «switch»" #: stor-layout.c:183 msgid "type size can't be explicitly evaluated" @@ -6913,7 +6778,7 @@ msgstr "estructura de farcit per a alinear \"%s\"" #: stor-layout.c:1244 msgid "padding struct size to alignment boundary" -msgstr "grandària de l'estructura de farcit per als límits d'alineació" +msgstr "grandària de l'estructura de farcit pels límits d'alineació" #: stor-layout.c:1274 #, c-format @@ -6935,7 +6800,7 @@ msgstr "no és necessari l'atribut packed" #: targhooks.c:162 msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" -msgstr "no es dona suport a _builtin_saveregs en aquest objectiu" +msgstr "no es dóna suport a _builtin_saveregs en aquest objectiu" #: timevar.c:314 #, c-format @@ -6997,7 +6862,7 @@ msgstr " %s" #: toplev.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "invalid option argument `%s'" -msgstr "opció \"%s\" invàlida" +msgstr "opció \"%s\" no vàlida" #: toplev.c:1373 #, c-format @@ -7048,11 +6913,11 @@ msgstr "type és depreciat" msgid "invalid register name `%s' for register variable" msgstr "el nom de registre \"%s\" no és vàlid per a variable de registre" -#: toplev.c:3546 +#: toplev.c:3547 msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" msgstr "" -#: toplev.c:3713 +#: toplev.c:3714 msgid "" "\n" "Target specific options:\n" @@ -7060,12 +6925,12 @@ msgstr "" "\n" "Opcions específiques de l'objectiu:\n" -#: toplev.c:3727 toplev.c:3746 +#: toplev.c:3728 toplev.c:3747 #, fuzzy, c-format msgid " -m%-23s [undocumented]\n" msgstr " -m%-23.23s [sense documentar]\n" -#: toplev.c:3755 +#: toplev.c:3756 msgid "" "\n" "There are undocumented target specific options as well.\n" @@ -7073,21 +6938,21 @@ msgstr "" "\n" "A més hi ha opcions específiques de l'objectiu sense documentar.\n" -#: toplev.c:3757 +#: toplev.c:3758 msgid " They exist, but they are not documented.\n" msgstr " Existeixen, però no estan documentades.\n" -#: toplev.c:3812 +#: toplev.c:3813 #, c-format msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" msgstr "opció de depuració de gcc no reconeguda: %c" -#: toplev.c:3874 config/rs6000/rs6000.c:922 +#: toplev.c:3875 config/rs6000/rs6000.c:940 config/rs6000/rs6000.c:951 #, c-format msgid "invalid option `%s'" -msgstr "opció \"%s\" invàlida" +msgstr "opció \"%s\" no vàlida" -#: toplev.c:3889 +#: toplev.c:3890 #, c-format msgid "" "%s%s%s version %s (%s)\n" @@ -7098,93 +6963,93 @@ msgstr "" "%s\tcompilat amb GNU C versió %s.\n" "%s%s%s versió %s (%s) compilada per a CC.\n" -#: toplev.c:3896 +#: toplev.c:3897 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "" -#: toplev.c:3948 +#: toplev.c:3949 msgid "options passed: " msgstr "opcions passades: " -#: toplev.c:3977 +#: toplev.c:3978 msgid "options enabled: " -msgstr "options activades: " +msgstr "opcions activades: " -#: toplev.c:4035 java/jcf-write.c:3424 +#: toplev.c:4036 java/jcf-write.c:3424 #, fuzzy, c-format msgid "can't open %s for writing: %m" -msgstr "no es pot obrir obrir %s per a escriptura" +msgstr "no es pot obrir %s per a escriptura" -#: toplev.c:4118 config/sh/sh.c:7019 +#: toplev.c:4119 config/sh/sh.c:7020 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "" -#: toplev.c:4120 config/sh/sh.c:7021 +#: toplev.c:4121 config/sh/sh.c:7022 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "" -#: toplev.c:4171 config/sh/sh.c:7071 +#: toplev.c:4172 config/sh/sh.c:7072 #, c-format msgid "created and used with differing settings of `-m%s'" msgstr "" -#: toplev.c:4174 config/sh/sh.c:7074 +#: toplev.c:4175 config/sh/sh.c:7075 msgid "out of memory" msgstr "" -#: toplev.c:4355 +#: toplev.c:4356 msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" msgstr "no es dóna suport a la planificació d'instruccions en aquest objectiu" -#: toplev.c:4359 +#: toplev.c:4360 msgid "this target machine does not have delayed branches" msgstr "aquesta màquina objectiu no té ramificacions alentides" -#: toplev.c:4373 +#: toplev.c:4374 #, c-format msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" msgstr "no es dóna suport a -f%sleading-underscore en aquest objectiu" -#: toplev.c:4422 +#: toplev.c:4423 #, fuzzy, c-format msgid "target system does not support the \"%s\" debug format" msgstr "%s no té suport per al format \"%%%s%c\" %s" -#: toplev.c:4439 +#: toplev.c:4440 msgid "-ffunction-sections not supported for this target" msgstr "no es dóna suport a -ffunction-sections en aquest objectiu" -#: toplev.c:4444 +#: toplev.c:4445 msgid "-fdata-sections not supported for this target" msgstr "no es dóna suport a -fdata-sections en aquest objectiu" -#: toplev.c:4451 +#: toplev.c:4452 msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" msgstr "-ffunction-sections desactivat; fa impossible l'anàlisi de perfil" -#: toplev.c:4458 +#: toplev.c:4459 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" msgstr "no es dóna suport a -fprefetch-loop-arrays en aquest objectiu" -#: toplev.c:4464 +#: toplev.c:4465 msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" -msgstr "no es dóna suport a -fprefetch-loop-arrays en aquest objectiu (prova switches -march)" +msgstr "no es dóna suport a -fprefetch-loop-arrays en aquest objectiu (prova opcions -march)" -#: toplev.c:4473 +#: toplev.c:4474 msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" msgstr "no es dóna suport a -fprefetch-loop-arrays amb -Os" -#: toplev.c:4479 +#: toplev.c:4480 msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets" msgstr "-ffunction-sections podria afectar la depuració en alguns objectius" -#: toplev.c:4581 +#: toplev.c:4582 #, fuzzy, c-format msgid "error writing to %s: %m" msgstr "error a l'escriure a %s" -#: toplev.c:4583 java/jcf-parse.c:902 java/jcf-write.c:3431 +#: toplev.c:4584 java/jcf-parse.c:902 java/jcf-write.c:3431 #, fuzzy, c-format msgid "error closing %s: %m" msgstr "error al tancar %s" @@ -7231,49 +7096,49 @@ msgstr "" msgid "%Jfunction '%F' can never be inlined because it uses variable sized variables" msgstr "" -#: tree-inline.c:1338 tree-inline.c:1345 +#: tree-inline.c:1338 tree-inline.c:1346 #, fuzzy msgid "%Jinlining failed in call to '%F': %s" -msgstr "el \"inlining\" va fallar en la cridada a \"%s\"" +msgstr "el \"inlining\" ha fallat en la cridada a \"%s\"" #: tree-optimize.c:190 #, fuzzy msgid "%Jsize of return value of '%D' is %u bytes" -msgstr "la grandària del valor de devolució de \"%s\" és de %u octets" +msgstr "la grandària del valor de retorn de \"%s\" és de %u octets" #: tree-optimize.c:193 #, fuzzy msgid "%Jsize of return value of '%D' is larger than %wd bytes" -msgstr "la grandària del valor de devolució de \"%s\" és més gran que %d octets" +msgstr "la grandària del valor de retorn de \"%s\" és més gran que %d octets" -#: tree.c:3801 +#: tree.c:3800 msgid "arrays of functions are not meaningful" msgstr "les matrius de funcions no tenen significat" -#: tree.c:3856 +#: tree.c:3855 msgid "function return type cannot be function" -msgstr "el tipus de devolució d'una funció no pot ser una funció" +msgstr "el tipus de retorn d'una funció no pot ser una funció" -#: tree.c:4685 +#: tree.c:4684 msgid "invalid initializer for bit string" -msgstr "assignador invàlid per a cadena de bits" +msgstr "assignador no vàlid per a cadena de bits" -#: tree.c:4737 +#: tree.c:4736 #, c-format msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "revisió d'arbre: s'esperava %s, es té %s en %s, en %s:%d" -#: tree.c:4750 +#: tree.c:4749 #, c-format msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d" -msgstr "revisió d'arbre: s'esperava classa \"%c\", es té \"%c\" (%s) en %s, en %s:%d" +msgstr "revisió d'arbre: s'esperava classe \"%c\", es té \"%c\" (%s) en %s, en %s:%d" -#: tree.c:4763 +#: tree.c:4762 #, c-format msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "revisió d'arbre: accés de *elt %d de tree_vec amb %d elts en %s, en %s:%d" -#: tree.c:4775 +#: tree.c:4774 #, fuzzy, c-format msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" msgstr "revisió d'arbre: accés de *elt %d de tree_vec amb %d elts en %s, en %s:%d" @@ -7291,7 +7156,7 @@ msgstr "no s'especifica nom de registre per a \"%s\"" #: varasm.c:798 #, fuzzy msgid "%Jinvalid register name for '%D'" -msgstr "nom de registre invàlid per a \"%s\"" +msgstr "nom de registre no vàlid per a \"%s\"" #: varasm.c:800 #, fuzzy @@ -7335,59 +7200,59 @@ msgstr "" msgid "%Jrequested alignment for '%D' is greater than implemented alignment of %d" msgstr "l'alineació sol·licitada per a %s és massa granda que l'alineació implementada de %d" -#: varasm.c:3789 +#: varasm.c:3790 msgid "initializer for integer value is too complicated" msgstr "el assignador per a un valor enter és massa complicat" -#: varasm.c:3794 +#: varasm.c:3795 msgid "initializer for floating value is not a floating constant" msgstr "el assignador per a un valor de coma flotant no és una constant de coma flotant" -#: varasm.c:3860 +#: varasm.c:3861 msgid "unknown set constructor type" msgstr "conjunt de tipus constructor desconegut" -#: varasm.c:4079 +#: varasm.c:4080 #, c-format msgid "invalid initial value for member `%s'" -msgstr "valor inicial invàlid per al membre \"%s\"" +msgstr "valor inicial no vàlid per al membre \"%s\"" -#: varasm.c:4266 varasm.c:4310 +#: varasm.c:4267 varasm.c:4311 #, fuzzy msgid "%Jweak declaration of '%D' must precede definition" -msgstr "la declaració feble de \"%s\" deu precedir a la definició" +msgstr "la declaració feble de \"%s\" ha de precedir la definició" -#: varasm.c:4274 +#: varasm.c:4275 #, fuzzy msgid "%Jweak declaration of '%D' after first use results in unspecified behavior" msgstr "la declaració feble de \"%s\" després del primer ús resulta en una conducta no especificada" -#: varasm.c:4308 +#: varasm.c:4309 #, fuzzy msgid "%Jweak declaration of '%D' must be public" -msgstr "la declaració feble de \"%s\" deu ser public" +msgstr "la declaració feble de \"%s\" ha de ser pública" -#: varasm.c:4317 +#: varasm.c:4318 #, fuzzy msgid "%Jweak declaration of '%D' not supported" -msgstr "no és dona suport a la declaració feble de \"%s\"" +msgstr "no es dóna suport a la declaració feble de \"%s\"" -#: varasm.c:4346 varasm.c:4436 +#: varasm.c:4347 varasm.c:4437 msgid "only weak aliases are supported in this configuration" msgstr "només els aliessis febles tenen suport en aquesta configuració" -#: varasm.c:4439 +#: varasm.c:4440 msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored" msgstr "les definicions d'alies no tenen suport en aquesta configuració; ignorades" -#: varasm.c:4468 +#: varasm.c:4469 msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" msgstr "els atributs de visibilitat no tenen suport en aquesta configuració; ignorats" #: varray.c:194 #, c-format msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" -msgstr "matriu virtual %s[%lu]: l'element %lu està fora del límit en %s, en %s:%d" +msgstr "matriu virtual %s[%lu]: l'element %lu està fora dels límits en %s, en %s:%d" #: varray.c:204 #, c-format @@ -7448,7 +7313,7 @@ msgstr "El nombre màxim d'instruccions quan es fa inlining automàticament" #: params.def:75 msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner" -msgstr "El nombre màxim d'instruccions per al inliner de RTL" +msgstr "El nombre màxim d'instruccions pel inliner RTL" #: params.def:86 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" @@ -7492,9 +7357,8 @@ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on ave msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar el desenrotllo en un cicle" #: params.def:155 -#, fuzzy msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" -msgstr "El nombre màxim d'instruccions per al inliner de RTL" +msgstr "" #: params.def:160 #, fuzzy @@ -7529,7 +7393,7 @@ msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar el desenrotllo en un cic #: params.def:191 #, fuzzy msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" -msgstr "El nombre màxim d'instruccions en una sola funció elegible per a inlining" +msgstr "El nombre màxim d'instruccions en una sola funció elegible per a un sol cicle" #: params.def:196 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" @@ -7619,7 +7483,7 @@ msgstr "\")\" faltant després de '#pragma unused', ignorant" msgid "junk at end of '#pragma unused'" msgstr "escombraries al final de \"#pragma unused\"" -#: config/darwin.c:1347 +#: config/darwin.c:1312 #, fuzzy msgid "internal and protected visibility attributes not supportedin this configuration; ignored" msgstr "els atributs de visibilitat no tenen suport en aquesta configuració; ignorats" @@ -7640,44 +7504,44 @@ msgstr "suport per a function_profiler per a MMIX" #: config/alpha/alpha.c:231 #, c-format msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" -msgstr "s'ignora -f%s per a Unicos/Mk (no és dona suport)" +msgstr "s'ignora -f%s per a Unicos/Mk (no es dóna suport)" #: config/alpha/alpha.c:255 msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" -msgstr "no és dona suport a -mieee en Unicos/Mk" +msgstr "no es dóna suport a -mieee en Unicos/Mk" #: config/alpha/alpha.c:266 msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk" -msgstr "no és dona suport a -mieee-with-inexact en Unicos/Mk" +msgstr "no es dóna suport a -mieee-with-inexact en Unicos/Mk" #: config/alpha/alpha.c:283 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch" -msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mtrap-precision" +msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'opció -mtrap-precision" #: config/alpha/alpha.c:297 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch" -msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mfp-rounding-mode" +msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'opció -mfp-rounding-mode" #: config/alpha/alpha.c:312 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch" -msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mfp-trap-mode" +msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'opció -mfp-trap-mode" -#: config/alpha/alpha.c:324 config/rs6000/rs6000.c:1088 +#: config/alpha/alpha.c:324 config/rs6000/rs6000.c:1117 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch" -msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mtls-size" +msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'opció -mtls-size" #: config/alpha/alpha.c:343 config/alpha/alpha.c:355 #, c-format msgid "bad value `%s' for -mcpu switch" -msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mcpu" +msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'opció -mcpu" #: config/alpha/alpha.c:362 msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" -msgstr "no és dona suport al mode trap en Unicos/Mk" +msgstr "no es dóna suport al mode trap en Unicos/Mk" #: config/alpha/alpha.c:369 msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" @@ -7685,16 +7549,16 @@ msgstr "el completat per programari de fp requereix una opció -mtrap-precision=i #: config/alpha/alpha.c:385 msgid "rounding mode not supported for VAX floats" -msgstr "la manera d'arrodoniment no té suport per a floats de VAX" +msgstr "el mode d'arrodoniment no té suport per a floats de VAX" #: config/alpha/alpha.c:390 msgid "trap mode not supported for VAX floats" -msgstr "la manera de captura no té suport per a valors de coma flotant VAX" +msgstr "el mode de captura no té suport per a valors de coma flotant VAX" #: config/alpha/alpha.c:394 #, fuzzy msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" -msgstr "la manera de captura no té suport per a valors de coma flotant VAX" +msgstr "el mode de captura no té suport per a valors de coma flotant VAX" #: config/alpha/alpha.c:422 #, c-format @@ -7706,90 +7570,90 @@ msgstr "latència de cau L%d desconeguda per a %s" msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency" msgstr "valor erroni \"%s\" per a -mmemory-latency" -#: config/alpha/alpha.c:5425 +#: config/alpha/alpha.c:5436 #, c-format msgid "invalid %%H value" -msgstr "valor %%H invàlid" +msgstr "valor %%H no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:5446 +#: config/alpha/alpha.c:5457 #, c-format msgid "invalid %%J value" -msgstr "valor %%J invàlid" +msgstr "valor %%J no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:5462 config/ia64/ia64.c:4263 +#: config/alpha/alpha.c:5473 config/ia64/ia64.c:4269 #, c-format msgid "invalid %%r value" -msgstr "valor %%r invàlid" +msgstr "valor %%r no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:5472 config/rs6000/rs6000.c:9241 +#: config/alpha/alpha.c:5483 config/rs6000/rs6000.c:9332 #: config/xtensa/xtensa.c:2014 #, c-format msgid "invalid %%R value" -msgstr "valor %%R invàlid" +msgstr "valor %%R no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:5478 config/rs6000/rs6000.c:9160 +#: config/alpha/alpha.c:5489 config/rs6000/rs6000.c:9251 #: config/xtensa/xtensa.c:1981 #, c-format msgid "invalid %%N value" -msgstr "valor %%N invàlid" +msgstr "valor %%N no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:5486 config/rs6000/rs6000.c:9188 +#: config/alpha/alpha.c:5497 config/rs6000/rs6000.c:9279 #, c-format msgid "invalid %%P value" -msgstr "valor %%P invàlid" +msgstr "valor %%P no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:5494 +#: config/alpha/alpha.c:5505 #, c-format msgid "invalid %%h value" -msgstr "valor %%h invalíd" +msgstr "valor %%h no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:5502 config/xtensa/xtensa.c:2007 +#: config/alpha/alpha.c:5513 config/xtensa/xtensa.c:2007 #, c-format msgid "invalid %%L value" -msgstr "valor %%L invàlid" +msgstr "valor %%L no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:5541 config/rs6000/rs6000.c:9142 +#: config/alpha/alpha.c:5552 config/rs6000/rs6000.c:9233 #, c-format msgid "invalid %%m value" -msgstr "valor %%m invàlid" +msgstr "valor %%m no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:5549 config/rs6000/rs6000.c:9150 +#: config/alpha/alpha.c:5560 config/rs6000/rs6000.c:9241 #, c-format msgid "invalid %%M value" -msgstr "valor %%M invàlid" +msgstr "valor %%M no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:5593 +#: config/alpha/alpha.c:5604 #, c-format msgid "invalid %%U value" -msgstr "valor %%U invalíd" +msgstr "valor %%U no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:5605 config/alpha/alpha.c:5619 -#: config/rs6000/rs6000.c:9249 +#: config/alpha/alpha.c:5616 config/alpha/alpha.c:5630 +#: config/rs6000/rs6000.c:9340 #, c-format msgid "invalid %%s value" -msgstr "valor %%s invalíd" +msgstr "valor %%s no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:5642 +#: config/alpha/alpha.c:5653 #, c-format msgid "invalid %%C value" -msgstr "valor %%C invàlid" +msgstr "valor %%C no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:5679 config/rs6000/rs6000.c:8979 -#: config/rs6000/rs6000.c:8999 +#: config/alpha/alpha.c:5690 config/rs6000/rs6000.c:9070 +#: config/rs6000/rs6000.c:9090 #, c-format msgid "invalid %%E value" -msgstr "valor %%E invalíd" +msgstr "valor %%E no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:5704 config/alpha/alpha.c:5752 +#: config/alpha/alpha.c:5715 config/alpha/alpha.c:5763 msgid "unknown relocation unspec" msgstr "reubicació unspec desconeguda" -#: config/alpha/alpha.c:5713 config/rs6000/rs6000.c:9562 +#: config/alpha/alpha.c:5724 config/rs6000/rs6000.c:9653 #, c-format msgid "invalid %%xn code" -msgstr "codi %%xn invalíd" +msgstr "codi %%xn no vàlid" -#: config/alpha/alpha.c:6657 config/alpha/alpha.c:6660 config/s390/s390.c:6575 +#: config/alpha/alpha.c:6668 config/alpha/alpha.c:6671 config/s390/s390.c:6575 #: config/s390/s390.c:6578 msgid "bad builtin fcode" msgstr "" @@ -7832,7 +7696,7 @@ msgstr "Requerir rutines de biblioteca matemàtica que compleixin amb IEEE (OSF/1 #: config/alpha/alpha.h:303 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" -msgstr "Emetre codi que compleixi amb IEEE, sense excepcionsinexactes" +msgstr "Emetre codi que compleixi amb IEEE, sense excepcions inexactes" #: config/alpha/alpha.h:305 msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions" @@ -7872,11 +7736,11 @@ msgstr "Emetre codi utilitzant directives explícites de reassignació" #: config/alpha/alpha.h:324 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" -msgstr "Emetre reassignació de 16 bits per a las àreas de dades petites" +msgstr "Emetre reassignació de 16 bits per a les àrees de dades petites" #: config/alpha/alpha.h:326 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" -msgstr "Emetre reassignació de 32 bits per a las àreas de dades petites" +msgstr "Emetre reassignació de 32 bits per a les àrees de dades petites" #: config/alpha/alpha.h:328 #, fuzzy @@ -7914,11 +7778,11 @@ msgstr "planificat per al CPU donat" #: config/alpha/alpha.h:368 msgid "Control the generated fp rounding mode" -msgstr "Controlar la manera d'arrodoniment generat de fp" +msgstr "Controlar el mode d'arrodoniment generat de fp" #: config/alpha/alpha.h:370 msgid "Control the IEEE trap mode" -msgstr "Controlar la manera de captura IEEE" +msgstr "Controlar el mode de captura IEEE" #: config/alpha/alpha.h:372 msgid "Control the precision given to fp exceptions" @@ -7928,59 +7792,59 @@ msgstr "Controlar la precisió donada a les excepcions de fp" msgid "Tune expected memory latency" msgstr "Ajustar la latència esperada de memòria" -#: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:267 config/rs6000/sysv4.h:90 +#: config/alpha/alpha.h:376 config/ia64/ia64.h:272 config/rs6000/sysv4.h:90 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgstr "" #: config/arc/arc.c:147 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcpu switch" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mcpu" +msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mcpu" #: config/arc/arc.c:369 #, c-format msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant" -msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és una cadena constant" +msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no es una cadena constant" #: config/arc/arc.c:376 #, c-format msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" -msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és \"ilink1\" o \"ilink2\"" +msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no es \"ilink1\" o \"ilink2\"" -#: config/arc/arc.c:1714 config/m32r/m32r.c:2352 +#: config/arc/arc.c:1714 config/m32r/m32r.c:2349 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" -msgstr "operant invàlid per al codi %%R" +msgstr "operand no vàlid per al codi %%R" -#: config/arc/arc.c:1746 config/m32r/m32r.c:2375 +#: config/arc/arc.c:1746 config/m32r/m32r.c:2372 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" -msgstr "operant invàlid per al codi %%H/%%L" +msgstr "operand no vàlid per al codi %%H/%%L" -#: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2446 +#: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2443 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" -msgstr "operant invàlid per al codi %%U" +msgstr "operand no vàlid per al codi %%U" #: config/arc/arc.c:1780 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" -msgstr "operant invàlid per al codi %%V" +msgstr "operand no vàlid per al codi %%V" #. Unknown flag. -#: config/arc/arc.c:1787 config/m32r/m32r.c:2473 config/sparc/sparc.c:7010 +#: config/arc/arc.c:1787 config/m32r/m32r.c:2470 config/sparc/sparc.c:7152 msgid "invalid operand output code" -msgstr "operant invàlid per al codi de sortida" +msgstr "operand no vàlid per al codi de sortida" #: config/arm/arm.c:520 #, c-format msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" -msgstr "l'interruptor -mcpu=%s genera conflictes amb el switch -march=" +msgstr "l'opció -mcpu=%s genera conflictes amb l'opció -march=" -#: config/arm/arm.c:530 config/rs6000/rs6000.c:767 config/sparc/sparc.c:424 +#: config/arm/arm.c:530 config/rs6000/rs6000.c:785 config/sparc/sparc.c:426 #, c-format msgid "bad value (%s) for %s switch" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor %s" +msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció %s" #: config/arm/arm.c:672 msgid "target CPU does not support APCS-32" @@ -8004,11 +7868,11 @@ msgstr "" #: config/arm/arm.c:706 msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" -msgstr "habilitar el suport de rastrejo cap a endarrere només té significat quan es compila per al Thumb" +msgstr "habilitar el suport de rastrejat cap a endarrere només té significat quan es compila per al Thumb" #: config/arm/arm.c:709 msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" -msgstr "habilitar el suport de treball intern de cridades només té significat quan es compila per al Thumb" +msgstr "habilitar el suport de treball intern de crides només té significat quan es compila per al Thumb" #: config/arm/arm.c:712 msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" @@ -8041,7 +7905,7 @@ msgstr "encara no se suporta passar arguments de nombre de coma flotant en regis #: config/arm/arm.c:795 #, c-format msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s" -msgstr "opció d'emulació de coma flotant invàlida: -mfpe-%s" +msgstr "opció d'emulació de coma flotant no vàlida: -mfpe-%s" #: config/arm/arm.c:806 msgid "-mfpe switch not supported by ep9312 target cpu - ignored." @@ -8060,13 +7924,13 @@ msgstr "-mpic-register= és inútil sense -fpic" msgid "unable to use '%s' for PIC register" msgstr "no es pot usar \"%s\" per a registre PIC" -#: config/arm/arm.c:2249 config/arm/arm.c:2267 config/avr/avr.c:4558 -#: config/c4x/c4x.c:4447 config/h8300/h8300.c:4260 config/i386/i386.c:1592 -#: config/i386/i386.c:1638 config/ip2k/ip2k.c:3169 +#: config/arm/arm.c:2249 config/arm/arm.c:2267 config/avr/avr.c:4523 +#: config/c4x/c4x.c:4447 config/h8300/h8300.c:4260 config/i386/i386.c:1598 +#: config/i386/i386.c:1644 config/ip2k/ip2k.c:3169 #: config/m68hc11/m68hc11.c:1311 config/m68k/m68k.c:345 #: config/mcore/mcore.c:3375 config/ns32k/ns32k.c:1064 -#: config/rs6000/rs6000.c:14866 config/sh/sh.c:6873 config/sh/sh.c:6894 -#: config/sh/sh.c:6929 config/stormy16/stormy16.c:2073 config/v850/v850.c:2173 +#: config/rs6000/rs6000.c:15070 config/sh/sh.c:6874 config/sh/sh.c:6895 +#: config/sh/sh.c:6930 config/stormy16/stormy16.c:2073 config/v850/v850.c:2173 #, c-format msgid "`%s' attribute only applies to functions" msgstr "l'atribut \"%s\" nomès s'aplica a funcions" @@ -8078,12 +7942,12 @@ msgstr "no es pot calcular la ubicació real del paràmetre apilat" #. @@@ better error message #: config/arm/arm.c:11204 config/arm/arm.c:11241 msgid "selector must be an immediate" -msgstr "el se-lector deu ser un immediat" +msgstr "el selector ha de ser immediat" #. @@@ better error message -#: config/arm/arm.c:11284 config/i386/i386.c:14317 config/i386/i386.c:14351 +#: config/arm/arm.c:11284 config/i386/i386.c:14318 config/i386/i386.c:14352 msgid "mask must be an immediate" -msgstr "la màscara deu ser un immediat" +msgstr "la màscara ha de ser immediat" #: config/arm/arm.c:11979 msgid "no low registers available for popping high registers" @@ -8091,7 +7955,7 @@ msgstr "no hi ha registres inferiors disponibles per a emmagatzemar registres su #: config/arm/arm.c:12229 msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" -msgstr "no es poden codificar les Rutines de Serveis d'Interrupció en la manera Thumb" +msgstr "no es poden codificar les Rutines de Serveis d'Interrupció en el mode Thumb" #: config/arm/pe.c:170 config/mcore/mcore.c:3241 #, fuzzy @@ -8129,7 +7993,7 @@ msgstr "La MMU atraparà els accessos no alineats" #: config/arm/arm.h:472 msgid "Use library calls to perform FP operations" -msgstr "Usar cridades a biblioteques per a realitzar les operacions de FP" +msgstr "Usar crides a biblioteques per a realitzar les operacions de FP" #: config/arm/arm.h:474 config/i960/i960.h:291 msgid "Use hardware floating point instructions" @@ -8149,11 +8013,11 @@ msgstr "Assumir octets big endian ,mots little endian" #: config/arm/arm.h:482 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" -msgstr "Suport a cridades entre els conjunts d'instruccions Thumb i ARM" +msgstr "Suport a crides entre els conjunts d'instruccions Thumb i ARM" #: config/arm/arm.h:485 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" -msgstr "Generar una cridada a avortar si una funció noreturnretorna" +msgstr "Generar una cridada a avortar si una funció \"noreturn\" retorna" #: config/arm/arm.h:488 msgid "Do not move instructions into a function's prologue" @@ -8165,7 +8029,7 @@ msgstr "No carregar el registre PIC en els pròlegs de funció" #: config/arm/arm.h:494 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" -msgstr "Generar les cridades insns com cridades indirectes, si és necessari" +msgstr "Generar les crides insns com crides indirectes, si és necessari" #: config/arm/arm.h:497 msgid "Compile for the Thumb not the ARM" @@ -8181,7 +8045,7 @@ msgstr "Thumb: Generar marcs de pila (fulles) encara si no és necessari" #: config/arm/arm.h:507 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" -msgstr "Thumb: Assumir que les funcions no static poden ser cridades des de codi ARM" +msgstr "Thumb: Assumir que les funcions no static poden ser crides des de codi ARM" #: config/arm/arm.h:511 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" @@ -8213,64 +8077,64 @@ msgstr "Especificar l'alineació mínima de bit de les estructures" #: config/arm/arm.h:535 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" -msgstr "Especificar el registre a usar per al adreçament PIC" +msgstr "Especificar el registre a usar per l'adreçament PIC" #: config/arm/pe.h:65 msgid "Ignore dllimport attribute for functions" msgstr "Ignorar l'atribut dllimport per a les funcions" -#: config/avr/avr.c:514 +#: config/avr/avr.c:511 #, c-format msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack" msgstr "canvi de punter gran de marc (%d) amb -mtiny-stack" -#: config/avr/avr.c:1101 +#: config/avr/avr.c:1098 msgid "bad address, not (reg+disp):" -msgstr "direcció errònia, no (reg+disp)" +msgstr "adreça errònia, no (reg+disp)" -#: config/avr/avr.c:1109 +#: config/avr/avr.c:1106 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "error intern del compilador. Direcció errònia:" -#: config/avr/avr.c:1122 +#: config/avr/avr.c:1119 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "error intern del compilador. Mode desconegut:" -#: config/avr/avr.c:1744 config/avr/avr.c:2405 +#: config/avr/avr.c:1741 config/avr/avr.c:2402 msgid "invalid insn:" -msgstr "insn invàlid:" +msgstr "insn no vàlid:" -#: config/avr/avr.c:1778 config/avr/avr.c:1861 config/avr/avr.c:1910 -#: config/avr/avr.c:1919 config/avr/avr.c:2014 config/avr/avr.c:2183 -#: config/avr/avr.c:2439 config/avr/avr.c:2547 +#: config/avr/avr.c:1775 config/avr/avr.c:1858 config/avr/avr.c:1907 +#: config/avr/avr.c:1916 config/avr/avr.c:2011 config/avr/avr.c:2180 +#: config/avr/avr.c:2436 config/avr/avr.c:2544 msgid "incorrect insn:" msgstr "insn incorrecte:" -#: config/avr/avr.c:1938 config/avr/avr.c:2099 config/avr/avr.c:2254 -#: config/avr/avr.c:2591 +#: config/avr/avr.c:1935 config/avr/avr.c:2096 config/avr/avr.c:2251 +#: config/avr/avr.c:2588 msgid "unknown move insn:" msgstr "desplaçament insn desconegut:" -#: config/avr/avr.c:2814 +#: config/avr/avr.c:2811 msgid "bad shift insn:" msgstr "desplaçament insn erròni:" -#: config/avr/avr.c:2927 config/avr/avr.c:3348 config/avr/avr.c:3719 +#: config/avr/avr.c:2924 config/avr/avr.c:3345 config/avr/avr.c:3716 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "error intern del compilador. Direcció errònia:" -#: config/avr/avr.c:4532 config/ip2k/ip2k.c:3144 +#: config/avr/avr.c:4497 config/ip2k/ip2k.c:3144 msgid "only initialized variables can be placed into program memory area" msgstr "Només les variables iniciades es poden ubicar en l'àrea de memòria del programa." -#: config/avr/avr.c:4626 +#: config/avr/avr.c:4591 msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" msgstr "Només les variables sense inicialitzar es poden col·locar en la secció noinit" -#: config/avr/avr.c:4640 +#: config/avr/avr.c:4605 #, c-format msgid "MCU `%s' supported for assembler only" -msgstr "MCU \"%s\" només té suport per a ensemblador" +msgstr "MCU \"%s\" només té suport per a ensamblador" #: config/avr/avr.h:73 msgid "Assume int to be 8 bit integer" @@ -8366,7 +8230,7 @@ msgstr "ùs de CONST_DOUBLE per a l'adreça" #: config/c4x/c4x.c:1709 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" -msgstr "c4x_address_cost: Moda d'adreçament invàlid" +msgstr "c4x_address_cost: Moda d'adreçament no vàlid" #: config/c4x/c4x.c:1844 #, c-format @@ -8385,7 +8249,7 @@ msgstr "c4x_print_operand: inconsistència %%O" #: config/c4x/c4x.c:1986 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" -msgstr "c4x_print_operand: Operant casi erroni" +msgstr "c4x_print_operand: Operand «case» erroni" #: config/c4x/c4x.c:2027 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" @@ -8397,7 +8261,7 @@ msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erroni" #: config/c4x/c4x.c:2097 config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2124 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" -msgstr "c4x_print_operand_address: Operant casi erroni" +msgstr "c4x_print_operand_address: Operand «case» erroni" #: config/c4x/c4x.c:2375 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" @@ -8409,11 +8273,11 @@ msgstr "el moda no és QImode" #: config/c4x/c4x.c:3380 msgid "invalid indirect memory address" -msgstr "adreça indirecta de memòria invàlida" +msgstr "adreça indirecta de memòria no vàlida" #: config/c4x/c4x.c:3469 msgid "invalid indirect (S) memory address" -msgstr "adreça indirecta de memòria (S) invàlida" +msgstr "adreça indirecta de memòria (S) no vàlida" #: config/c4x/c4x.c:3797 msgid "c4x_valid_operands: Internal error" @@ -8421,29 +8285,29 @@ msgstr "c4x_valid_operands: error intern" #: config/c4x/c4x.c:4216 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" -msgstr "c4x_operand_subword: moda invàlid" +msgstr "c4x_operand_subword: mode no vàlid" #: config/c4x/c4x.c:4219 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" -msgstr "c4x_operand_subword: operant invàlid" +msgstr "c4x_operand_subword: operand no vàlid" #. We could handle these with some difficulty. #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1). #: config/c4x/c4x.c:4245 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" -msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invàlid" +msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement no vàlid" #: config/c4x/c4x.c:4251 msgid "c4x_operand_subword: invalid address" -msgstr "c4x_operand_subword: adreça invàlid" +msgstr "c4x_operand_subword: adreça no vàlid" #: config/c4x/c4x.c:4262 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" -msgstr "c4x_operand_subword: adreça no desplaçabla" +msgstr "c4x_operand_subword: adreça no desplaçada" #: config/c4x/c4x.c:4472 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n" -msgstr "c4x_rptb_rpts_p: etiqueta superiora de bloc de repetició desplaçada\n" +msgstr "c4x_rptb_rpts_p: etiqueta superior de bloc de repetició desplaçada\n" #. ??? HACK. We shouldn't have flag_inline_trees at all. #. Name of the c4x assembler. @@ -8619,23 +8483,23 @@ msgstr "Forçar que la generació de RTL emeti 3 operandes insns vàlids" #: config/c4x/c4x.h:238 msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns" -msgstr "Permetre que la generació de RTL emeti 3 operandes insns invàlids" +msgstr "Permetre que la generació de RTL emeti 3 operandes insns no vàlids" #: config/c4x/c4x.h:240 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB" -msgstr "Permetre comptes de iteracions unsigned per a RPTB/DB" +msgstr "Permetre comptes d'iteracions unsigned per a RPTB/DB" #: config/c4x/c4x.h:242 msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB" -msgstr "No permetre comptes de iteracions unsigned per a RPTB/DB" +msgstr "No permetre comptes d'iteracions unsigned per a RPTB/DB" #: config/c4x/c4x.h:244 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call" -msgstr "Preservar els 40 bits del registre FP entre cridades" +msgstr "Preservar els 40 bits del registre FP entre crides" #: config/c4x/c4x.h:246 msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call" -msgstr "Només preservar 32 bits del registre FP entre cridades" +msgstr "Només preservar 32 bits del registre FP entre crides" #: config/c4x/c4x.h:248 msgid "Enable parallel instructions" @@ -8663,7 +8527,7 @@ msgstr "Assumir que els punters no tenen alies" #: config/c4x/c4x.h:331 msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS" -msgstr "Especificar el nombre màxim de iteracions per a RPTS" +msgstr "Especificar el nombre màxim d'iteracions per a RPTS" #: config/c4x/c4x.h:333 msgid "Select CPU to generate code for" @@ -8692,27 +8556,27 @@ msgstr "el tipus de funció inesperat necessita un ajustament de pila per a _buil #: config/cris/cris.c:1308 msgid "invalid operand for 'b' modifier" -msgstr "operant invàlid per al modificador \"b\"" +msgstr "operand no vàlid per al modificador \"b\"" #: config/cris/cris.c:1321 msgid "invalid operand for 'v' modifier" -msgstr "operant invàlid per al modificador \"v\"" +msgstr "operand no vàlid per al modificador \"v\"" #: config/cris/cris.c:1331 msgid "invalid operand for 'P' modifier" -msgstr "operant invàlid per al modificador \"P\"" +msgstr "operand no vàlid per al modificador \"P\"" #: config/cris/cris.c:1338 msgid "invalid operand for 'p' modifier" -msgstr "operant invàlid per al modificador \"p\"" +msgstr "operand no vàlid per al modificador \"p\"" #: config/cris/cris.c:1377 msgid "invalid operand for 'z' modifier" -msgstr "operant invàlid per al modificador \"z\"" +msgstr "operand no vàlid per al modificador \"z\"" #: config/cris/cris.c:1425 config/cris/cris.c:1455 msgid "invalid operand for 'H' modifier" -msgstr "operant invàlid per al modificador \"H\"" +msgstr "operand no vàlid per al modificador \"H\"" #: config/cris/cris.c:1431 msgid "bad register" @@ -8720,27 +8584,27 @@ msgstr "registre erroni" #: config/cris/cris.c:1469 msgid "invalid operand for 'e' modifier" -msgstr "operant invàlid per al modificador \"e\"" +msgstr "operand no vàlid per al modificador \"e\"" #: config/cris/cris.c:1486 msgid "invalid operand for 'm' modifier" -msgstr "operant invàlid per al modificador \"m\"" +msgstr "operand no vàlid per al modificador \"m\"" #: config/cris/cris.c:1511 msgid "invalid operand for 'A' modifier" -msgstr "operant invàlid per al modificador \"A\"" +msgstr "operand no vàlid per al modificador \"A\"" #: config/cris/cris.c:1519 msgid "invalid operand for 'D' modifier" -msgstr "operant invàlid per al modificador \"D\"" +msgstr "operand no vàlid per al modificador \"D\"" #: config/cris/cris.c:1533 msgid "invalid operand for 'T' modifier" -msgstr "operant invàlid per al modificador \"T\"" +msgstr "operand no vàlid per al modificador \"T\"" #: config/cris/cris.c:1542 msgid "invalid operand modifier letter" -msgstr "lletra de modificador d'operant invàlid" +msgstr "lletra de modificador d'operand no vàlid" #: config/cris/cris.c:1550 #, c-format @@ -8749,11 +8613,11 @@ msgstr "error intern: registre erroni: %d" #: config/cris/cris.c:1598 msgid "unexpected multiplicative operand" -msgstr "operant multiplicatiu inesperat" +msgstr "operand multiplicatiu inesperat" #: config/cris/cris.c:1618 msgid "unexpected operand" -msgstr "operant inesperat" +msgstr "operand inesperat" #: config/cris/cris.c:1651 config/cris/cris.c:1661 msgid "unrecognized address" @@ -8766,7 +8630,7 @@ msgstr "error intern: sideeffect-insn afectant el efecte principal" #. If we get here, the caller got its initial tests wrong. #: config/cris/cris.c:2404 msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" -msgstr "error intern: cris_side_effect_mode_ok amb operants erronis" +msgstr "error intern: cris_side_effect_mode_ok amb operands erronis" #: config/cris/cris.c:2481 config/cris/cris.c:2543 msgid "unrecognized supposed constant" @@ -8793,11 +8657,11 @@ msgstr "especificació de versió de cpu de CRIS desconeguda en -mtune= : %s" #: config/cris/cris.c:2689 msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" -msgstr "no és dona suport a -fPIC i -fpic en aquesta configuració" +msgstr "no es dóna suport a -fPIC i -fpic en aquesta configuració" #: config/cris/cris.c:2705 msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" -msgstr "aquesta opció particular -g és invàlid amb -maout i -melinux" +msgstr "aquesta opció particular -g no és vàlid amb -maout i -melinux" #: config/cris/cris.c:2960 config/cris/cris.c:3005 msgid "unexpected side-effects in address" @@ -8818,7 +8682,7 @@ msgstr "expressió d'adreça inesperada" #: config/cris/cris.c:3135 msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" -msgstr "emetant un operant PIC, però el registre PIC no està preparat" +msgstr "emetent un operand PIC, però el registre PIC no està preparat" #: config/cris/cris.c:3144 msgid "unexpected NOTE as addr_const:" @@ -8848,7 +8712,7 @@ msgstr "Compilar per a ETRAX 100 (CRIS v8)" #: config/cris/cris.h:377 msgid "Emit verbose debug information in assembly code" -msgstr "Emetre informació de depuració detallada en el codi assemblador" +msgstr "Emetre informació de depuració detallada en el codi ensamblador" #: config/cris/cris.h:380 msgid "Do not use condition codes from normal instructions" @@ -8856,7 +8720,7 @@ msgstr "No usar codis de condició per a les instruccions normals" #: config/cris/cris.h:384 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" -msgstr "No emetre maneres d'adreçament amb assignacions col·laterals" +msgstr "No emetre modes d'adreçament amb assignacions col·laterals" #: config/cris/cris.h:387 msgid "Do not tune stack alignment" @@ -8916,7 +8780,7 @@ msgstr "Juntament amb -fpic i -fPIC, no utilitzar referències GOTPLT" #: config/d30v/d30v.c:218 #, c-format msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s" -msgstr "modes_tieable_p erroni per al registre %s, manera1 %s, manera2 %s" +msgstr "modes_tieable_p erroni per al registre %s, mode1 %s, mode2 %s" #: config/d30v/d30v.c:2678 msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:" @@ -8961,7 +8825,7 @@ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"s\":" #: config/d30v/d30v.c:3015 msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case" -msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand, casi 0" +msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand, «case» 0" #: config/d30v/d30v.c:3313 msgid "d30v_emit_comparison" @@ -9021,7 +8885,7 @@ msgstr "Grandària de la pila > 32k" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1695 msgid "invalid addressing mode" -msgstr "manera d'adreçar invàlida" +msgstr "mode d'adreçament no vàlid" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1838 msgid "bad register extension code" @@ -9029,23 +8893,23 @@ msgstr "codi d'extensió de registre erroni" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1938 msgid "invalid offset in ybase addressing" -msgstr "desplaçament invàlid en el adreçament de ybase" +msgstr "desplaçament no vàlid en l'adreçament de ybase" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:1941 msgid "invalid register in ybase addressing" -msgstr "registre invàlid en el adreçament de ybase" +msgstr "registre no vàlid en l'adreçament de ybase" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2116 msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift" -msgstr "operador de desplaçament invàlid en emit_1600_core_shift" +msgstr "operador de desplaçament no vàlid en emit_1600_core_shift" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2406 msgid "invalid mode for gen_tst_reg" -msgstr "mode invàlid per a gen_tst_reg" +msgstr "mode no vàlid per a gen_tst_reg" #: config/dsp16xx/dsp16xx.c:2478 msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg" -msgstr "mode invàlid per a la comparança entera en gen_compari_reg" +msgstr "mode no vàlid per a la comparança entera en gen_compari_reg" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, @@ -9062,23 +8926,23 @@ msgstr "No passar els paràmetres en els registres" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:234 msgid "Generate code for near calls" -msgstr "Generar codi per a cridades near" +msgstr "Genera codi per a crides near" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:236 msgid "Don't generate code for near calls" -msgstr "No generar codi per a cridades near" +msgstr "No generis codi per a crides near" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:238 msgid "Generate code for near jumps" -msgstr "Generar codi per a salts near" +msgstr "Genera codi per a salts near" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:240 msgid "Don't generate code for near jumps" -msgstr "No generar codi per a salts near" +msgstr "No generis codi per a salts near" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:242 msgid "Generate code for a bit-manipulation unit" -msgstr "Generar codi per a una unitat de manipulació de bits" +msgstr "Genera codi per a una unitat de manipulació de bits" #: config/dsp16xx/dsp16xx.h:244 msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit" @@ -9172,17 +9036,17 @@ msgstr "fr30_print_operand_address: no es reconeix el codi %%B" #: config/fr30/fr30.c:524 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" -msgstr "fr30_print_operand: operant invàlid per al codi %%A" +msgstr "fr30_print_operand: operand no vàlid per al codi %%A" #: config/fr30/fr30.c:541 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" -msgstr "fr30_print_operand: codi %%x invàlid" +msgstr "fr30_print_operand: codi %%x no vàlid" #: config/fr30/fr30.c:548 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" -msgstr "fr30_print_operand: codi %%F invàlid" +msgstr "fr30_print_operand: codi %%F no vàlid" #: config/fr30/fr30.c:565 msgid "fr30_print_operand: unknown code" @@ -9261,11 +9125,11 @@ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"P\":" #: config/frv/frv.c:2890 msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case" -msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, casi z" +msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, «case» z" #: config/frv/frv.c:2918 msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case" -msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, casi 0" +msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, «case» 0" #: config/frv/frv.c:2923 msgid "frv_print_operand: unknown code" @@ -9273,7 +9137,7 @@ msgstr "frv_print_operand: codi desconegut" #: config/frv/frv.c:5474 msgid "Bad output_move_single operand" -msgstr "Operant output_move_single erroni" +msgstr "Operand output_move_single erroni" #: config/frv/frv.c:5601 msgid "Bad output_move_double operand" @@ -9281,7 +9145,7 @@ msgstr "" #: config/frv/frv.c:5743 msgid "Bad output_condmove_single operand" -msgstr "Operant output_condmove_single erroni" +msgstr "Operand output_condmove_single erroni" #: config/frv/frv.c:8031 msgid "frv_registers_update" @@ -9297,7 +9161,7 @@ msgstr "" #: config/frv/frv.c:8910 msgid "accumulator is not a constant integer" -msgstr "el acumulador no és una constant sentera" +msgstr "el acumulador no és una constant entera" #: config/frv/frv.c:8915 msgid "accumulator number is out of bounds" @@ -9316,7 +9180,7 @@ msgstr "l'atribut \"%s\" espera una constant com argument" #: config/frv/frv.c:8991 #, c-format msgid "constant argument out of range for `%s'" -msgstr "l'argument constant està fora de rang per a \"%s\"" +msgstr "l'argument constant està fora de límits per a \"%s\"" #: config/frv/frv.c:9338 msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" @@ -9445,15 +9309,15 @@ msgstr "No generar instruccions char" msgid "code model %s not supported in PIC mode" msgstr "el model de codi %s no té suport en el mode PIC" -#: config/i386/i386.c:1189 config/sparc/sparc.c:387 +#: config/i386/i386.c:1189 config/sparc/sparc.c:389 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mcmodel=" +msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mcmodel=" #: config/i386/i386.c:1204 #, c-format msgid "bad value (%s) for -masm= switch" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -masm=" +msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -masm=" #: config/i386/i386.c:1207 #, c-format @@ -9477,142 +9341,142 @@ msgstr "el CPU objectiu no té suport les instruccions THUMB" #: config/i386/i386.c:1247 config/iq2000/iq2000.c:1840 #, c-format msgid "bad value (%s) for -march= switch" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -march=" +msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -march=" -#: config/i386/i386.c:1260 +#: config/i386/i386.c:1266 #, fuzzy, c-format msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mcpu=" +msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mcpu=" -#: config/i386/i386.c:1277 +#: config/i386/i386.c:1283 #, c-format msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" msgstr "-mregparm=%d no està entre 0 i %d" -#: config/i386/i386.c:1290 +#: config/i386/i386.c:1296 msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" msgstr "-malign-loops és obsolet, usi -falign-loops" -#: config/i386/i386.c:1295 config/i386/i386.c:1308 config/i386/i386.c:1321 +#: config/i386/i386.c:1301 config/i386/i386.c:1314 config/i386/i386.c:1327 #, c-format msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" msgstr "-malign-loops=%d no està entre 0 i %d" -#: config/i386/i386.c:1303 +#: config/i386/i386.c:1309 msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" msgstr "-malign-jumps és obsolet, usi -falign-jumps" -#: config/i386/i386.c:1316 +#: config/i386/i386.c:1322 msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" msgstr "-malign-functions és obsolet, usi -falign-functions" -#: config/i386/i386.c:1354 +#: config/i386/i386.c:1360 #, c-format msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12" msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no està entre %d i 12" -#: config/i386/i386.c:1366 +#: config/i386/i386.c:1372 #, c-format msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" msgstr "-mbranch-cost=%d no està entre 0 i 5" -#: config/i386/i386.c:1378 +#: config/i386/i386.c:1384 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mtls-dialect=" +msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mtls-dialect=" -#: config/i386/i386.c:1407 +#: config/i386/i386.c:1413 msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode" msgstr "-malign-double no té sentit en el mode 64 bit" -#: config/i386/i386.c:1409 +#: config/i386/i386.c:1415 msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode" -msgstr "la convenció de cridades -mrtd no té suport en el mode 64 bit" +msgstr "la convenció de crides -mrtd no té suport en el mode 64 bit" -#: config/i386/i386.c:1431 config/i386/i386.c:1442 +#: config/i386/i386.c:1437 config/i386/i386.c:1448 msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" msgstr "el conjunt d'instruccions SSE està desactivat, usant l'aritmètica 387" -#: config/i386/i386.c:1447 +#: config/i386/i386.c:1453 msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" msgstr "el conjunt d'instruccions 387 està desactivat, usant l'aritmètica SSE" -#: config/i386/i386.c:1454 +#: config/i386/i386.c:1460 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mfpmath=" +msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mfpmath=" -#: config/i386/i386.c:1602 config/i386/i386.c:1613 +#: config/i386/i386.c:1608 config/i386/i386.c:1619 #, fuzzy msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" msgstr "-f%s i -msdata=%s són incompatibles" -#: config/i386/i386.c:1606 config/i386/i386.c:1662 +#: config/i386/i386.c:1612 config/i386/i386.c:1668 #, fuzzy msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" msgstr "-f%s i -msdata=%s són incompatibles" -#: config/i386/i386.c:1649 +#: config/i386/i386.c:1655 #, c-format msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument" msgstr "l'atribut \"%s\" requereix una constant entera com argument" -#: config/i386/i386.c:1655 +#: config/i386/i386.c:1661 #, c-format msgid "argument to `%s' attribute larger than %d" msgstr "l'argument per a l'atribut \"%s\" és més gran que %d" -#: config/i386/i386.c:2621 +#: config/i386/i386.c:2627 msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" msgstr "" -#: config/i386/i386.c:2637 +#: config/i386/i386.c:2643 msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" msgstr "" -#: config/i386/i386.c:2865 +#: config/i386/i386.c:2871 msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" msgstr "" -#: config/i386/i386.c:6840 +#: config/i386/i386.c:6841 msgid "invalid UNSPEC as operand" -msgstr "UNSPEC invàlid com operant" +msgstr "UNSPEC no vàlid com a operand" -#: config/i386/i386.c:7098 +#: config/i386/i386.c:7099 msgid "extended registers have no high halves" msgstr "els registres estesos no tenen meitats superiors" -#: config/i386/i386.c:7113 +#: config/i386/i386.c:7114 msgid "unsupported operand size for extended register" -msgstr "grandària d'operant sense suport per al registre estès" +msgstr "mida d'operand sense suport per al registre estès" -#: config/i386/i386.c:7428 +#: config/i386/i386.c:7429 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" -msgstr "l'operant no és una constant ni un codi de condició, codi d'operant \"c\" invàlid" +msgstr "l'operand no és una constant ni un codi de condició, codi d'operand \"c\" no vàlid" -#: config/i386/i386.c:7474 +#: config/i386/i386.c:7475 #, c-format msgid "invalid operand code `%c'" -msgstr "codi d'operant \"%c\" invàlid" +msgstr "codi d'operand \"%c\" no vàlid" -#: config/i386/i386.c:7517 +#: config/i386/i386.c:7518 msgid "invalid constraints for operand" -msgstr "restriccions invàlides per a l'operant" +msgstr "restriccions no vàlides per a l'operand" -#: config/i386/i386.c:12031 +#: config/i386/i386.c:12032 msgid "unknown insn mode" msgstr "mode insn desconegut" -#: config/i386/i386.c:14119 config/i386/i386.c:14155 +#: config/i386/i386.c:14120 config/i386/i386.c:14156 #, c-format msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%i" msgstr "" -#: config/i386/i386.c:14383 +#: config/i386/i386.c:14384 msgid "shift must be an immediate" -msgstr "el desplaçament deu ser un immediat" +msgstr "el desplaçament ha de ser immediat" -#: config/i386/i386.c:15406 +#: config/i386/i386.c:15407 #, fuzzy, c-format msgid "`%s' incompatible attribute ignored" msgstr "s'ignora l'atribut \"%s\"" @@ -9644,7 +9508,7 @@ msgstr "la funció inline \"%s\" està declarada com dllimport: s'ignora l'atribut #: config/i386/winnt.c:259 #, fuzzy msgid "%Jinline function '%D' is declared as dllimport: attribute ignored." -msgstr "la funció inline \"%s\" està declarada com dllimport: s'ignora l'atribut." +msgstr "la funció «inline» \"%s\" està declarada com dllimport: s'ignora l'atribut." #: config/i386/winnt.c:271 msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class." @@ -9657,7 +9521,7 @@ msgstr "" #: config/i386/winnt.c:372 #, c-format msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL" -msgstr "\"%s\" és declarat com exportat a i importat d'una DLLal mateix temps" +msgstr "\"%s\" és declarat com exportat a i importat d'una DLL al mateix temps" #: config/i386/winnt.c:381 msgid "%Jfailure in redeclaration of '%D': dllimport'd symbol lacks external linkage." @@ -9802,11 +9666,11 @@ msgstr "No alinear destinació de les operacions de cadenes" #: config/i386/i386.h:377 msgid "Inline all known string operations" -msgstr "Convertir a inline totes les operacions de cadenes conegudes" +msgstr "Convertir a «inline» totes les operacions de cadenes conegudes" #: config/i386/i386.h:379 msgid "Do not inline all known string operations" -msgstr "No convertir a inline totes les operacions de cadenes conegudes" +msgstr "No convertir a «inline» totes les operacions de cadenes conegudes" #: config/i386/i386.h:381 config/i386/i386.h:385 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" @@ -9834,29 +9698,27 @@ msgstr "No donar suport per a funcions internes 3DNow!" #: config/i386/i386.h:397 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" -msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX i SSE" +msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX i SSE i generació de codi" #: config/i386/i386.h:399 msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation" -msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX i SSE" +msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX i SSE i generació de codi" #: config/i386/i386.h:401 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" -msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX, SSE i SSE2" +msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX, SSE i SSE2 i generació de codi" #: config/i386/i386.h:403 msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" -msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX, SSE i SSE2" +msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX, SSE i SSE2 i generació de codi" #: config/i386/i386.h:405 -#, fuzzy msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" -msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX, SSE i SSE2" +msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX, SSE, SSE2 i SSE3 i generació de codi" #: config/i386/i386.h:407 -#, fuzzy msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" -msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX, SSE i SSE2" +msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX, SSE, SSE2 i SSE3 i generació de codi" #: config/i386/i386.h:409 msgid "sizeof(long double) is 16" @@ -9909,7 +9771,7 @@ msgstr "" #. variable, type `char *', is set to the variable part of the given #. option if the fixed part matches. The actual option name is made #. by appending `-m' to the specified name. -#: config/i386/i386.h:461 config/ia64/ia64.h:269 config/rs6000/rs6000.h:449 +#: config/i386/i386.h:461 config/ia64/ia64.h:274 config/rs6000/rs6000.h:449 #: config/s390/s390.h:146 config/sparc/sparc.h:656 msgid "Schedule code for given CPU" msgstr "Codi de planificador per al CPU donat" @@ -9964,7 +9826,7 @@ msgstr "Usar el mpdel de codi x86-64 donat" #. Undocumented. #: config/i386/i386.h:486 msgid "Use given assembler dialect" -msgstr "Usar el dialecte del ensemblador donat" +msgstr "Usar el dialecte de l'ensamblador donat" #: config/i386/i386.h:488 msgid "Use given thread-local storage dialect" @@ -9983,12 +9845,12 @@ msgstr "no es va definir la variable d'ambient DJGPP" #: config/i386/xm-djgpp.h:63 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" -msgstr "la variable d'ambient DJGPP apunta al fitxer faltant\"%s\"" +msgstr "la variable d'ambient DJGPP punta al fitxer faltant\"%s\"" #: config/i386/xm-djgpp.h:66 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" -msgstr "la variable d'ambient DJGPP apunta al fitxer corrupte \"%s\"" +msgstr "la variable d'ambient DJGPP punta al fitxer corrupte \"%s\"" #. Macro to define tables used to set the flags. #. This is a list in braces of pairs in braces, @@ -9996,14 +9858,12 @@ msgstr "la variable d'ambient DJGPP apunta al fitxer corrupte \"%s\"" #. where VALUE is the bits to set or minus the bits to clear. #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/i860/i860.h:60 -#, fuzzy msgid "Generate code which uses the FPU" -msgstr "Generar codi sense registre GP" +msgstr "" #: config/i860/i860.h:61 config/i860/i860.h:62 -#, fuzzy msgid "Do not generate code which uses the FPU" -msgstr "No generar codi per a un Sun FPA" +msgstr "" #: config/i960/i960-c.c:68 msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE" @@ -10029,7 +9889,8 @@ msgstr "es van definir arquitectures en conflicte - usant les sèries K" msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0" msgstr "iC2.0 i iC3.0 són incompatibles - usant iC3.0" -#: config/i960/i960.c:1456 config/m68k/m68k.c:600 config/rs6000/rs6000.c:11597 +#: config/i960/i960.c:1456 config/m68k/m68k.c:600 config/rs6000/rs6000.c:11690 +#, fuzzy msgid "stack limit expression is not supported" msgstr "no es dóna suport a l'expressió del límit de la pila" @@ -10101,19 +9962,19 @@ msgstr "No usar entrades de funció fulles alternades" #: config/i960/i960.h:299 msgid "Perform tail call optimization" -msgstr "Realitzar optimització de la cridada de l'extrem" +msgstr "Realitzar optimització de la crida de l'extrem" #: config/i960/i960.h:301 msgid "Do not perform tail call optimization" -msgstr "No realitzar optimització de la cridada de l'extrem" +msgstr "No realitzar optimització de la crida de l'extrem" #: config/i960/i960.h:303 msgid "Use complex addressing modes" -msgstr "Usar maneres de adreçament complexos" +msgstr "Usar modes d'adreçament complexos" #: config/i960/i960.h:305 msgid "Do not use complex addressing modes" -msgstr "No usar maneres de adreçament complexos" +msgstr "No usar modes d'adreçament complexos" #: config/i960/i960.h:307 msgid "Align code to 8 byte boundary" @@ -10134,7 +9995,7 @@ msgstr "Activar la compatibilitat amb iC960 v3.0" #: config/i960/i960.h:321 config/i960/i960.h:323 msgid "Enable compatibility with ic960 assembler" -msgstr "Activar la compatibilitat amb el assemblador ic960" +msgstr "Activar la compatibilitat amb el ensamblador ic960" #: config/i960/i960.h:325 msgid "Do not permit unaligned accesses" @@ -10172,196 +10033,190 @@ msgstr "secció #pragma builtin malformada" #: config/ia64/ia64.c:1025 config/m32r/m32r.c:354 #, c-format msgid "invalid argument of `%s' attribute" -msgstr "invàlid argument per a l'atribut \"%s\"" +msgstr "no vàlid argument per a l'atribut \"%s\"" #: config/ia64/ia64.c:1037 -#, fuzzy msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables" -msgstr "no es pot especificar un atribut d'àrea de dades per a variables locals" +msgstr "%Jno es pot especificar un atribut d'àrea de dades per a variables locals" #: config/ia64/ia64.c:1044 -#, fuzzy msgid "%Jaddress area of '%s' conflicts with previous declaration" -msgstr "l'àrea de dades de \"%s\" en conflicte amb una declaració prèvia" +msgstr "%Jl'àrea d'adreça de \"%s\" és en conflicte amb una declaració prèvia" #: config/ia64/ia64.c:1051 -#, fuzzy msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions" -msgstr "no es pot especificar un atribut d'àrea de dades per a variables locals" +msgstr "%Jno es pot especificar un atribut d'àrea d'adreça per a funcions" -#: config/ia64/ia64.c:4308 +#: config/ia64/ia64.c:4314 msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: codi desconegut" -#: config/ia64/ia64.c:4648 +#: config/ia64/ia64.c:4654 msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" -msgstr "el valor de -mfixed-range deu ser de la forma REG1-REG2" +msgstr "el valor de -mfixed-range ha de ser de la forma REG1-REG2" -#: config/ia64/ia64.c:4675 +#: config/ia64/ia64.c:4681 #, c-format msgid "%s-%s is an empty range" msgstr "%s-%s és un rang buit" -#: config/ia64/ia64.c:4723 +#: config/ia64/ia64.c:4729 msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput" msgstr "no es pot optimitzar la divisió de coma flotant per a latència i sortida al mateix temps" -#: config/ia64/ia64.c:4729 +#: config/ia64/ia64.c:4735 msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput" msgstr "no es pot optimitzar la divisió entera per a latència i sortida al mateix temps" -#: config/ia64/ia64.c:4735 +#: config/ia64/ia64.c:4741 #, fuzzy msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput" msgstr "no es pot optimitzar la divisió entera per a latència i sortida al mateix temps" -#: config/ia64/ia64.c:4741 +#: config/ia64/ia64.c:4747 msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root" msgstr "" -#: config/ia64/ia64.c:4753 +#: config/ia64/ia64.c:4759 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mtls-size=" +msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mtls-size=" -#: config/ia64/ia64.c:4769 +#: config/ia64/ia64.c:4775 #, fuzzy, c-format msgid "bad value (%s) for -tune= switch" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mcpu=" +msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mcpu=" #. This macro defines names of command options to set and clear bits in #. `target_flags'. Its definition is an initializer with a subgrouping for #. each command option. -#: config/ia64/ia64.h:172 +#: config/ia64/ia64.h:177 msgid "Generate big endian code" msgstr "Generar codi big endian" -#: config/ia64/ia64.h:174 config/mcore/mcore.h:154 +#: config/ia64/ia64.h:179 config/mcore/mcore.h:154 msgid "Generate little endian code" msgstr "Generar codi little endian" -#: config/ia64/ia64.h:176 +#: config/ia64/ia64.h:181 msgid "Generate code for GNU as" -msgstr "Generar codi com de GNU" +msgstr "Generar codi per a GNU as" -#: config/ia64/ia64.h:178 +#: config/ia64/ia64.h:183 msgid "Generate code for Intel as" -msgstr "Generar codi com de Intel" +msgstr "Generar codi per a Intel as" -#: config/ia64/ia64.h:180 +#: config/ia64/ia64.h:185 msgid "Generate code for GNU ld" -msgstr "Generar codi per a ld de GNU" +msgstr "Generar codi per a GNU ld" -#: config/ia64/ia64.h:182 +#: config/ia64/ia64.h:187 msgid "Generate code for Intel ld" -msgstr "Generar codi per a ld de Intel" +msgstr "Generar codi per a Intel ld" -#: config/ia64/ia64.h:184 +#: config/ia64/ia64.h:189 msgid "Generate code without GP reg" msgstr "Generar codi sense registre GP" -#: config/ia64/ia64.h:186 +#: config/ia64/ia64.h:191 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Emetre bits de desocupada abans i després de asms estesos amb volatile" -#: config/ia64/ia64.h:188 +#: config/ia64/ia64.h:193 msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms" -msgstr "No emetre bits de desocupada abans i després de asmsestesos amb volatile" +msgstr "No emetre bits de desocupada abans i després d'asms extesos amb volatile" -#: config/ia64/ia64.h:190 +#: config/ia64/ia64.h:195 msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step" msgstr "Emetre codi per a Itanium (TM) processador de pas B" -#: config/ia64/ia64.h:192 +#: config/ia64/ia64.h:197 msgid "Use in/loc/out register names" msgstr "Usar noms de registre in/loc/out" -#: config/ia64/ia64.h:194 +#: config/ia64/ia64.h:199 msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "Desactivar l'ús de sdata/scommon/sbss" -#: config/ia64/ia64.h:196 +#: config/ia64/ia64.h:201 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "Activar l'ús de sdata/scommon/sbss" -#: config/ia64/ia64.h:198 +#: config/ia64/ia64.h:203 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" -msgstr "gp és constant (però hi ha save/restore de gp en cridades indirectes)" +msgstr "gp és constant (però hi ha save/restore de gp en crides indirectes)" -#: config/ia64/ia64.h:200 +#: config/ia64/ia64.h:205 msgid "Generate self-relocatable code" msgstr "Generar codi self-relocatable" -#: config/ia64/ia64.h:202 +#: config/ia64/ia64.h:207 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" -msgstr "Generar divisió de coma flotant inline, optimitzada per a latència" +msgstr "Generar divisió de coma flotant «inline», optimitzar per a latència" -#: config/ia64/ia64.h:204 +#: config/ia64/ia64.h:209 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" -msgstr "Generar divisió de coma flotant inline, optimitzada per a sortida" +msgstr "Generar divisió de coma flotant «inline», optimitzar per a sortida" -#: config/ia64/ia64.h:206 +#: config/ia64/ia64.h:211 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" -msgstr "Generar divisió entera inline, optimitzada per a latència" +msgstr "Generar divisió entera «inline», optimitzar per a latència" -#: config/ia64/ia64.h:208 +#: config/ia64/ia64.h:213 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" -msgstr "Generar divisió entera inline, optimitzada per a sortida" +msgstr "Generar divisió entera «inline», optimitzar per a sortida" -#: config/ia64/ia64.h:210 -#, fuzzy +#: config/ia64/ia64.h:215 msgid "Generate inline square root, optimize for latency" -msgstr "Generar divisió entera inline, optimitzada per a latència" +msgstr "Generar arrel quadrada «inline», optimitzar per a latència" -#: config/ia64/ia64.h:212 -#, fuzzy +#: config/ia64/ia64.h:217 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" -msgstr "Generar divisió entera inline, optimitzada per a sortida" +msgstr "Generar arrel quadrada «inline», optimitzar per a sortida" -#: config/ia64/ia64.h:214 +#: config/ia64/ia64.h:219 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "Activar la informació de la línia de depuració Dwarf2 a través com de GNU" -#: config/ia64/ia64.h:216 +#: config/ia64/ia64.h:221 msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "Desactivar la informació de la línia de depuració Dwarf 2 a través com de GNU" -#: config/ia64/ia64.h:218 +#: config/ia64/ia64.h:223 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgstr "" -#: config/ia64/ia64.h:220 -#, fuzzy +#: config/ia64/ia64.h:225 msgid "Disable earlier placing stop bits" -msgstr "Desactivar les funcions paral·leles" +msgstr "" -#: config/ia64/ia64.h:265 +#: config/ia64/ia64.h:270 msgid "Specify range of registers to make fixed" msgstr "Especifica el rang de registres a convertir en fixos" #: config/ip2k/ip2k.c:1074 msgid "bad operand" -msgstr "operant invàlid" +msgstr "operand no vàlid" #: config/iq2000/iq2000.c:1816 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mcpu=" +msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mcpu=" #: config/iq2000/iq2000.c:1845 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The compiler does not support -march=%s." -msgstr "%s no té suport per a %s" +msgstr "El compilador no dóna suport a -march=%s." #: config/iq2000/iq2000.c:2232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero." -msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) és menor a zero" +msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) és menys de zero" #: config/iq2000/iq2000.c:3023 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "argument `%d' is not a constant" -msgstr "l'argument de \"asm\" no és una cadena constant" +msgstr "l'argument \"%d\" no és una constant" #: config/iq2000/iq2000.c:3314 config/xtensa/xtensa.c:2096 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" @@ -10372,7 +10227,7 @@ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, punter nul" msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" msgstr "PRINT_OPERAND: puntuació desconeguda \"%c\"" -#: config/iq2000/iq2000.c:3478 config/mips/mips.c:5464 +#: config/iq2000/iq2000.c:3478 config/mips/mips.c:5463 #: config/xtensa/xtensa.c:1950 msgid "PRINT_OPERAND null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND punter nul" @@ -10380,17 +10235,17 @@ msgstr "PRINT_OPERAND punter nul" #: config/iq2000/iq2000.c:3547 #, c-format msgid "invalid %%P operand" -msgstr "operand invàlid per a %%P" +msgstr "operand no vàlid per a %%P" -#: config/iq2000/iq2000.c:3555 config/rs6000/rs6000.c:9178 +#: config/iq2000/iq2000.c:3555 config/rs6000/rs6000.c:9269 #, c-format msgid "invalid %%p value" -msgstr "valor invàlid per a %%p" +msgstr "valor no vàlid per a %%p" -#: config/iq2000/iq2000.c:3619 config/mips/mips.c:5594 +#: config/iq2000/iq2000.c:3619 config/mips/mips.c:5593 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" -msgstr "ùs invàlid de %%d, %%x, o %%X" +msgstr "ùs no vàlid de %%d, %%x, o %%X" #: config/iq2000/iq2000.h:72 config/mn10300/mn10300.h:74 msgid "No default crt0.o" @@ -10431,60 +10286,60 @@ msgstr "Especificar el CPU per a propòsits de generació de codi" #: config/m32r/m32r.c:172 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mmodel switch" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mmodel" +msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mmodel" #: config/m32r/m32r.c:181 #, c-format msgid "bad value (%s) for -msdata switch" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -msdata" +msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -msdata" #: config/m32r/m32r.c:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "bad value (%s) for -flush-trap=n (0=<n<=15)" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -msdata" +msgstr "valor erroni (%s) per a -flush-trap=n (0=<n<=15)" -#: config/m32r/m32r.c:2322 +#: config/m32r/m32r.c:2319 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" -msgstr "invàlid operand per al codi %%s" +msgstr "no vàlid operand per al codi %%s" -#: config/m32r/m32r.c:2329 +#: config/m32r/m32r.c:2326 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" -msgstr "invàlid operand per al codi %%p" +msgstr "no vàlid operand per al codi %%p" -#: config/m32r/m32r.c:2384 +#: config/m32r/m32r.c:2381 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "insn erroni per a \"A\"" -#: config/m32r/m32r.c:2431 +#: config/m32r/m32r.c:2428 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" -msgstr "invàlid operand per al codi %%T/%%B" +msgstr "no vàlid operand per al codi %%T/%%B" -#: config/m32r/m32r.c:2454 +#: config/m32r/m32r.c:2451 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" -msgstr "invàlid operand per al codi %%N" +msgstr "no vàlid operand per al codi %%N" -#: config/m32r/m32r.c:2487 +#: config/m32r/m32r.c:2484 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "l'adreça de pre-increment no és un registre" -#: config/m32r/m32r.c:2494 +#: config/m32r/m32r.c:2491 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "l'adreça de pre-decrement no és un registre" -#: config/m32r/m32r.c:2501 +#: config/m32r/m32r.c:2498 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "l'adreça de post-increment no és un registre" -#: config/m32r/m32r.c:2577 config/m32r/m32r.c:2593 -#: config/rs6000/rs6000.c:15063 +#: config/m32r/m32r.c:2574 config/m32r/m32r.c:2590 +#: config/rs6000/rs6000.c:15267 msgid "bad address" msgstr "adreça erroni" -#: config/m32r/m32r.c:2598 +#: config/m32r/m32r.c:2595 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum no és un registre" @@ -10552,23 +10407,23 @@ msgstr "no es maneja move insn" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3555 config/m68hc11/m68hc11.c:3639 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3910 msgid "invalid register in the move instruction" -msgstr "registre invàlid en la instrucció move" +msgstr "registre no vàlid en la instrucció move" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3589 msgid "invalid operand in the instruction" -msgstr "operant invàlid en la instrucció" +msgstr "operand no vàlid en la instrucció" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3884 msgid "invalid register in the instruction" -msgstr "registre invàlid en la instrucció" +msgstr "registre no vàlid en la instrucció" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3917 msgid "operand 1 must be a hard register" -msgstr "l'operant 1 deu ser un registre fix" +msgstr "l'operand 1 ha de ser un registre fix" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3931 msgid "invalid rotate insn" -msgstr "rotació de insn invàlida" +msgstr "rotació de insn no vàlida" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4355 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" @@ -10580,7 +10435,7 @@ msgstr "no es pot reemplaçar el registre-z" #: config/m68hc11/m68hc11.c:5055 msgid "invalid Z register replacement for insn" -msgstr "reemplaçament de registre Z invàlid per al insn" +msgstr "reemplaçament de registre Z no vàlid per al insn" #. Macro to define tables used to set the flags. This is a list in braces of #. pairs in braces, each pair being { "NAME", VALUE } where VALUE is the bits @@ -10596,11 +10451,11 @@ msgstr "Compilar amb el mode enter de 32-bit" #: config/m68hc11/m68hc11.h:184 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" -msgstr "Es permet el pre/post decrement increment automatic" +msgstr "Es permet el pre/post decrement increment automàtic" #: config/m68hc11/m68hc11.h:186 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" -msgstr "No es permet el pre/post decrement increment automatic" +msgstr "No es permet el pre/post decrement increment automàtic" #: config/m68hc11/m68hc11.h:188 msgid "Min/max instructions allowed" @@ -10612,11 +10467,11 @@ msgstr "" #: config/m68hc11/m68hc11.h:192 msgid "Use call and rtc for function calls and returns" -msgstr "Usar call i rtc per a cridades i devolucions de funció" +msgstr "Usar call i rtc per a crides i retorns de funció" #: config/m68hc11/m68hc11.h:194 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" -msgstr "Usar jsr i rts per a cridades i devolucions de funció" +msgstr "Usar jsr i rts per a crides i retorns de funció" #: config/m68hc11/m68hc11.h:196 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" @@ -10718,7 +10573,7 @@ msgstr "Considerar que el tipus \"int\" és de 32 bits d'amplària" #: config/m68k/m68k.h:269 msgid "Generate code with library calls for floating point" -msgstr "Generar codi amb cridades a biblioteques per a coma flotant" +msgstr "Generar codi amb crides a biblioteques per a coma flotant" #: config/m68k/m68k.h:271 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" @@ -10831,15 +10686,15 @@ msgstr "" #: config/mcore/mcore.c:2973 #, c-format msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'" -msgstr "opció invàlida \"-mstack-increment=%s\"" +msgstr "opció no vàlida \"-mstack-increment=%s\"" #: config/mcore/mcore.h:121 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" -msgstr "Constants inline si poden ser fetes en 2 insns o menys" +msgstr "«inline» constants si pot ser fet en 2 insns o menys" #: config/mcore/mcore.h:123 msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction" -msgstr "Constants inline si només prenen 1 instrucció" +msgstr "«inline» constants si només pren 1 instrucció" #: config/mcore/mcore.h:125 msgid "Set maximum alignment to 4" @@ -10871,7 +10726,7 @@ msgstr "Forçar que les funcions s'alineïn a un límit de 2 octet" #: config/mcore/mcore.h:145 msgid "Emit call graph information" -msgstr "Emetre informació de graf de cridades" +msgstr "Emetre informació de graf de crides" #: config/mcore/mcore.h:149 msgid "Prefer word accesses over byte accesses" @@ -10890,156 +10745,156 @@ msgstr "Quantitat màxima per a una sola operació d'increment de pila" msgid "bad test" msgstr "prova errònia" -#: config/mips/mips.c:4600 +#: config/mips/mips.c:4599 #, c-format msgid "bad value (%s) for -mabi= switch" -msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mabi=" +msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mabi=" -#: config/mips/mips.c:4623 +#: config/mips/mips.c:4622 #, c-format msgid "-mips%s conflicts with the other architecture options, which specify a MIPS%d processor" msgstr "" -#: config/mips/mips.c:4642 +#: config/mips/mips.c:4641 #, c-format msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" msgstr "" -#: config/mips/mips.c:4657 +#: config/mips/mips.c:4656 msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor" msgstr "" -#: config/mips/mips.c:4659 +#: config/mips/mips.c:4658 msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI" msgstr "s'utilitza -mgp32 amb una ABI de 64-bit" -#: config/mips/mips.c:4661 +#: config/mips/mips.c:4660 msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI" msgstr "s'utilitza -mgp64 amb una ABI de 32-bit" -#: config/mips/mips.c:4679 config/mips/mips.c:4681 config/mips/mips.c:4683 -#: config/mips/mips.c:4811 +#: config/mips/mips.c:4678 config/mips/mips.c:4680 config/mips/mips.c:4682 +#: config/mips/mips.c:4810 #, c-format msgid "unsupported combination: %s" msgstr "combinació sense suport: %s" -#: config/mips/mips.c:4775 +#: config/mips/mips.c:4774 #, fuzzy msgid "-g is only supported using GNU as," msgstr "-g només té suport quan s'usa GAS en aquest processador," -#: config/mips/mips.c:4777 +#: config/mips/mips.c:4776 #, fuzzy msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32," msgstr "-g només té suport quan s'usa GAS en aquest processador," -#: config/mips/mips.c:4778 config/pa/pa.c:353 +#: config/mips/mips.c:4777 config/pa/pa.c:353 msgid "-g option disabled" msgstr "opció -g desactivada" -#: config/mips/mips.c:4806 +#: config/mips/mips.c:4805 msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture" msgstr "" -#: config/mips/mips.c:4823 +#: config/mips/mips.c:4822 msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default" msgstr "-G és incompatible amb el codi PIC el qual és per omissió" -#: config/mips/mips.c:4851 +#: config/mips/mips.c:4850 msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible" msgstr "-membedded-pic i -mabicalls són incompatibles" -#: config/mips/mips.c:4854 +#: config/mips/mips.c:4853 msgid "-G and -membedded-pic are incompatible" msgstr "-G i -membedded-pic són incompatibles" -#: config/mips/mips.c:4886 +#: config/mips/mips.c:4885 msgid "non-PIC n64 with explicit relocations" msgstr "" -#: config/mips/mips.c:5274 +#: config/mips/mips.c:5273 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "" -#: config/mips/mips.c:5401 +#: config/mips/mips.c:5400 #, c-format msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern" -msgstr "error intern: es va trobar %%) sense un %%( en el patró del ensemblador" +msgstr "error intern: es va trobar %%) sense un %%( en el patró de l'ensamblador" -#: config/mips/mips.c:5415 +#: config/mips/mips.c:5414 #, c-format msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern" -msgstr "error intern: es va trobar %%] sense un %%[ en el patró del ensemblador" +msgstr "error intern: es va trobar %%] sense un %%[ en el patró de l'ensamblador" -#: config/mips/mips.c:5428 +#: config/mips/mips.c:5427 #, c-format msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern" -msgstr "error intern: es va trobar %%> sense un %%< en el patró del ensemblador" +msgstr "error intern: es va trobar %%> sense un %%< en el patró de l'ensamblador" -#: config/mips/mips.c:5441 +#: config/mips/mips.c:5440 #, c-format msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern" -msgstr "error intern: es va trobar %%} sense un %%{ en el patró del ensemblador" +msgstr "error intern: es va trobar %%} sense un %%{ en el patró de l'ensamblador" -#: config/mips/mips.c:5455 +#: config/mips/mips.c:5454 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'" msgstr "PRINT_OPERAND: puntuació desconeguda \"%c\"" -#: config/mips/mips.c:5484 +#: config/mips/mips.c:5483 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "PRINT_OPERAND punter nul" -#: config/mips/mips.c:5501 +#: config/mips/mips.c:5500 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "PRINT_OPERAND punter nul" -#: config/mips/mips.c:5510 +#: config/mips/mips.c:5509 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F" msgstr "PRINT_OPERAND punter nul" -#: config/mips/mips.c:5519 +#: config/mips/mips.c:5518 #, fuzzy, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W" msgstr "PRINT_OPERAND punter nul" -#: config/mips/mips.c:5625 +#: config/mips/mips.c:5624 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation" msgstr "" -#: config/mips/mips.c:8310 +#: config/mips/mips.c:8324 #, c-format msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'" -msgstr "no es poden manejar cridades inconsistentes a \"%s\"" +msgstr "no es poden manejar les crides inconsistents a \"%s\"" -#: config/mips/mips.c:9316 +#: config/mips/mips.c:9333 msgid "the cpu name must be lower case" -msgstr "el nom de cpu deu estar en minúscules" +msgstr "el nom de cpu ha de estar en minúscules" -#: config/mips/mips.c:9338 +#: config/mips/mips.c:9355 #, c-format msgid "bad value (%s) for %s" msgstr "valor erroni (%s) per a %s" -#: config/mips/mips.c:9607 +#: config/mips/mips.c:9624 #, fuzzy, c-format msgid "can't rewind temp file: %m" msgstr "no es pot rebobinar el fitxer temporal" -#: config/mips/mips.c:9611 +#: config/mips/mips.c:9628 #, fuzzy, c-format msgid "can't write to output file: %m" msgstr "no es pot escriure al fitxer de sortida" -#: config/mips/mips.c:9614 +#: config/mips/mips.c:9631 #, fuzzy, c-format msgid "can't read from temp file: %m" -msgstr "no es pot llegir dès del fitxer temporal" +msgstr "no es pot llegir des del fitxer temporal" -#: config/mips/mips.c:9617 +#: config/mips/mips.c:9634 #, fuzzy, c-format msgid "can't close temp file: %m" msgstr "no es pot tancar el fitxer temporal" @@ -11165,11 +11020,11 @@ msgstr "No usar PIC de Irix" #: config/mips/mips.h:568 msgid "Use indirect calls" -msgstr "Usar cridades indirectes" +msgstr "Usar crides indirectes" #: config/mips/mips.h:570 msgid "Don't use indirect calls" -msgstr "No usar cridades indirectes" +msgstr "No usar crides indirectes" #: config/mips/mips.h:572 msgid "Use embedded PIC" @@ -11279,7 +11134,7 @@ msgstr "Especificar el ISA de MIPS standard" #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO #. for profiling a function entry. -#: config/mips/mips.h:2418 +#: config/mips/mips.h:2430 msgid "mips16 function profiling" msgstr "anàlisi de perfil de les funcions mips16" @@ -11326,12 +11181,12 @@ msgstr "MMIX intern: Esperant una constant, no això" #: config/mmix/mmix.c:1678 #, c-format msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand" -msgstr "MMIX intern: \"%c\" faltant en mmix_print_operand" +msgstr "MMIX intern: «case» \"%c\" faltant en mmix_print_operand" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1730 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" -msgstr "MMIX intern: aquesta operant no es pot dexifrar" +msgstr "MMIX intern: aquest operand no es pot dexifrar" #: config/mmix/mmix.c:1787 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" @@ -11354,7 +11209,7 @@ msgstr "MMIX intern: %s no és un enter desplaçable" #: config/mmix/mmix.c:2857 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" -msgstr "MMIX intern: Intentant de mostrar una condició invertida de forma invàlida:" +msgstr "MMIX intern: Intentant de mostrar una condició invertida de forma no vàlida:" #: config/mmix/mmix.c:2864 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" @@ -11396,15 +11251,15 @@ msgstr "Definir l'adreça d'inici de les dades" #. FIXME: Provide a way to *load* the epsilon register. #: config/mmix/mmix.h:198 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" -msgstr "Per a biblioteques intrínsecs: passar els parametres en registres" +msgstr "Per a biblioteques intrínsiques: passar els paràmetres en registres" #: config/mmix/mmix.h:201 msgid "Use register stack for parameters and return value" -msgstr "Usar registres de pila per a parametres i valors de retorn" +msgstr "Usar registres de pila per a paràmetres i valors de retorn" #: config/mmix/mmix.h:203 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" -msgstr "Usar registres maltractats per a parametres i valors de retorn" +msgstr "Usar registres maltractats per a paràmetres i valors de retorn" #: config/mmix/mmix.h:205 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" @@ -11571,7 +11426,7 @@ msgstr "La generació de codi PIC no té suport en el model portable de temps d'ex #: config/pa/pa.c:347 msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n" -msgstr "La generació de codi PIC no és compatible amb les cridades ràpides indirectes\n" +msgstr "La generació de codi PIC no és compatible amb les crides ràpides indirectes\n" #: config/pa/pa.c:352 msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," @@ -11661,27 +11516,27 @@ msgstr "" #: config/pa/pa.h:272 msgid "Do not emit long load/store sequences" -msgstr "No emetre seqüències load/store llarges" +msgstr "No emetre seqüències load/store llargues" #: config/pa/pa.h:274 msgid "Generate fast indirect calls" -msgstr "Generar cridades indirectes ràpides" +msgstr "Generar crides indirectes ràpides" #: config/pa/pa.h:276 msgid "Do not generate fast indirect calls" -msgstr "No generar cridades indirectes ràpides" +msgstr "No generar crides indirectes ràpides" #: config/pa/pa.h:278 msgid "Generate code for huge switch statements" -msgstr "Generar codi per a declaracions switch grandes" +msgstr "Generar codi per a declaracions «switch» llargues" #: config/pa/pa.h:280 msgid "Do not generate code for huge switch statements" -msgstr "No generar codi per a declaracions switch grandes" +msgstr "No generar codi per a declaracions «switch» llargues" #: config/pa/pa.h:282 msgid "Always generate long calls" -msgstr "Generar sempre cridades llarges" +msgstr "Generar sempre crides llargues" #: config/pa/pa.h:284 msgid "Generate long calls only when needed" @@ -11710,11 +11565,11 @@ msgstr "No usa coma flotant de maquinari" #. return float result in ac0 #: config/pdp11/pdp11.h:64 msgid "Return floating point results in ac0" -msgstr "Devolució de resultats de coma flotant en ac0" +msgstr "Retorna els resultats en coma flotant en ac0" #: config/pdp11/pdp11.h:65 msgid "Return floating point results in memory" -msgstr "Devolució de resultats de coma flotant en memoria" +msgstr "Retorna els resultats en coma flotant en memòria" #. is 11/40 #: config/pdp11/pdp11.h:67 @@ -11765,11 +11620,11 @@ msgstr "L'objectiu no té un I&D dividit" #. UNIX assembler syntax? #: config/pdp11/pdp11.h:98 msgid "Use UNIX assembler syntax" -msgstr "Usar sintaxi de l'ensemblador UNIX" +msgstr "Usar sintaxi de l'ensamblador UNIX" #: config/pdp11/pdp11.h:99 msgid "Use DEC assembler syntax" -msgstr "Usar sintaxi de l'ensemblador DEC" +msgstr "Usar sintaxi de l'ensamblador DEC" #: config/rs6000/host-darwin.c:52 msgid "Segmentation Fault (code)" @@ -11836,167 +11691,176 @@ msgstr "" msgid "junk at end of #pragma longcall" msgstr "escombraries al final de #pragma longcall" -#: config/rs6000/rs6000.c:791 +#: config/rs6000/rs6000.c:809 msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" msgstr "-mmultiple no té suport en sistemes little endian" -#: config/rs6000/rs6000.c:798 +#: config/rs6000/rs6000.c:816 msgid "-mstring is not supported on little endian systems" msgstr "-mstringe no té suport en sistemes little endian" -#: config/rs6000/rs6000.c:812 +#: config/rs6000/rs6000.c:830 #, c-format msgid "unknown -mdebug-%s switch" msgstr "interruptor -mdebug-%s desconegut" -#: config/rs6000/rs6000.c:824 +#: config/rs6000/rs6000.c:842 #, c-format msgid "unknown -mtraceback arg `%s'; expecting `full', `partial' or `none'" msgstr "" -#: config/rs6000/rs6000.c:835 +#: config/rs6000/rs6000.c:853 #, c-format msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" -msgstr "interruptor -mlong-double-%s desconegut" +msgstr "Opció -mlong-double-%s desconegut" -#: config/rs6000/rs6000.c:876 +#: config/rs6000/rs6000.c:894 msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist" msgstr "" -#: config/rs6000/rs6000.c:1029 +#: config/rs6000/rs6000.c:1058 #, fuzzy, c-format msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'" msgstr "opció -misel= especificada desconeguda: \"%s\"" -#: config/rs6000/rs6000.c:1050 +#: config/rs6000/rs6000.c:1079 #, c-format msgid "not configured for ABI: '%s'" msgstr "" -#: config/rs6000/rs6000.c:1056 +#: config/rs6000/rs6000.c:1085 #, c-format msgid "unknown ABI specified: '%s'" msgstr "ABI especificada desconeguda: \"%s\"" -#: config/rs6000/rs6000.c:1070 +#: config/rs6000/rs6000.c:1099 #, fuzzy, c-format msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'" msgstr "opció -misel= especificada desconeguda: \"%s\"" -#: config/rs6000/rs6000.c:3972 +#: config/rs6000/rs6000.c:4001 msgid "Cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them." msgstr "" -#: config/rs6000/rs6000.c:4095 +#: config/rs6000/rs6000.c:4124 msgid "Cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them." msgstr "" -#: config/rs6000/rs6000.c:5599 +#: config/rs6000/rs6000.c:5604 msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" -msgstr "l'argument 1 deu ser una literal amb signe de 5-bit" +msgstr "l'argument 1 ha de ser una literal amb signe de 5-bit" -#: config/rs6000/rs6000.c:5701 config/rs6000/rs6000.c:6357 +#: config/rs6000/rs6000.c:5707 config/rs6000/rs6000.c:6374 msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" -msgstr "l'argument 2 deu ser una literal sense signe de 5-bit" +msgstr "l'argument 2 ha de ser una literal sense signe de 5-bit" -#: config/rs6000/rs6000.c:5741 +#: config/rs6000/rs6000.c:5747 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" -msgstr "l'argument 1 de _builtin_altivec_predicate deu ser una constant" +msgstr "l'argument 1 de _builtin_altivec_predicate ha de ser una constant" -#: config/rs6000/rs6000.c:5795 +#: config/rs6000/rs6000.c:5801 msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" -msgstr "l'argument 1 de _builtin_altivec_predicate es fora de rang" +msgstr "l'argument 1 de _builtin_altivec_predicate es fora de límits" -#: config/rs6000/rs6000.c:5956 +#: config/rs6000/rs6000.c:5962 msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" -msgstr "l'argument 3 deu ser una literal sense signe de 4-bit" +msgstr "l'argument 3 ha de ser una literal sense signe de 4-bit" -#: config/rs6000/rs6000.c:6126 +#: config/rs6000/rs6000.c:6134 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal" -msgstr "l'argument per a \"%s\" deu ser una literal sense signe de 2-bit" +msgstr "l'argument per a \"%s\" ha de ser una literal sense signe de 2-bit" -#: config/rs6000/rs6000.c:6239 +#: config/rs6000/rs6000.c:6247 msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" -msgstr "l'argument per a dss deu ser una literal sense signe de 2-bit" +msgstr "l'argument per a dss ha de ser una literal sense signe de 2-bit" -#: config/rs6000/rs6000.c:6477 +#: config/rs6000/rs6000.c:6261 +#, c-format +msgid "invalid parameter combination for `%s' AltiVec intrinsic" +msgstr "" + +#: config/rs6000/rs6000.c:6494 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" -msgstr "l'argument 1 de __builtin__spe_predicate deu ser una constant" +msgstr "l'argument 1 de __builtin__spe_predicate ha de ser una constant" -#: config/rs6000/rs6000.c:6550 +#: config/rs6000/rs6000.c:6567 msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" -msgstr "l'argument 1 de __builtin_spe_predicate està fora de rang" +msgstr "l'argument 1 de __builtin_spe_predicate està fora de límits" -#: config/rs6000/rs6000.c:9008 +#: config/rs6000/rs6000.c:9099 #, c-format msgid "invalid %%f value" -msgstr "valor %%f invàlid" +msgstr "valor %%f no vàlid" -#: config/rs6000/rs6000.c:9017 +#: config/rs6000/rs6000.c:9108 #, c-format msgid "invalid %%F value" -msgstr "valor %%F invàlid" +msgstr "valor %%F no vàlid" -#: config/rs6000/rs6000.c:9026 +#: config/rs6000/rs6000.c:9117 #, c-format msgid "invalid %%G value" -msgstr "valor %%G invàlid" +msgstr "valor %%G no vàlid" -#: config/rs6000/rs6000.c:9061 +#: config/rs6000/rs6000.c:9152 #, c-format msgid "invalid %%j code" -msgstr "valor %%j invàlid" +msgstr "valor %%j no vàlid" -#: config/rs6000/rs6000.c:9071 +#: config/rs6000/rs6000.c:9162 #, c-format msgid "invalid %%J code" -msgstr "valor %%J invàlid" +msgstr "valor %%J no vàlid" -#: config/rs6000/rs6000.c:9081 +#: config/rs6000/rs6000.c:9172 #, c-format msgid "invalid %%k value" -msgstr "valor %%k invàlid" +msgstr "valor %%k no vàlid" -#: config/rs6000/rs6000.c:9101 config/xtensa/xtensa.c:2000 +#: config/rs6000/rs6000.c:9192 config/xtensa/xtensa.c:2000 #, c-format msgid "invalid %%K value" -msgstr "valor %%K invàlid" +msgstr "valor %%K no vàlid" -#: config/rs6000/rs6000.c:9168 +#: config/rs6000/rs6000.c:9259 #, c-format msgid "invalid %%O value" -msgstr "valor %%O invàlid" +msgstr "valor %%O no vàlid" -#: config/rs6000/rs6000.c:9215 +#: config/rs6000/rs6000.c:9306 #, c-format msgid "invalid %%q value" -msgstr "valor invàlid per a %%q" +msgstr "valor no vàlid per a %%q" -#: config/rs6000/rs6000.c:9259 +#: config/rs6000/rs6000.c:9350 #, c-format msgid "invalid %%S value" -msgstr "valor %%S invàlid" +msgstr "valor %%S no vàlid" -#: config/rs6000/rs6000.c:9301 +#: config/rs6000/rs6000.c:9392 #, c-format msgid "invalid %%T value" -msgstr "valor %%T invàlid" +msgstr "valor %%T no vàlid" -#: config/rs6000/rs6000.c:9311 +#: config/rs6000/rs6000.c:9402 #, c-format msgid "invalid %%u value" -msgstr "valor %%u invàlid" +msgstr "valor %%u no vàlid" -#: config/rs6000/rs6000.c:9320 config/xtensa/xtensa.c:1970 +#: config/rs6000/rs6000.c:9411 config/xtensa/xtensa.c:1970 #, c-format msgid "invalid %%v value" -msgstr "valor %%v invàlid" +msgstr "valor %%v no vàlid" -#: config/rs6000/rs6000.c:13815 +#: config/rs6000/rs6000.c:13913 msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" msgstr "" +#: config/rs6000/rs6000.c:14986 +msgid "use of 'long' in AltiVec types is deprecated; use 'int'" +msgstr "" + #: config/rs6000/aix.h:184 config/rs6000/beos.h:32 msgid "Always pass floating-point arguments in memory" msgstr "Passar sempre els arguments de coma flotant en memòria" @@ -12252,23 +12116,28 @@ msgid "Specify yes/no if VRSAVE instructions should be generated for AltiVec" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.h:465 +#, fuzzy msgid "Avoid all range limits on call instructions" -msgstr "Evitar tots els límits de rang en les instruccions de cridades" +msgstr "Evitar tots els límits de rang en les instruccions de crides" #: config/rs6000/rs6000.h:468 +msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" +msgstr "" + +#: config/rs6000/rs6000.h:471 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" msgstr "" -#: config/rs6000/rs6000.h:470 +#: config/rs6000/rs6000.h:473 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" msgstr "" -#: config/rs6000/rs6000.h:472 +#: config/rs6000/rs6000.h:475 #, fuzzy msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" msgstr "Especificar l'alineació mínima de bit de les estructures" -#: config/rs6000/rs6000.h:474 +#: config/rs6000/rs6000.h:477 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" msgstr "" @@ -12284,9 +12153,9 @@ msgstr "" #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different #. abi's store the return address. -#: config/rs6000/rs6000.h:1923 +#: config/rs6000/rs6000.h:1932 msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" -msgstr "No es dona suport a RETURN_ADDRESS_OFFSET" +msgstr "No es dóna suport a RETURN_ADDRESS_OFFSET" #: config/rs6000/sysv4.h:87 msgid "Select ABI calling convention" @@ -12439,7 +12308,7 @@ msgstr "-fPIC i -mcall-%s són incompatibles" #: config/rs6000/sysv4.h:294 msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" -msgstr "-mcall-aixdesc deu ser big endian" +msgstr "-mcall-aixdesc ha de ser big endian" #: config/rs6000/sysv4.h:309 #, fuzzy, c-format @@ -12459,7 +12328,7 @@ msgstr "especificació de versió de cpu de CRIS desconeguda en -mtune= : %s" #: config/s390/s390.c:950 #, fuzzy, c-format msgid "z/Architecture mode not supported on %s." -msgstr "no és dona suport al mode trap en Unicos/Mk" +msgstr "no es dóna suport al mode trap en Unicos/Mk" #: config/s390/s390.c:952 #, fuzzy @@ -12468,11 +12337,11 @@ msgstr "el model de codi %s no té suport en el mode PIC" #: config/s390/s390.c:3336 msgid "invalid UNSPEC as operand (1)" -msgstr "UNSPEC invàlid com operant (1)" +msgstr "UNSPEC no vàlid com a operand (1)" #: config/s390/s390.c:3384 msgid "invalid UNSPEC as operand (2)" -msgstr "UNSPEC invàlid com operant (2)" +msgstr "UNSPEC no vàlid com a operand (2)" #: config/s390/s390.c:3390 msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?" @@ -12487,8 +12356,9 @@ msgid "UNKNOWN in print_operand !?" msgstr "UNKNOWN en print_operand !?" #: config/s390/s390.c:5304 +#, fuzzy msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit." -msgstr "La grandària total de les variables locals excedeix el límit de l'arquitectura." +msgstr "La grandària total de les variables locals excedeix els límits de l'arquitectura." #: config/s390/s390.h:126 msgid "Set backchain" @@ -12559,28 +12429,28 @@ msgstr "Generar instruccions multiply/add de curt circuit" msgid "enable fused multiply/add instructions" msgstr "Generar instruccions multiply/add de curt circuit" -#: config/sh/sh.c:5977 +#: config/sh/sh.c:5978 msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" msgstr "no es dóna suport a _builtin_saveregs en aquest subobjectiu" -#: config/sh/sh.c:6879 +#: config/sh/sh.c:6880 msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" msgstr "" #. The sp_switch attribute only has meaning for interrupt functions. -#: config/sh/sh.c:6901 config/sh/sh.c:6936 +#: config/sh/sh.c:6902 config/sh/sh.c:6937 #, c-format msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions" msgstr "l'atribut \"%s\" aplica solament a funcions d'interrupció" #. The argument must be a constant string. -#: config/sh/sh.c:6908 +#: config/sh/sh.c:6909 #, c-format msgid "`%s' attribute argument not a string constant" msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és una cadena constant" #. The argument must be a constant integer. -#: config/sh/sh.c:6943 +#: config/sh/sh.c:6944 #, c-format msgid "`%s' attribute argument not an integer constant" msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és una cadena entera" @@ -12592,71 +12462,71 @@ msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és una cadena entera" msgid "Profiling is not supported on this target." msgstr "No es dóna suport a anàlisi de perfil en aquest objectiu." -#: config/sparc/sparc.c:360 +#: config/sparc/sparc.c:362 #, c-format msgid "%s is not supported by this configuration" msgstr "%s no té suport en aquesta configuració" -#: config/sparc/sparc.c:367 +#: config/sparc/sparc.c:369 msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" msgstr "no es permet -mlong-double-64 amb -m64" -#: config/sparc/sparc.c:392 +#: config/sparc/sparc.c:394 msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" msgstr "-mcmodel= no té suport en sistemes de 32 bit" -#: config/sparc/sparc.c:6818 config/sparc/sparc.c:6824 +#: config/sparc/sparc.c:6960 config/sparc/sparc.c:6966 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" -msgstr "operant %%Y invàlid" +msgstr "operand %%Y no vàlid" -#: config/sparc/sparc.c:6894 +#: config/sparc/sparc.c:7036 #, c-format msgid "invalid %%A operand" -msgstr "operant %%A invàlid" +msgstr "operand %%A no vàlid" -#: config/sparc/sparc.c:6904 +#: config/sparc/sparc.c:7046 #, c-format msgid "invalid %%B operand" -msgstr "operant %%B invàlid" +msgstr "operand %%B no vàlid" -#: config/sparc/sparc.c:6943 +#: config/sparc/sparc.c:7085 #, c-format msgid "invalid %%c operand" -msgstr "operant %%c invàlid" +msgstr "operand %%c no vàlid" -#: config/sparc/sparc.c:6944 +#: config/sparc/sparc.c:7086 #, c-format msgid "invalid %%C operand" -msgstr "operant %%C invàlid" +msgstr "operand %%C no vàlid" -#: config/sparc/sparc.c:6965 +#: config/sparc/sparc.c:7107 #, c-format msgid "invalid %%d operand" -msgstr "operant %%d invàlid" +msgstr "operand %%d no vàlid" -#: config/sparc/sparc.c:6966 +#: config/sparc/sparc.c:7108 #, c-format msgid "invalid %%D operand" -msgstr "operant %%D invàlid" +msgstr "operand %%D no vàlid" -#: config/sparc/sparc.c:6982 +#: config/sparc/sparc.c:7124 #, c-format msgid "invalid %%f operand" -msgstr "operant %%f invàlid" +msgstr "operand %%f no vàlid" -#: config/sparc/sparc.c:6996 +#: config/sparc/sparc.c:7138 #, c-format msgid "invalid %%s operand" -msgstr "operant %%s invàlid" +msgstr "operand %%s no vàlid" -#: config/sparc/sparc.c:7050 +#: config/sparc/sparc.c:7192 msgid "long long constant not a valid immediate operand" -msgstr "la constant long long no és un operant immediat vàlid" +msgstr "la constant long long no és un operand immediat vàlid" -#: config/sparc/sparc.c:7053 +#: config/sparc/sparc.c:7195 msgid "floating point constant not a valid immediate operand" -msgstr "la constant de coma flotant no és un operant immediat vàlid" +msgstr "la constant de coma flotant no és un operand immediat vàlid" #: config/sparc/freebsd.h:82 config/sparc/linux.h:92 #: config/sparc/linux64.h:107 config/sparc/netbsd-elf.h:216 @@ -12791,11 +12661,11 @@ msgstr "No usar structs en alineació més forta per a còpies double-word" #: config/sparc/sparc.h:611 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" -msgstr "Optimitzar les instruccions de la cridada de l'extrem en el ensemblador i el enllaçador" +msgstr "Optimitzar les instruccions de la crida extrem en l'ensamblador i l'enllaçador" #: config/sparc/sparc.h:613 msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker" -msgstr "No optimitzar les instruccions de la cridada de l'extrem en el ensemblador i el enllaçador" +msgstr "No optimitzar les instruccions de la crida extrem en l'ensamblador i l'enllaçador" #: config/sparc/sparc.h:658 msgid "Use given SPARC code model" @@ -12804,12 +12674,12 @@ msgstr "Usar el model de codi del SPARC donat" #: config/stormy16/stormy16.c:526 #, fuzzy msgid "Constant halfword load operand out of range." -msgstr "l'argument constant està fora de rang per a \"%s\"" +msgstr "l'argument constant està fora de límits per a \"%s\"" #: config/stormy16/stormy16.c:536 #, fuzzy msgid "Constant arithmetic operand out of range." -msgstr "l'argument constant està fora de rang per a \"%s\"" +msgstr "l'argument constant està fora de límits per a \"%s\"" #: config/stormy16/stormy16.c:1027 msgid "Local variable memory requirements exceed capacity." @@ -12826,15 +12696,15 @@ msgstr "no es pot usar va_start en una funció d'interrupció" #: config/stormy16/stormy16.c:1624 msgid "`B' operand is not constant" -msgstr "l'operant \"B\" no és una constant" +msgstr "l'operand \"B\" no és una constant" #: config/stormy16/stormy16.c:1630 msgid "`B' operand has multiple bits set" -msgstr "l'operant \"B\" té establerts múltiples bits" +msgstr "l'operand \"B\" té establerts múltiples bits" #: config/stormy16/stormy16.c:1656 msgid "`o' operand is not constant" -msgstr "l'operant \"o\" no és una constant" +msgstr "l'operand \"o\" no és una constant" #: config/stormy16/stormy16.c:1670 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" @@ -12843,7 +12713,7 @@ msgstr "xstormy16_print_operand: codi desconegut" #: config/stormy16/stormy16.c:1716 #, c-format msgid "switch statement of size %lu entries too large" -msgstr "la declaració switch de grandària de %lu entrades és massa gran" +msgstr "la declaració «switch» de grandària %lu entrades és massa gran" #: config/v850/v850-c.c:67 msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" @@ -12972,11 +12842,11 @@ msgstr "Massa espai de pila per a preparar: %d" #. An empty string NAME is used to identify the default VALUE. #: config/v850/v850.h:174 msgid "Support Green Hills ABI" -msgstr "Dona suport al ABI Green Hills" +msgstr "Dóna suport a l'ABI Green Hills" #: config/v850/v850.h:177 msgid "Prohibit PC relative function calls" -msgstr "Prohibir la cridada a funcions relatives al PC" +msgstr "Prohibir la crida a funcions relatives al PC" #: config/v850/v850.h:180 msgid "Reuse r30 on a per function basis" @@ -13027,7 +12897,7 @@ msgstr "Reforçar l'alineació estricta" #: config/v850/v850.h:210 msgid "Use 4 byte entries in switch tables" -msgstr "Usar entrades de 4 octet en les matrius de switch" +msgstr "Usar entrades de 4 octet en les matrius de «switch»" #: config/v850/v850.h:236 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" @@ -13057,30 +12927,30 @@ msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.c:1958 #, c-format msgid "invalid %%D value" -msgstr "valor invàlid per a %%D" +msgstr "valor no vàlid per a %%D" #: config/xtensa/xtensa.c:1995 msgid "invalid mask" -msgstr "màscara invàlida" +msgstr "màscara no vàlida" #: config/xtensa/xtensa.c:2021 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%x value" -msgstr "valor invàlid per a %%x/X" +msgstr "valor no vàlid per a %%x/X" #: config/xtensa/xtensa.c:2028 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%d value" -msgstr "valor %%v invàlid" +msgstr "valor %%v no vàlid" #: config/xtensa/xtensa.c:2049 config/xtensa/xtensa.c:2059 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" -msgstr "valor %%b invàlid" +msgstr "valor %%b no vàlid" #: config/xtensa/xtensa.c:2101 msgid "invalid address" -msgstr "adreça invàlida" +msgstr "adreça no vàlida" #: config/xtensa/xtensa.c:2126 msgid "no register in address" @@ -13102,7 +12972,7 @@ msgstr "Usar instruccions push per a guardar els arguments de sortida" #: config/xtensa/xtensa.h:81 #, fuzzy msgid "Use PC-relative L32R instruction to load constants" -msgstr "Usar instruccions CALLn directes per a cridades ràpides" +msgstr "Usar instruccions CALLn directes per a crides ràpides" #: config/xtensa/xtensa.h:83 msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" @@ -13134,7 +13004,7 @@ msgstr "Usar instruccions CALLXn indirectes per a programes grans" #: config/xtensa/xtensa.h:97 msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls" -msgstr "Usar instruccions CALLn directes per a cridades ràpides" +msgstr "Usar instruccions CALLn directes per a crides ràpides" #: ada/misc.c:240 #, c-format @@ -13145,269 +13015,269 @@ msgstr "Falten arguments per a \"-%s\"" msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'" msgstr "\"-gnat\" mal lletrejat com \"-gant\"" -#: cp/call.c:217 +#: cp/call.c:219 msgid "unable to call pointer to member function here" msgstr "no es pot cridar un punter a una funció membre aquí" -#: cp/call.c:2228 +#: cp/call.c:2238 msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>" msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <intern>" -#: cp/call.c:2233 +#: cp/call.c:2243 msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>" msgstr "%s %D(%T, %T) <intern>" -#: cp/call.c:2237 +#: cp/call.c:2247 msgid "%s %D(%T) <built-in>" msgstr "%s %D(%T) <intern>" -#: cp/call.c:2241 +#: cp/call.c:2251 msgid "%s %T <conversion>" msgstr "%s %T <conversió>" -#: cp/call.c:2243 +#: cp/call.c:2253 msgid "%J%s %+#D <near match>" msgstr "" -#: cp/call.c:2245 +#: cp/call.c:2255 #, fuzzy msgid "%J%s %+#D" msgstr "%s %+#D" -#: cp/call.c:2280 +#: cp/call.c:2290 msgid "candidates are:" msgstr "" -#: cp/call.c:2468 +#: cp/call.c:2478 msgid "conversion from `%T' to `%T' is ambiguous" msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" és ambigua" -#: cp/call.c:2619 cp/call.c:2663 +#: cp/call.c:2629 cp/call.c:2673 msgid "no matching function for call to `%D(%A)'" -msgstr "no hi ha una funció coincident per a la cridada a \"%D(%A)\"" +msgstr "no hi ha una funció coincident per a la crida a \"%D(%A)\"" -#: cp/call.c:2622 cp/call.c:2666 +#: cp/call.c:2632 cp/call.c:2676 msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous" -msgstr "la cridada del \"%D(%A)\" sobrecarregat és ambigua" +msgstr "la crida del \"%D(%A)\" sobrecarregat és ambigua" #. It's no good looking for an overloaded operator() on a #. pointer-to-member-function. -#: cp/call.c:2732 +#: cp/call.c:2742 #, c-format msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" msgstr "la funció punter-a-membre %E no es pot cridar dintre d'un objecte; consideri utilitzar .* o ->*" -#: cp/call.c:2798 +#: cp/call.c:2808 msgid "no match for call to `(%T) (%A)'" -msgstr "no hi ha coincidència per a la cridada a \"(%T) (%A)\"" +msgstr "no hi ha coincidència per a la crida a \"(%T) (%A)\"" -#: cp/call.c:2806 +#: cp/call.c:2816 msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous" -msgstr "la cridada de \"(%T) (%A)\" és ambigua" +msgstr "la crida de \"(%T) (%A)\" és ambigua" -#: cp/call.c:2839 +#: cp/call.c:2849 #, c-format msgid "%s for ternary 'operator?:' in '%E ? %E : %E'" msgstr "" -#: cp/call.c:2845 +#: cp/call.c:2855 #, c-format msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'" msgstr "%s per a \"operator%s\" en \"%E%s\"" -#: cp/call.c:2849 +#: cp/call.c:2859 #, c-format msgid "%s for 'operator[]' in '%E[%E]'" msgstr "" -#: cp/call.c:2854 +#: cp/call.c:2864 #, fuzzy, c-format msgid "%s for '%s' in '%s %E'" msgstr "%s per a \"operador%s\" en \"%s%E\"" -#: cp/call.c:2859 +#: cp/call.c:2869 #, c-format msgid "%s for 'operator%s' in '%E %s %E'" msgstr "" -#: cp/call.c:2862 +#: cp/call.c:2872 #, c-format msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'" msgstr "%s per a \"operador%s\" en \"%s%E\"" -#: cp/call.c:2951 +#: cp/call.c:2961 msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C++ prohibeix l'omissió del terme mig d'una expressió ?:" -#: cp/call.c:3028 +#: cp/call.c:3038 #, c-format msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression" msgstr "\"%E\" té tipus \"void\" i no és una expressió throw" -#: cp/call.c:3061 cp/call.c:3265 +#: cp/call.c:3071 cp/call.c:3275 msgid "operands to ?: have different types" -msgstr "els operants de ?: tenen tipus diferents" +msgstr "els operands de ?: tenen tipus diferents" -#: cp/call.c:3219 +#: cp/call.c:3229 msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'" msgstr "no coincideix el enumeral en l'expressió condicional: \"%T\" vs \"%T\"" -#: cp/call.c:3226 +#: cp/call.c:3236 msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" msgstr "tipus enumeral i no enumeral en l'expressió condicional" -#: cp/call.c:3511 +#: cp/call.c:3521 msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead" msgstr "no es va declarar \"%D(int)\" per al \"%s\" postfix, intentant en el seu lloc l'operador prefix" -#: cp/call.c:3560 +#: cp/call.c:3570 msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment" msgstr "usant \"%#D\" sintetitzat per a assignació de còpia" -#: cp/call.c:3562 +#: cp/call.c:3572 msgid " where cfront would use `%#D'" msgstr " on cfront podria usar \"%#D\"" -#: cp/call.c:3585 +#: cp/call.c:3595 msgid "comparison between `%#T' and `%#T'" msgstr "comparança entre \"%#T\" i \"%#T\"" -#: cp/call.c:3831 +#: cp/call.c:3841 #, fuzzy msgid "no suitable `operator %s' for `%T'" msgstr "no hi ha un operador \"operator delete\" adequat per a \"%T\"" -#: cp/call.c:3848 +#: cp/call.c:3858 msgid "`%+#D' is private" msgstr "\"%+#D\" és privat" -#: cp/call.c:3850 +#: cp/call.c:3860 msgid "`%+#D' is protected" msgstr "\"%+#D\" està protegit" -#: cp/call.c:3852 +#: cp/call.c:3862 msgid "`%+#D' is inaccessible" msgstr "\"%+#D\" és inaccessible" -#: cp/call.c:3853 +#: cp/call.c:3863 msgid "within this context" msgstr "des d'aquest context" -#: cp/call.c:3923 +#: cp/call.c:3947 msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'" -msgstr "conversió invàlida de \"%T\" a \"%T\"" +msgstr "conversió no vàlida de \"%T\" a \"%T\"" -#: cp/call.c:3925 +#: cp/call.c:3949 msgid " initializing argument %P of `%D'" msgstr " inicialitzant l'argument %P de \"%D\"" -#: cp/call.c:4079 +#: cp/call.c:4094 #, fuzzy msgid "cannot bind bitfield `%E' to `%T'" msgstr "no es pot inicialitzar \"%T\" des de \"%T\"" -#: cp/call.c:4082 +#: cp/call.c:4097 #, fuzzy msgid "cannot bind packed field `%E' to `%T'" msgstr "no es pot declarar que el camp \"%D\" sigui de tipus \"%T\"" -#: cp/call.c:4085 +#: cp/call.c:4100 #, fuzzy msgid "cannot bind rvalue `%E' to `%T'" msgstr "no es pot inicialitzar \"%T\" des de \"%T\"" -#: cp/call.c:4170 +#: cp/call.c:4185 msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime" msgstr "no es pot passar objectes de tipus \"%#T\" que no és POD a través de \"...\"; la cridada avortarà en temps d'execució" #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7. -#: cp/call.c:4196 +#: cp/call.c:4211 #, fuzzy msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime" msgstr "no es pot passar objectes de tipus \"%#T\" que no és POD a través de \"...\"; la cridada avortarà en temps d'execució" -#: cp/call.c:4240 +#: cp/call.c:4255 #, fuzzy msgid "the default argument for parameter %d of `%D' has not yet been parsed" msgstr "l'argument per omissió per al paràmetre del tipus \"%T\" té el tipus \"%T\"" -#: cp/call.c:4437 +#: cp/call.c:4452 msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers" msgstr "passar \"%T\" com l'argument \"this\" de \"%#D\" descarta als qualificadors" -#: cp/call.c:4456 +#: cp/call.c:4471 msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'" msgstr "\"%T\" no és una base inaccessible de \"%T\"" -#: cp/call.c:4725 +#: cp/call.c:4740 msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'" msgstr "no es va poder trobar un camp class$ en el tipus d'interfície java \"%T\"" -#: cp/call.c:4980 +#: cp/call.c:4995 msgid "call to non-function `%D'" msgstr "cridada a \"%D\" que no és funció" -#: cp/call.c:5006 +#: cp/call.c:5021 msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'" msgstr "sol·licitud pel membre \"%D\" en \"%E\" el qual és del tipus no agregat \"%T\"" -#: cp/call.c:5084 +#: cp/call.c:5099 #, fuzzy msgid "no matching function for call to `%T::%s(%A)%#V'" msgstr "no es troba una funció coincident per a la cridada a \"%T::%D(%A)%#V\"" -#: cp/call.c:5101 +#: cp/call.c:5116 #, fuzzy, c-format msgid "call of overloaded `%s(%A)' is ambiguous" msgstr "la cridada del \"%D(%A)\" sobrecarregat és ambigua" -#: cp/call.c:5122 +#: cp/call.c:5137 msgid "cannot call member function `%D' without object" msgstr "no es pot cridar a la funció membre \"%D\" sense un objecte" -#: cp/call.c:5707 +#: cp/call.c:5722 msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'" msgstr "passar \"%T\" escull \"%T\" sobre \"%T\"" -#: cp/call.c:5709 cp/name-lookup.c:4155 +#: cp/call.c:5724 cp/name-lookup.c:4137 msgid " in call to `%D'" -msgstr " en la cridada a \"%D\"" +msgstr " en la crida a \"%D\"" -#: cp/call.c:5766 +#: cp/call.c:5781 msgid "choosing `%D' over `%D'" msgstr "escollint \"%D\" sobre \"%D\"" -#: cp/call.c:5767 +#: cp/call.c:5782 msgid " for conversion from `%T' to `%T'" msgstr " per a la conversió de \"%T\" a \"%T\"" -#: cp/call.c:5769 +#: cp/call.c:5784 msgid " because conversion sequence for the argument is better" msgstr " perquè la seqüència de conversió per a l'argument és millor" -#: cp/call.c:5889 +#: cp/call.c:5904 msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:" msgstr "" -#: cp/call.c:5893 +#: cp/call.c:5908 msgid "candidate 1:" msgstr "" -#: cp/call.c:5894 +#: cp/call.c:5909 msgid "candidate 2:" msgstr "" -#: cp/call.c:6003 +#: cp/call.c:6018 msgid "could not convert `%E' to `%T'" msgstr "no es pot convertir \"%E\" a \"%T\"" -#: cp/call.c:6108 +#: cp/call.c:6123 msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'" -msgstr "const_cast invàlid d'un rvalue de tipus \"%T\" al tipus \"%T\"" +msgstr "const_cast no vàlid d'un rvalue de tipus \"%T\" al tipus \"%T\"" -#: cp/call.c:6112 +#: cp/call.c:6127 msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'" -msgstr "initialització invàlida de reference de tipus \"%T\" a partir d'una expressió de tipus \"%T\"" +msgstr "initialització no vàlida de reference de tipus \"%T\" a partir d'una expressió de tipus \"%T\"" #: cp/class.c:279 msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'" @@ -13442,7 +13312,7 @@ msgstr "\"%D\" nomena al constructor" #: cp/class.c:1034 msgid "`%D' invalid in `%T'" -msgstr "\"%D\" invàlid en \"%#T\"" +msgstr "\"%D\" no vàlid en \"%#T\"" #: cp/class.c:1042 msgid "no members matching `%D' in `%#T'" @@ -13450,7 +13320,7 @@ msgstr "no hi ha membres que coincideixin amb \"%D\" en \"%#T\"" #: cp/class.c:1074 cp/class.c:1082 msgid "`%D' invalid in `%#T'" -msgstr "\"%D\" invàlid en \"%#T\"" +msgstr "\"%D\" no vàlid en \"%#T\"" #: cp/class.c:1075 msgid " because of local method `%#D' with same name" @@ -13480,234 +13350,234 @@ msgstr "\"%#T\" solament defineix un destructor privat i no té friends" msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends" msgstr "\"%#T\" solament defineix constructors privats i no té friends" -#: cp/class.c:1995 +#: cp/class.c:2038 msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'" msgstr "no hi ha un eixafador únic final per a \"%D\" en \"%#T\"" #. Here we know it is a hider, and no overrider exists. -#: cp/class.c:2441 +#: cp/class.c:2484 msgid "`%D' was hidden" msgstr "\"%D\" estava amagat" -#: cp/class.c:2442 +#: cp/class.c:2485 msgid " by `%D'" msgstr " per \"%D\"" -#: cp/class.c:2484 cp/decl2.c:1161 +#: cp/class.c:2527 cp/decl2.c:1161 msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members" -msgstr "\"%D\" invàlid; un union anònim només pot tenir membres amb dades no estàtiques" +msgstr "\"%D\" no vàlid; un union anònim només pot tenir membres amb dades no estàtiques" -#: cp/class.c:2490 cp/decl2.c:1168 +#: cp/class.c:2533 cp/decl2.c:1168 msgid "private member `%#D' in anonymous union" msgstr "membre privat \"%D\" en union anònima" -#: cp/class.c:2493 cp/decl2.c:1170 +#: cp/class.c:2536 cp/decl2.c:1170 msgid "protected member `%#D' in anonymous union" msgstr "membre protegit \"%D\" en union anònima" -#: cp/class.c:2612 +#: cp/class.c:2655 msgid "vtable layout for class `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor" msgstr "" -#: cp/class.c:2672 +#: cp/class.c:2715 msgid "bit-field `%#D' with non-integral type" msgstr "camp de bits \"%D\" amb tipus no enter" -#: cp/class.c:2692 +#: cp/class.c:2735 msgid "bit-field `%D' width not an integer constant" msgstr "l'amplària del camp de bits \"%D\" no és una constant entera" -#: cp/class.c:2698 +#: cp/class.c:2741 msgid "negative width in bit-field `%D'" msgstr "amplària negativa en el camp de bit \"%D\"" -#: cp/class.c:2703 +#: cp/class.c:2746 msgid "zero width for bit-field `%D'" msgstr "amplària zero per al camp de bits \"%D\"" -#: cp/class.c:2709 +#: cp/class.c:2752 msgid "width of `%D' exceeds its type" msgstr "l'amplària de \"%D\" excedeix el seu tipus" -#: cp/class.c:2718 +#: cp/class.c:2761 msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'" msgstr "\"%D\" és massa petit per a guardar tots els valors de \"%#T\"" -#: cp/class.c:2780 +#: cp/class.c:2823 msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union" msgstr "no es permet el membre \"%D\" amb constructor en la union" -#: cp/class.c:2783 +#: cp/class.c:2826 msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union" msgstr "no es permet el membre \"%D\" amb destructor en la union" -#: cp/class.c:2786 +#: cp/class.c:2829 msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union" msgstr "no es permet el membre \"%D\" amb operador d'assignació de còpia en la union" -#: cp/class.c:2813 +#: cp/class.c:2856 msgid "multiple fields in union `%T' initialized" msgstr "múltiples camps inicialitzats en la unió \"%#T\"" -#: cp/class.c:2879 +#: cp/class.c:2922 msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field `%#D'" msgstr "" -#: cp/class.c:2939 +#: cp/class.c:2982 #, fuzzy msgid "`%D' may not be static because it is a member of a union" -msgstr "\"%D\" deu ser una funció membre que no sigui static" +msgstr "\"%D\" ha de ser una funció membre que no sigui static" -#: cp/class.c:2944 +#: cp/class.c:2987 msgid "`%D' may not have reference type `%T' because it is a member of a union" msgstr "" -#: cp/class.c:2952 +#: cp/class.c:2995 msgid "field `%D' in local class cannot be static" msgstr "el camp \"%D\" en la classe local no pot ser static" -#: cp/class.c:2958 +#: cp/class.c:3001 msgid "field `%D' invalidly declared function type" -msgstr "el camp \"%D\" és declarat invàlidament com un tipus de funció" +msgstr "el camp \"%D\" és declarat no vàlidament com un tipus de funció" -#: cp/class.c:2965 +#: cp/class.c:3008 msgid "field `%D' invalidly declared method type" -msgstr "el camp \"%D\" és declarat invàlidament com un tipus de mètode" +msgstr "el camp \"%D\" és declarat no vàlidament com un tipus de mètode" -#: cp/class.c:2998 +#: cp/class.c:3041 msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor" msgstr "referència \"%D\" que no és static en una classe sense un constructor" -#: cp/class.c:3041 +#: cp/class.c:3084 msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor" msgstr "membre const \"%D\" que no és static en una classe sense un constructor" -#: cp/class.c:3056 +#: cp/class.c:3099 msgid "field `%#D' with same name as class" msgstr "camp \"%D\" amb el mateix nom que la classe" -#: cp/class.c:3074 +#: cp/class.c:3117 msgid "`%#T' has pointer data members" msgstr "\"%#T\" té membres punters a dades" -#: cp/class.c:3078 +#: cp/class.c:3121 msgid " but does not override `%T(const %T&)'" msgstr " però no s'imposa a \"%T(const %T&)\"" -#: cp/class.c:3080 +#: cp/class.c:3123 msgid " or `operator=(const %T&)'" msgstr " o a \"operator=(cont %T&)\"" -#: cp/class.c:3083 +#: cp/class.c:3126 msgid " but does not override `operator=(const %T&)'" msgstr " però no s'imposa a \"operator=(const %T&)\"" -#: cp/class.c:3517 +#: cp/class.c:3560 msgid "offset of empty base `%T' may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC" msgstr "" -#: cp/class.c:3627 +#: cp/class.c:3670 msgid "class `%T' will be considered nearly empty in a future version of GCC" msgstr "" -#: cp/class.c:3714 +#: cp/class.c:3757 msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'" msgstr "es va especificar un inicialitzador per al mètode no virtual \"%D\"" -#: cp/class.c:4402 +#: cp/class.c:4445 msgid "offset of virtual base `%T' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "" -#: cp/class.c:4492 +#: cp/class.c:4535 msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" -msgstr "base directa \"%T\" inaccessible en \"%T\" a causa de ambigüitat" +msgstr "base directa \"%T\" inaccessible en \"%T\" a causa d'ambigüitat" -#: cp/class.c:4505 +#: cp/class.c:4548 msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity" -msgstr "base virtual \"%T\" inaccessible en \"%T\" a causa de ambigüitat" +msgstr "base virtual \"%T\" inaccessible en \"%T\" a causa d'ambigüitat" -#: cp/class.c:4679 +#: cp/class.c:4722 msgid "size assigned to `%T' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "" #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the #. DECL_MODE. -#: cp/class.c:4718 +#: cp/class.c:4761 msgid "the offset of `%D' may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "" -#: cp/class.c:4741 +#: cp/class.c:4784 msgid "offset of `%D' is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "" -#: cp/class.c:4750 +#: cp/class.c:4793 msgid "`%D' contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC" msgstr "" -#: cp/class.c:4809 +#: cp/class.c:4852 msgid "layout of classes derived from empty class `%T' may change in a future version of GCC" msgstr "" -#: cp/class.c:4939 cp/semantics.c:2044 +#: cp/class.c:4982 cp/semantics.c:2041 msgid "redefinition of `%#T'" msgstr "redefinició de \"%#T\"" -#: cp/class.c:5109 +#: cp/class.c:5152 msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor" msgstr "\"%#T\" té funcions virtuals però destructors no virtuals" -#: cp/class.c:5188 +#: cp/class.c:5231 msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" -msgstr "es va tractar d'acabar struct, però va ser tret a causa de errors previs de decodificació" +msgstr "es va tractar d'acabar struct, però va ser tret a causa d'errors previs de decodificació" -#: cp/class.c:5630 +#: cp/class.c:5673 #, c-format msgid "language string `\"%s\"' not recognized" msgstr "cadena de llenguatge \"\"%s\"\" no reconeguda" -#: cp/class.c:5718 +#: cp/class.c:5761 msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'" msgstr "no es pot resoldre la funció sobrecarregada \"%D\" basant-se en la conversió al tipus \"%T\"" -#: cp/class.c:5843 +#: cp/class.c:5886 msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'" msgstr "no hi ha coincidències al convertir la funció \"%D\" al tipus \"%#T\"" -#: cp/class.c:5866 +#: cp/class.c:5909 msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous" msgstr "la conversió de la funció sobrecarregada \"%D\" al tipus \"%#T\" és ambigua" -#: cp/class.c:5892 +#: cp/class.c:5935 msgid "assuming pointer to member `%D'" msgstr "assumint el punter a membre \"%D\"" -#: cp/class.c:5895 +#: cp/class.c:5938 #, c-format msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')" msgstr "(un punter a membre solament es pot formar amb \"&%E\")" -#: cp/class.c:5940 cp/class.c:6122 cp/class.c:6129 +#: cp/class.c:5983 cp/class.c:6165 cp/class.c:6172 msgid "not enough type information" msgstr "no hi ha suficient informació de tipus" -#: cp/class.c:5957 +#: cp/class.c:6000 msgid "argument of type `%T' does not match `%T'" msgstr "l'argument de tipus \"%T\" no coincideix amb \"%T\"" -#: cp/class.c:6106 +#: cp/class.c:6149 msgid "invalid operation on uninstantiated type" -msgstr "operació invàlida en tipus no instanciat" +msgstr "operació no vàlida en tipus no instanciat" #. [basic.scope.class] #. #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of #. S. -#: cp/class.c:6364 cp/decl.c:1222 cp/name-lookup.c:514 cp/pt.c:2097 +#: cp/class.c:6407 cp/decl.c:1223 cp/name-lookup.c:514 cp/pt.c:2125 msgid "declaration of `%#D'" msgstr "la declaració de \"%#D\"" -#: cp/class.c:6365 +#: cp/class.c:6408 msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'" msgstr "canvia el significat de \"%D\" a partir de \"%+#D\"" @@ -13738,7 +13608,7 @@ msgstr "el punter a la conversió de membre de \"%T\" a \"%T\" és a través d'una #: cp/cvt.c:276 msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'" -msgstr "conversió invàlida de \"%T\" a \"%T\"" +msgstr "conversió no vàlida de \"%T\" a \"%T\"" #: cp/cvt.c:508 msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers" @@ -13800,7 +13670,7 @@ msgstr "%s no té %s" #: cp/cvt.c:1011 msgid "converting NULL to non-pointer type" -msgstr "convertint NULL a un tipus que no és apuntador" +msgstr "convertint NULL a un tipus que no és punter" #: cp/cvt.c:1084 msgid "ambiguous default type conversion from `%T'" @@ -13810,149 +13680,166 @@ msgstr "conversió de tipus per omissió ambigua des de \"%T\"" msgid " candidate conversions include `%D' and `%D'" msgstr " les conversions candidates inclouen \"%D\" i \"%D\"" -#: cp/decl.c:371 +#: cp/decl.c:372 msgid "label `%D' used but not defined" msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida" -#: cp/decl.c:378 +#: cp/decl.c:379 msgid "label `%D' defined but not used" msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida" -#: cp/decl.c:1130 cp/decl.c:1556 +#: cp/decl.c:1131 cp/decl.c:1570 msgid "previous declaration of `%D'" msgstr "declaració prèvia de \"%D\"" -#: cp/decl.c:1178 +#: cp/decl.c:1179 #, fuzzy msgid "%Jfunction '%D' redeclared as inline" -msgstr "funció \"%s\" re declarada com inline" +msgstr "funció \"%s\" re declarada com «inline»" -#: cp/decl.c:1179 +#: cp/decl.c:1180 #, fuzzy msgid "%Jprevious declaration of '%D' with attribute noinline" -msgstr "declaració prèvia de la funció \"%s\" amb l'atribut noinline" +msgstr "declaració prèvia de la funció \"%s\" amb l'atribut «noinline»" -#: cp/decl.c:1186 +#: cp/decl.c:1187 #, fuzzy msgid "%Jfunction '%D' redeclared with attribute noinline" -msgstr "funció \"%s\" re-declarada amb l'atribut noinline" +msgstr "funció \"%s\" re-declarada amb l'atribut «noinline»" -#: cp/decl.c:1188 +#: cp/decl.c:1189 #, fuzzy msgid "%Jprevious declaration of '%D' was inline" -msgstr "la declaració prèvia de la funció \"%s\" va ser inline" +msgstr "la declaració prèvia de la funció \"%s\" va ser «inline»" -#: cp/decl.c:1209 cp/decl.c:1247 +#: cp/decl.c:1210 cp/decl.c:1248 msgid "shadowing %s function `%#D'" msgstr "enfosquint la funció de biblioteca \"%#D\"" -#: cp/decl.c:1218 +#: cp/decl.c:1219 msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'" msgstr "la funció de biblioteca \"%#D\" és redeclarada com \"%#D\" que no és funció" -#: cp/decl.c:1223 +#: cp/decl.c:1224 msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'" msgstr "causa conflicte amb la declaració interna \"%#D\"" -#: cp/decl.c:1242 cp/decl.c:1354 cp/decl.c:1370 +#: cp/decl.c:1243 cp/decl.c:1355 cp/decl.c:1371 msgid "new declaration `%#D'" msgstr "declaració nova \"%#D\"" -#: cp/decl.c:1243 +#: cp/decl.c:1244 msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'" msgstr "fa ambigua la declaració interna \"%#D\"" -#: cp/decl.c:1314 +#: cp/decl.c:1315 msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol" msgstr "\"%#D\" redeclarat com un tipus diferent de símbol" -#: cp/decl.c:1317 +#: cp/decl.c:1318 msgid "previous declaration of `%#D'" msgstr "declaració prèvia de \"%#D\"" -#: cp/decl.c:1339 +#: cp/decl.c:1340 msgid "declaration of template `%#D'" msgstr "declaració del patró \"%#D\"" -#: cp/decl.c:1340 cp/name-lookup.c:515 +#: cp/decl.c:1341 cp/name-lookup.c:515 msgid "conflicts with previous declaration `%#D'" msgstr "causa conflictes amb la declaració prèvia \"%#D\"" -#: cp/decl.c:1355 cp/decl.c:1371 +#: cp/decl.c:1356 cp/decl.c:1372 msgid "ambiguates old declaration `%#D'" msgstr "fa ambigua la declaració antiga \"%#D\"" -#: cp/decl.c:1363 +#: cp/decl.c:1364 msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with" msgstr "la declaració de la funció C \"%#D\" té conflictes amb" -#: cp/decl.c:1365 +#: cp/decl.c:1366 msgid "previous declaration `%#D' here" msgstr "declaració prèvia de \"%#D\" aquí" -#: cp/decl.c:1381 +#: cp/decl.c:1382 #, fuzzy msgid "conflicting declaration '%#D'" msgstr "declaracions de \"%s\" en conflicte" -#: cp/decl.c:1382 +#: cp/decl.c:1383 #, fuzzy msgid "'%D' has a previous declaration as `%#D'" msgstr "declaració prèvia com \"%#D\"" -#: cp/decl.c:1435 +#. [namespace.alias] +#. +#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as +#. the name of any other entity in the same declarative region. +#. A namespace-name defined at global scope shall not be +#. declared as the name of any other entity in any glogal scope +#. of the program. +#: cp/decl.c:1436 +#, fuzzy +msgid "declaration of `namespace %D' conflicts with" +msgstr "la declaració de la funció C \"%#D\" té conflictes amb" + +#: cp/decl.c:1437 +#, fuzzy +msgid "previous declaration of `namespace %D' here" +msgstr "declaració prèvia de \"%#D\" aquí" + +#: cp/decl.c:1449 msgid "`%#D' previously defined here" msgstr "es va definir \"%#D\" prèviament aquí" -#: cp/decl.c:1436 +#: cp/decl.c:1450 msgid "`%#D' previously declared here" msgstr "es va declarar \"%#D\" prèviament aquí" #. Prototype decl follows defn w/o prototype. -#: cp/decl.c:1445 +#: cp/decl.c:1459 msgid "prototype for `%#D'" msgstr "el prototip per a \"%#D\"" -#: cp/decl.c:1446 +#: cp/decl.c:1460 #, fuzzy msgid "%Jfollows non-prototype definition here" msgstr "a continuació la definició del no prototip aquí" -#: cp/decl.c:1458 +#: cp/decl.c:1472 msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage" msgstr "declaració prèvia de \"%#D\" amb l'enllaç %L" -#: cp/decl.c:1460 +#: cp/decl.c:1474 msgid "conflicts with new declaration with %L linkage" msgstr "té conflictes amb la declaració nova amb l'enllaç %L" -#: cp/decl.c:1483 cp/decl.c:1490 +#: cp/decl.c:1497 cp/decl.c:1504 msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'" msgstr "argument per omissió donat per al paràmetre %d de \"%#D\"" -#: cp/decl.c:1485 cp/decl.c:1492 +#: cp/decl.c:1499 cp/decl.c:1506 msgid "after previous specification in `%#D'" msgstr "després de l'especificació prèvia en \"%#D\"" -#: cp/decl.c:1501 +#: cp/decl.c:1515 msgid "`%#D' was used before it was declared inline" -msgstr "es va usar \"%#D\" abans que fora declarat inline" +msgstr "es va usar \"%#D\" abans que sigui declarat «inline»" -#: cp/decl.c:1502 +#: cp/decl.c:1516 #, fuzzy msgid "%Jprevious non-inline declaration here" -msgstr "declaració prèvia no inline aquí" +msgstr "declaració prèvia no «inline» aquí" -#: cp/decl.c:1555 +#: cp/decl.c:1569 msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope" msgstr "declaració redundant de \"%D\" en el mateix àmbit" -#: cp/decl.c:1649 +#: cp/decl.c:1663 #, c-format msgid "declaration of `%F' throws different exceptions" msgstr "la declaració de \"%F\" llança excepcions diferents" -#: cp/decl.c:1651 +#: cp/decl.c:1665 #, c-format msgid "than previous declaration `%F'" msgstr "que la declaració prèvia \"%F\"" @@ -13965,499 +13852,517 @@ msgstr "que la declaració prèvia \"%F\"" #. that specialization that would cause an implicit #. instantiation to take place, in every translation unit in #. which such a use occurs. -#: cp/decl.c:1798 +#: cp/decl.c:1812 msgid "explicit specialization of %D after first use" msgstr "especialització explícita de %D després del primer ús" -#: cp/decl.c:1878 +#: cp/decl.c:1892 msgid "%J'%D': visibility attribute ignored because it" msgstr "" -#: cp/decl.c:1880 +#: cp/decl.c:1894 #, fuzzy msgid "%Jconflicts with previous declaration here" msgstr "causa conflictes amb la declaració prèvia \"%#D\"" -#: cp/decl.c:1974 +#: cp/decl.c:1988 msgid "implicit declaration of function `%#D'" msgstr "declaració implícita de la funció \"%#D\"" -#: cp/decl.c:2137 +#: cp/decl.c:2151 #, c-format msgid "label `%s' referenced outside of any function" msgstr "l'etiqueta \"%s\" es va referenciar fora de qualsevol funció" -#: cp/decl.c:2234 cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2346 +#: cp/decl.c:2248 cp/decl.c:2272 cp/decl.c:2360 msgid "jump to label `%D'" msgstr "salt a l'etiqueta \"%D\"" -#: cp/decl.c:2236 cp/decl.c:2260 +#: cp/decl.c:2250 cp/decl.c:2274 msgid "jump to case label" -msgstr "salt a l'etiqueta case" +msgstr "salt a l'etiqueta «case»" -#: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2263 +#: cp/decl.c:2253 cp/decl.c:2277 #, fuzzy msgid "%H from here" msgstr " des d'aquí" -#: cp/decl.c:2244 +#: cp/decl.c:2258 msgid " crosses initialization of `%#D'" msgstr " creua la inicialització de \"%#D\"" -#: cp/decl.c:2247 cp/decl.c:2362 +#: cp/decl.c:2261 cp/decl.c:2376 msgid " enters scope of non-POD `%#D'" msgstr " entra en l'àmbit de \"%#D\" que no és POD" -#: cp/decl.c:2267 cp/decl.c:2366 +#: cp/decl.c:2281 cp/decl.c:2380 msgid " enters try block" msgstr " entra intent de bloc" -#: cp/decl.c:2269 cp/decl.c:2368 +#: cp/decl.c:2283 cp/decl.c:2382 msgid " enters catch block" msgstr " entra captura de bloc" -#: cp/decl.c:2347 +#: cp/decl.c:2361 msgid " from here" msgstr " des d'aquí" #. Can't skip init of __exception_info. -#: cp/decl.c:2358 +#: cp/decl.c:2372 #, fuzzy msgid "%J enters catch block" msgstr " entra captura de bloc" -#: cp/decl.c:2360 +#: cp/decl.c:2374 msgid " skips initialization of `%#D'" msgstr " salta la inicialización de \"%#D\"" -#: cp/decl.c:2394 +#: cp/decl.c:2408 msgid "label named wchar_t" msgstr "etiqueta nomenada wchar_t" -#: cp/decl.c:2397 +#: cp/decl.c:2411 msgid "duplicate label `%D'" msgstr "etiqueta duplicada \"%D\"" -#: cp/decl.c:2625 cp/parser.c:3182 +#: cp/decl.c:2639 cp/parser.c:3192 msgid "`%D' used without template parameters" msgstr "s'usa \"%D\" sense paràmetres de patró" -#: cp/decl.c:2635 cp/decl.c:2651 cp/decl.c:2739 +#: cp/decl.c:2649 cp/decl.c:2665 cp/decl.c:2753 msgid "no class template named `%#T' in `%#T'" msgstr "no hi ha una patró de classe cridada \"%#T\" en \"%#T\"" -#: cp/decl.c:2672 cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2702 +#: cp/decl.c:2686 cp/decl.c:2696 cp/decl.c:2716 msgid "no type named `%#T' in `%#T'" msgstr "no hi ha un tipus cridat \"%#T\" en \"%#T\"" -#: cp/decl.c:3429 +#: cp/decl.c:3443 #, fuzzy msgid "%Jan anonymous union cannot have function members" msgstr "un union anònim no pot tenir funcions membre" -#: cp/decl.c:3447 +#: cp/decl.c:3461 msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "no es permet el membre \"%#D\" amb constructor en un agregat anònim" -#: cp/decl.c:3450 +#: cp/decl.c:3464 msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "no es permet el membre \"%#D\" amb destructor en un agregat anònim" -#: cp/decl.c:3453 +#: cp/decl.c:3467 msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" msgstr "no es permet el membre \"%#D\" amb operador d'assignació de còpia en un agregat anònim" -#: cp/decl.c:3493 +#: cp/decl.c:3507 msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'" -msgstr "redeclaración del tipus intern de C++ \"%T\"" +msgstr "redeclaració del tipus intern de C++ \"%T\"" -#: cp/decl.c:3531 +#: cp/decl.c:3545 msgid "multiple types in one declaration" msgstr "tipus múltiples en una declaració" -#: cp/decl.c:3557 +#: cp/decl.c:3571 msgid "missing type-name in typedef-declaration" msgstr "falta el nom del tipus en la declaració typedef" -#: cp/decl.c:3565 +#: cp/decl.c:3579 msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" msgstr "ISO C++ prohibeix structs anònims" -#: cp/decl.c:3572 +#: cp/decl.c:3586 msgid "`%D' can only be specified for functions" msgstr "\"%D\" només pot ser especificat per a funcions" -#: cp/decl.c:3574 +#: cp/decl.c:3588 msgid "`%D' can only be specified inside a class" msgstr "\"%D\" només pot ser especificat dintre d'una classe" -#: cp/decl.c:3576 +#: cp/decl.c:3590 msgid "`%D' can only be specified for constructors" msgstr "\"%D\" només pot ser especificat per a constructors" -#: cp/decl.c:3579 +#: cp/decl.c:3593 msgid "`%D' can only be specified for objects and functions" msgstr "\"%D\" només pot ser especificat per a objectes i funcions" -#: cp/decl.c:3721 cp/decl2.c:855 +#: cp/decl.c:3735 cp/decl2.c:855 msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)" msgstr "typedef \"%D\" està inicialitzat (utilitzi __typeof__ en el seu lloc)" -#: cp/decl.c:3726 +#: cp/decl.c:3740 msgid "function `%#D' is initialized like a variable" msgstr "la funció \"%#D\" està inicialitzada com una variable" -#: cp/decl.c:3738 +#: cp/decl.c:3752 msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized" msgstr "la declaració de \"%#D\" té \"extern\" i està inicialitzada" -#: cp/decl.c:3771 +#: cp/decl.c:3785 msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'" msgstr "\"%#D\" no és un membre static de \"%#T\"" -#: cp/decl.c:3777 +#: cp/decl.c:3791 msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'" msgstr "ISO C++ no permet que \"%T::%D\" es defineixi com \"%T::%D\"" -#: cp/decl.c:3788 +#: cp/decl.c:3802 msgid "duplicate initialization of %D" msgstr "inicialització duplicada de %D" -#: cp/decl.c:3819 +#: cp/decl.c:3833 msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition" msgstr "la declaració de \"%#D\" fora de la classe no és una definició" -#: cp/decl.c:3868 +#: cp/decl.c:3882 msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type" msgstr "la variable \"%#D\" té inicializador però de tipus de dada incompleta" -#: cp/decl.c:3876 cp/decl.c:4445 +#: cp/decl.c:3890 cp/decl.c:4500 msgid "elements of array `%#D' have incomplete type" msgstr "alguns elements de la matriu \"%#D\" tenen tipus de dada incompleta" -#: cp/decl.c:3892 +#: cp/decl.c:3906 msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined" msgstr "l'agregat \"%#D\" té un tipus incomplet i no es pot definir" -#: cp/decl.c:3942 +#: cp/decl.c:3956 msgid "`%D' declared as reference but not initialized" msgstr "\"%D\" declarat com referència però no està inicialitzat" -#: cp/decl.c:3948 +#: cp/decl.c:3962 msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'" msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'una llista de inicialitzadors per a inicialitzar la referència \"%D\"" -#: cp/decl.c:3976 +#: cp/decl.c:3990 msgid "cannot initialize `%T' from `%T'" msgstr "no es pot inicialitzar \"%T\" des de \"%T\"" -#: cp/decl.c:4008 +#: cp/decl.c:4022 msgid "initializer fails to determine size of `%D'" -msgstr "el inicializador no pot determinar la grandària de \"%D\"" +msgstr "l'inicializador no pot determinar la grandària de \"%D\"" -#: cp/decl.c:4013 +#: cp/decl.c:4027 msgid "array size missing in `%D'" msgstr "falta la grandària de la matriu en \"%D\"" -#: cp/decl.c:4025 +#: cp/decl.c:4039 msgid "zero-size array `%D'" msgstr "matriu \"%D\" de grandària zero" #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error. #. Don't talk about array types here, since we took care of that #. message in grokdeclarator. -#: cp/decl.c:4062 +#: cp/decl.c:4076 msgid "storage size of `%D' isn't known" msgstr "no es coneix la grandària d'emmagatzematge de \"%D\"" -#: cp/decl.c:4084 +#: cp/decl.c:4098 msgid "storage size of `%D' isn't constant" msgstr "la grandària d'emmagatzematge de \"%D\" no és constant" -#: cp/decl.c:4139 +#: cp/decl.c:4153 msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)" -msgstr "perdó: la semàntica de les dades static de la funció inline \"%#D\" és errònia (acabarà amb múltiples còpies)" +msgstr "perdó: la semàntica de les dades static de la funció «inline» \"%#D\" és errònia (acabarà amb múltiples còpies)" -#: cp/decl.c:4140 +#: cp/decl.c:4154 #, fuzzy msgid "%J you can work around this by removing the initializer" -msgstr " pot evitar això eliminant el inicializador" +msgstr " pot evitar això eliminant l'inicializador" -#: cp/decl.c:4166 +#: cp/decl.c:4180 msgid "uninitialized const `%D'" msgstr "const \"%D\" sense inicialitzar" -#: cp/decl.c:4245 +#: cp/decl.c:4240 +msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array" +msgstr "" + +#: cp/decl.c:4251 +#, c-format +msgid "Designated initializer `%E' larger than array size" +msgstr "" + +#: cp/decl.c:4323 msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'" msgstr "es va utilitzar un inicialitzador entre parèntesis per a inicialitzar \"%T\"" -#: cp/decl.c:4309 +#: cp/decl.c:4387 msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed" -msgstr "el inicialitzador per a \"%T\" deu estar tancat entre parèntesis" +msgstr "l'inicialitzador per a \"%T\" ha d'estar tancat entre parèntesis" -#: cp/decl.c:4326 +#: cp/decl.c:4404 msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" msgstr "ISO C++ no permet inicialitzadors designats" -#: cp/decl.c:4330 +#: cp/decl.c:4408 msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'" msgstr "\"%T\" té una dada membre que no és non-static cridada \"%D\"" -#: cp/decl.c:4378 -msgid "name `%D' used in a GNU-style designated initializer for an array" -msgstr "" - -#: cp/decl.c:4401 +#: cp/decl.c:4456 msgid "too many initializers for `%T'" msgstr "massa inicialitzadors per a \"%T\"" -#: cp/decl.c:4439 +#: cp/decl.c:4494 msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized" msgstr "l'objecte de grandària variable \"%D\" no pot ser inicialitzat" -#: cp/decl.c:4450 +#: cp/decl.c:4505 msgid "`%D' has incomplete type" msgstr "\"%D\" té un tipus de dada incompleta" -#: cp/decl.c:4505 +#: cp/decl.c:4560 msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'" -msgstr "\"%D\" deu ser inicialitzat per un constructor, no per \"{...}\"" +msgstr "\"%D\" ha de ser inicialitzat per un constructor, no per \"{...}\"" -#: cp/decl.c:4549 +#: cp/decl.c:4604 msgid "structure `%D' with uninitialized const members" msgstr "estructura \"%D\" amb membres const sense inicialitzar" -#: cp/decl.c:4551 +#: cp/decl.c:4606 msgid "structure `%D' with uninitialized reference members" msgstr "estructura \"%D\" amb membres de referència sense inicialitzar" -#: cp/decl.c:4732 +#: cp/decl.c:4788 msgid "assignment (not initialization) in declaration" msgstr "assignació (no inicialització) en la declaració" -#: cp/decl.c:4749 +#: cp/decl.c:4805 msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'" msgstr "no es poden inicialitzar \"%D\" per a l'espai de noms \"%D\"" -#: cp/decl.c:4803 +#: cp/decl.c:4859 msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'" msgstr "enfosquint la declaració de tipus prèvia de \"%#D\"" -#: cp/decl.c:4840 +#: cp/decl.c:4896 msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'" msgstr "\"%D\" no pot ser thread-local perquè és de tipus \"%T\" que no és POD" -#: cp/decl.c:4855 +#: cp/decl.c:4911 msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized" msgstr "\"%D\" és thread-local i per tant no es pot inicialitzar dinàmicament" -#: cp/decl.c:5337 +#: cp/decl.c:5406 msgid "invalid catch parameter" -msgstr "paràmetre de captura invàlid" +msgstr "paràmetre de captura no vàlid" -#: cp/decl.c:5451 +#: cp/decl.c:5520 msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member" msgstr "el destructor per a la classe estrangera \"%T\" no pot ser un membre" -#: cp/decl.c:5454 +#: cp/decl.c:5523 msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member" msgstr "el constructor per a la classe estrangera \"%T\" no pot ser un membre" -#: cp/decl.c:5476 +#: cp/decl.c:5545 msgid "`%D' declared as a `virtual' %s" msgstr "\"%D\" va ser declarat com un %s \"virtual\"" -#: cp/decl.c:5478 +#: cp/decl.c:5547 msgid "`%D' declared as an `inline' %s" msgstr "\"%D\" va ser declarat com un %s \"inline\"" -#: cp/decl.c:5480 +#: cp/decl.c:5549 msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration" -msgstr "especificadors de funció \"const\" i \"volatile\" en \"%D\" invàlids en la declaració %s" +msgstr "especificadors de funció \"const\" i \"volatile\" en \"%D\" no vàlids en la declaració %s" -#: cp/decl.c:5483 +#: cp/decl.c:5552 msgid "`%D' declared as a friend" msgstr "\"%D\" declarat com un friend" -#: cp/decl.c:5489 +#: cp/decl.c:5558 msgid "`%D' declared with an exception specification" msgstr "\"%D\" declarat amb una excepció d'especificació" -#: cp/decl.c:5571 +#: cp/decl.c:5640 msgid "cannot declare `::main' to be a template" msgstr "no es pot declarar \"::main\" com template" -#: cp/decl.c:5573 +#: cp/decl.c:5642 msgid "cannot declare `::main' to be inline" -msgstr "no es pot declarar \"::main\" com inline" +msgstr "no es pot declarar \"::main\" com «inline»" -#: cp/decl.c:5575 +#: cp/decl.c:5644 msgid "cannot declare `::main' to be static" msgstr "no es pot declarar \"::main\" com static" -#: cp/decl.c:5578 +#: cp/decl.c:5647 msgid "`main' must return `int'" -msgstr "\"main\" deu retornar \"int\"" +msgstr "\"main\" ha de retornar \"int\"" -#: cp/decl.c:5606 +#: cp/decl.c:5675 msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type" msgstr "la funció \"%#D\" que no és local usa un tipus anònim" -#: cp/decl.c:5609 +#: cp/decl.c:5678 msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" msgstr "\"%#D\" no es refereix al tipus sense qualificar, així que no s'usa per a l'enllaçat" -#: cp/decl.c:5615 +#: cp/decl.c:5684 msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'" msgstr "la funció \"%#D\" que no és local utilitza el tipus local \"%T\"" -#: cp/decl.c:5639 +#: cp/decl.c:5708 msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier" msgstr "%sfunció membre \"%D\" no pot tenir el qualificador de mètode \"%T\"" -#: cp/decl.c:5663 +#: cp/decl.c:5732 msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration" msgstr "definint l'especialització explícita \"%D\" en la declaració friend" #. Something like `template <class T> friend void f<T>()'. -#: cp/decl.c:5673 +#: cp/decl.c:5742 msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template" -msgstr "ús invàlid de l'aneu de patró \"%D\" en la declaració del patró primàri" +msgstr "ús no vàlid de l'aneu de patró \"%D\" en la declaració del patró primàri" -#: cp/decl.c:5700 +#: cp/decl.c:5769 msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" msgstr "no es permeten els argument per omissió en la declaració de l'especialització friend del patró \"%D\"" -#: cp/decl.c:5707 +#: cp/decl.c:5776 msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'" msgstr "no es permet \"inline\" en la declaració de l'especialització friend del patró \"%D\"" -#: cp/decl.c:5765 +#: cp/decl.c:5834 msgid "definition of implicitly-declared `%D'" msgstr "la definició de \"%D\" declarat implícitament" -#: cp/decl.c:5785 cp/decl2.c:738 +#: cp/decl.c:5854 cp/decl2.c:738 msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'" msgstr "no hi ha una funció membre \"%#D\" declarada en la classe \"%T\"" -#: cp/decl.c:5919 +#: cp/decl.c:5988 msgid "non-local variable `%#D' uses local type `%T'" msgstr "" -#: cp/decl.c:6034 +#: cp/decl.c:6103 msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type `%T'" msgstr "" -#: cp/decl.c:6043 +#: cp/decl.c:6112 msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'" msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialización en la classe del membre static \"%D\" que no és constant" -#: cp/decl.c:6046 +#: cp/decl.c:6115 msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'" msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialització del membre constant \"%D\" del tipus \"%T\" que no és enter" -#: cp/decl.c:6065 +#: cp/decl.c:6134 #, fuzzy msgid "size of array `%D' has non-integral type `%T'" msgstr "la grandària de la matriu \"%D\" té un tipus no enter" -#: cp/decl.c:6067 +#: cp/decl.c:6136 #, fuzzy msgid "size of array has non-integral type `%T'" msgstr "la grandària de la matriu té un tipus no enter" -#: cp/decl.c:6103 +#: cp/decl.c:6172 msgid "size of array `%D' is negative" msgstr "la grandària de la matriu \"%D\" és negatiu" -#: cp/decl.c:6105 +#: cp/decl.c:6174 msgid "size of array is negative" msgstr "la grandària de la matriu és negatiu" -#: cp/decl.c:6113 +#: cp/decl.c:6182 msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'" msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu \"%D\" de grandària zero" -#: cp/decl.c:6115 +#: cp/decl.c:6184 msgid "ISO C++ forbids zero-size array" msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu de grandària zero" -#: cp/decl.c:6122 +#: cp/decl.c:6191 msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression" msgstr "la grandària de la matriu \"%D\" no és una expressió constant integral" -#: cp/decl.c:6125 +#: cp/decl.c:6194 msgid "size of array is not an integral constant-expression" msgstr "la grandària de la matriu no és una expressió constant integral" -#: cp/decl.c:6130 +#: cp/decl.c:6199 msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'" msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu \"%D\" de grandària variable" -#: cp/decl.c:6132 +#: cp/decl.c:6201 msgid "ISO C++ forbids variable-size array" msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu de grandària variable" -#: cp/decl.c:6154 +#: cp/decl.c:6223 msgid "overflow in array dimension" msgstr "desbordament en la dimensió de la matriu" -#: cp/decl.c:6248 +#: cp/decl.c:6317 msgid "declaration of `%D' as %s" msgstr "declaración de \"%D\" com %s" -#: cp/decl.c:6250 +#: cp/decl.c:6319 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "creant %s" -#: cp/decl.c:6262 +#: cp/decl.c:6331 msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" -msgstr "la declaració de \"%D\" com una matriu multidimensional deu tenir límits per a totes les dimensions excepte la primera" +msgstr "la declaració de \"%D\" com una matriu multidimensional ha de tenir límits per a totes les dimensions excepte la primera" -#: cp/decl.c:6265 +#: cp/decl.c:6334 msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" -msgstr "una matriu multidimensional deu tenir límits per a totes les dimensions excepte per a la primera" +msgstr "una matriu multidimensional ha de tenir límits per a totes les dimensions excepte per a la primera" -#: cp/decl.c:6293 +#: cp/decl.c:6362 msgid "return type specification for constructor invalid" -msgstr "l'especificació del tipus de retorn per al constructor és invàlid" +msgstr "l'especificació del tipus de retorn per al constructor no és vàlid" -#: cp/decl.c:6300 +#: cp/decl.c:6369 msgid "return type specification for destructor invalid" -msgstr "l'especificació del tipus de retorn per al destructor és invàlid" +msgstr "l'especificació del tipus de retorn per al destructor no és vàlid" -#: cp/decl.c:6306 +#: cp/decl.c:6375 msgid "operator `%T' declared to return `%T'" msgstr "l'operador \"%T\" es va declarar per a retornar \"%T\"" -#: cp/decl.c:6308 +#: cp/decl.c:6377 msgid "return type specified for `operator %T'" msgstr "es va especificar un tipus de retorn per a \"operator %T\"" -#: cp/decl.c:6452 +#: cp/decl.c:6400 +msgid "unnamed variable or field declared void" +msgstr "variable sense nom o camp declarat void" + +#: cp/decl.c:6405 +#, fuzzy, c-format +msgid "variable or field `%E' declared void" +msgstr "variable o camp \"%s\" declarat void" + +#: cp/decl.c:6408 +msgid "variable or field declared void" +msgstr "variable o camp declarat void" + +#: cp/decl.c:6547 msgid "destructors must be member functions" msgstr "els destructors deuen ser funcions membre" -#: cp/decl.c:6471 +#: cp/decl.c:6566 msgid "destructor `%T' must match class name `%T'" -msgstr "el destructor \"%T\" deu coincidir amb el nom de la classe \"%T\"" +msgstr "el destructor \"%T\" ha de coincidir amb el nom de la classe \"%T\"" -#: cp/decl.c:6534 +#: cp/decl.c:6629 msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'" msgstr "falta l'identificador del declarador; utilitzant la paraula reservada \"%D\"" -#: cp/decl.c:6588 +#: cp/decl.c:6683 msgid "type `%T' is not derived from type `%T'" msgstr "el tipus \"%T\" no és derivat del tipus \"%T\"" #. Parse error puts this typespec where #. a declarator should go. -#: cp/decl.c:6651 +#: cp/decl.c:6746 msgid "`%T' specified as declarator-id" msgstr "\"%T\" especificat com identificador de declarador" -#: cp/decl.c:6653 +#: cp/decl.c:6748 msgid " perhaps you want `%T' for a constructor" msgstr " potser vol \"%T\" per a un constructor" @@ -14465,302 +14370,294 @@ msgstr " potser vol \"%T\" per a un constructor" #. decl-specifier like in #. std::allocator alloc; #. Handle that gracefully. -#: cp/decl.c:6675 +#: cp/decl.c:6770 #, c-format msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator" -msgstr "ús invàlid del nom de patró \"%E\" en un declarador" +msgstr "ús no vàlid del nom de patró \"%E\" en un declarador" -#: cp/decl.c:6695 +#: cp/decl.c:6790 cp/decl.c:8124 msgid "declaration of `%D' as non-function" msgstr "la declaració de \"%D\" com una no funció" -#: cp/decl.c:6772 +#: cp/decl.c:6867 msgid "`bool' is now a keyword" msgstr "`bool' ara és una paraula clau" -#: cp/decl.c:6774 +#: cp/decl.c:6869 msgid "extraneous `%T' ignored" msgstr "\"%T\" extra ignorat" -#: cp/decl.c:6790 cp/decl.c:6834 +#: cp/decl.c:6885 cp/decl.c:6929 msgid "multiple declarations `%T' and `%T'" msgstr "declaracions múltiples \"%T\" i \"%T\"" -#: cp/decl.c:6803 +#: cp/decl.c:6898 msgid "ISO C++ does not support `long long'" msgstr "ISO C++ no dóna suport a \"long long\"" -#: cp/decl.c:6907 cp/decl.c:6910 +#: cp/decl.c:7002 cp/decl.c:7005 #, c-format msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type" msgstr "ISO C++ prohibeix la declaració de \"%s\" sense tipus" -#: cp/decl.c:6941 +#: cp/decl.c:7036 #, c-format msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'" -msgstr "short, signed o unsigned invàlid per a \"%s\"" +msgstr "short, signed o unsigned no vàlid per a \"%s\"" -#: cp/decl.c:6946 +#: cp/decl.c:7041 #, c-format msgid "long and short specified together for `%s'" msgstr "long i short especificats junts per a \"%s\"" -#: cp/decl.c:6957 +#: cp/decl.c:7052 #, c-format msgid "signed and unsigned given together for `%s'" msgstr "es van donar junts signed i unsigned per a \"%s\"" -#: cp/decl.c:7066 +#: cp/decl.c:7161 msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'" msgstr "no es permeten qualificadors en la declaració de \"operator %T\"" -#: cp/decl.c:7088 +#: cp/decl.c:7183 msgid "member `%D' cannot be declared both virtual and static" msgstr "" -#: cp/decl.c:7097 +#: cp/decl.c:7192 msgid "`%T::%D' is not a valid declarator" msgstr "\"%T::%D\" no és una declaració vàlida" -#: cp/decl.c:7109 +#: cp/decl.c:7204 msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" -msgstr "especificadors de classe d'emmagatzematge invàlids en les declaracions de paràmetres" +msgstr "especificadors de classe d'emmagatzematge no vàlids en les declaracions de paràmetres" -#: cp/decl.c:7113 +#: cp/decl.c:7208 msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" -msgstr "declaració typedef invàlida en la declaració de paràmetres" +msgstr "declaració typedef no vàlida en la declaració de paràmetres" -#: cp/decl.c:7126 +#: cp/decl.c:7221 msgid "virtual outside class declaration" msgstr "declaració de virtual fora de class" -#: cp/decl.c:7185 +#: cp/decl.c:7280 #, c-format msgid "storage class specified for %s `%s'" msgstr "classe d'emmagatzematge especificada per %s \"%s\"" -#: cp/decl.c:7220 +#: cp/decl.c:7315 #, c-format msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'" msgstr "la declaració del nivell superior de \"%s\" especifica \"auto\"" -#: cp/decl.c:7232 +#: cp/decl.c:7327 msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" -msgstr "especificadors de classe d'emmagatzematge invàlids en les declaracions de funcions friend" +msgstr "especificadors de classe d'emmagatzematge no vàlids en les declaracions de funcions friend" -#: cp/decl.c:7397 +#: cp/decl.c:7492 msgid "destructor cannot be static member function" msgstr "el destructor no pot ser una funció membre de tipus static" -#: cp/decl.c:7400 +#: cp/decl.c:7495 #, c-format msgid "destructors may not be `%s'" msgstr "els destructors no poden ser \"%s\"" -#: cp/decl.c:7421 +#: cp/decl.c:7516 msgid "constructor cannot be static member function" msgstr "el constructor no pot ser una funció membre de tipus static" -#: cp/decl.c:7424 +#: cp/decl.c:7519 msgid "constructors cannot be declared virtual" msgstr "els constructors no poden ser declarats virtual" -#: cp/decl.c:7429 +#: cp/decl.c:7524 #, c-format msgid "constructors may not be `%s'" msgstr "els constructors no poden ser \"%s\"" -#: cp/decl.c:7439 +#: cp/decl.c:7534 msgid "return value type specifier for constructor ignored" -msgstr "el especificador de tipus del valor retornat per al constructor és ignorat" +msgstr "l'especificador de tipus del valor retornat per al constructor és ignorat" -#: cp/decl.c:7458 +#: cp/decl.c:7553 #, c-format msgid "can't initialize friend function `%s'" msgstr "no es pot inicialitzar la funció friend \"%s\"" #. Cannot be both friend and virtual. -#: cp/decl.c:7462 +#: cp/decl.c:7557 msgid "virtual functions cannot be friends" -msgstr "les funcions virtual no poden ser friend" +msgstr "les funcions virtuals no poden ser friend" -#: cp/decl.c:7467 +#: cp/decl.c:7562 msgid "friend declaration not in class definition" msgstr "la declaració friend no està en una definició de classe" -#: cp/decl.c:7469 +#: cp/decl.c:7564 #, c-format msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition" msgstr "no es pot definir la funció friend \"%s\" en una definició de classe local" -#: cp/decl.c:7490 +#: cp/decl.c:7585 msgid "destructors may not have parameters" msgstr "els destructors no poden tenir paràmetres" -#: cp/decl.c:7510 cp/decl.c:7517 +#: cp/decl.c:7605 cp/decl.c:7612 msgid "cannot declare reference to `%#T'" msgstr "no es poden declarar referències a \"%#T\"" -#: cp/decl.c:7511 +#: cp/decl.c:7606 msgid "cannot declare pointer to `%#T'" msgstr "no es pot declarar un punter a \"%#T\"" -#: cp/decl.c:7516 +#: cp/decl.c:7611 msgid "cannot declare pointer to `%#T' member" msgstr "no es pot declarar un punter al membre \"%#T\"" -#: cp/decl.c:7655 +#: cp/decl.c:7750 msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored" msgstr "s'ignora la qualificació extra `%T::' en el membre \"%s\"" -#: cp/decl.c:7671 +#: cp/decl.c:7766 msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'" msgstr "no es pot declarar la funció membre \"%T::%s\" dintre de \"%T\"" -#: cp/decl.c:7686 +#: cp/decl.c:7781 msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'" msgstr "no es pot declarar el membre \"%T::%s\" dintre de \"%T\"" -#: cp/decl.c:7766 +#: cp/decl.c:7861 msgid "data member may not have variably modified type `%T'" msgstr "" -#: cp/decl.c:7768 +#: cp/decl.c:7863 msgid "parameter may not have variably modified type `%T'" msgstr "" #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in #. declarations of constructors within a class definition. -#: cp/decl.c:7776 +#: cp/decl.c:7871 msgid "only declarations of constructors can be `explicit'" msgstr "solament les declaracions de constructors poden ser \"explicit\"" -#: cp/decl.c:7784 +#: cp/decl.c:7879 #, c-format msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'" msgstr "el no-membre \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\"" -#: cp/decl.c:7789 +#: cp/decl.c:7884 #, c-format msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'" msgstr "el membre non-objecte \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\"" -#: cp/decl.c:7795 +#: cp/decl.c:7890 #, c-format msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'" msgstr "la funció \"%s\" no pot ser declarada \"mutable\"" -#: cp/decl.c:7800 +#: cp/decl.c:7895 #, c-format msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'" msgstr "static \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\"" -#: cp/decl.c:7805 +#: cp/decl.c:7900 #, c-format msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'" msgstr "const \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\"" -#: cp/decl.c:7818 +#: cp/decl.c:7913 msgid "template-id `%D' used as a declarator" msgstr "l'identificador de patró \"%D\" s'usa com un declarador" -#: cp/decl.c:7839 +#: cp/decl.c:7934 msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class" msgstr "ISO C++ prohibeix el tipus niat \"%D\" amb el mateix nom que la classe que ho conté" -#: cp/decl.c:7847 +#: cp/decl.c:7942 #, fuzzy msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier" msgstr "el nom de la definició de tipus pot no ser qualificada per a la classe" -#: cp/decl.c:7893 +#: cp/decl.c:7988 #, fuzzy msgid "%Jinvalid type qualifier for non-member function type" -msgstr "qualificador de tipus invàlid per al tipus de funció no membre" +msgstr "qualificador de tipus no vàlid per al tipus de funció no membre" -#: cp/decl.c:7956 +#: cp/decl.c:8051 msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" msgstr "es van especificar qualificadors de tipus en una declaració de classe friend" -#: cp/decl.c:7961 +#: cp/decl.c:8056 msgid "`inline' specified for friend class declaration" msgstr "es va especificar \"inline\" per a la declaració de classe friend" -#: cp/decl.c:7969 +#: cp/decl.c:8064 msgid "template parameters cannot be friends" msgstr "els paràmetres del patró no poden ser friends" -#: cp/decl.c:7971 +#: cp/decl.c:8066 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'" msgstr "la declaració friend requereix una clau de classe, ex. \"friend class %T::%D\"" -#: cp/decl.c:7975 +#: cp/decl.c:8070 msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'" msgstr "la declaració friend requereix una clau de classe, ex. \"friend %#T\"" -#: cp/decl.c:7988 +#: cp/decl.c:8083 msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope" msgstr "tractant fer que la classe \"%T\" sigui un friend d'àmbit global" -#: cp/decl.c:7999 +#: cp/decl.c:8094 msgid "invalid qualifiers on non-member function type" -msgstr "qualificadors invàlids en el tipus de funció no membre" +msgstr "qualificadors no vàlids en el tipus de funció no membre" -#: cp/decl.c:8018 +#: cp/decl.c:8113 msgid "abstract declarator `%T' used as declaration" msgstr "el declarador abstracte \"%T\" es va utilitzar com una declaració" -#: cp/decl.c:8030 -msgid "unnamed variable or field declared void" -msgstr "variable sense nom o camp declarat void" - -#: cp/decl.c:8039 -msgid "variable or field declared void" -msgstr "variable o camp declarat void" - -#: cp/decl.c:8049 +#: cp/decl.c:8139 msgid "cannot use `::' in parameter declaration" msgstr "no es pot usar \"::\" en la declaració de paràmetres" #. Something like struct S { int N::j; }; -#: cp/decl.c:8094 +#: cp/decl.c:8184 msgid "invalid use of `::'" -msgstr "ús invàlid de \"::\"" +msgstr "ús no vàlid de \"::\"" -#: cp/decl.c:8106 +#: cp/decl.c:8196 msgid "function `%D' cannot be declared friend" msgstr "la funció \"%D\" no pot ser declarada friend" -#: cp/decl.c:8118 +#: cp/decl.c:8208 msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class" msgstr "no es pot fer \"%D\" en un mètode -- no està en una classe" -#: cp/decl.c:8127 +#: cp/decl.c:8217 msgid "function `%D' declared virtual inside a union" msgstr "la funció \"%s\" es va declarar virtual dintre d'un union" -#: cp/decl.c:8136 +#: cp/decl.c:8226 msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static" msgstr "\"%D\" no es pot declarar virtual, ja que sempre és static" -#: cp/decl.c:8215 +#: cp/decl.c:8305 msgid "field `%D' has incomplete type" msgstr "el camp \"%D\" té tipus de dada incompleta" -#: cp/decl.c:8217 +#: cp/decl.c:8307 msgid "name `%T' has incomplete type" msgstr "el nom \"%T\" té tipus de dada incompleta" -#: cp/decl.c:8226 +#: cp/decl.c:8316 msgid " in instantiation of template `%T'" msgstr " en la instanciació det patró \"%T\"" -#: cp/decl.c:8236 +#: cp/decl.c:8326 #, c-format msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend" msgstr "\"%s\" no és ni funció ni funció membre; no pot ser declarat friend" -#: cp/decl.c:8247 +#: cp/decl.c:8337 msgid "member functions are implicitly friends of their class" msgstr "les funcions membres són implícitament friends de la seva classe" @@ -14776,91 +14673,91 @@ msgstr "les funcions membres són implícitament friends de la seva classe" #. the rest of the compiler does not correctly #. handle the initialization unless the member is #. static so we make it static below. -#: cp/decl.c:8287 +#: cp/decl.c:8377 msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'" msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialización del membre \"%D\"" -#: cp/decl.c:8289 +#: cp/decl.c:8379 msgid "making `%D' static" msgstr "fent a \"%D\" static" -#: cp/decl.c:8345 +#: cp/decl.c:8435 #, c-format msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'" -msgstr "la classe d'emmagatzematge \"auto\" és invàlida per a la funció \"%s\"" +msgstr "la classe d'emmagatzematge \"auto\" no és vàlida per a la funció \"%s\"" -#: cp/decl.c:8347 +#: cp/decl.c:8437 #, c-format msgid "storage class `register' invalid for function `%s'" -msgstr "la classe d'emmagatzematge \"register\" és invàlida per a la funció \"%s\"" +msgstr "la classe d'emmagatzematge \"register\" no és vàlida per a la funció \"%s\"" -#: cp/decl.c:8349 +#: cp/decl.c:8439 #, c-format msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'" -msgstr "la classe d'emmagatzematge \"__thread\" és invàlida per a la funció \"%s\"" +msgstr "la classe d'emmagatzematge \"__thread\" no és vàlida per a la funció \"%s\"" -#: cp/decl.c:8360 +#: cp/decl.c:8450 #, c-format msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope" -msgstr "la classe d'emmagatzematge \"static\" és invàlida per a la funció \"%s\" declarada fora de l'àmbit global" +msgstr "la classe d'emmagatzematge \"static\" no és vàlida per a la funció \"%s\" declarada fora de l'àmbit global" -#: cp/decl.c:8362 +#: cp/decl.c:8452 #, c-format msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope" -msgstr "la classe d'emmagatzematge \"inline\" és invàlida per a la funció \"%s\" declarada fora de l'àmbit global" +msgstr "la classe d'emmagatzematge \"inline\" no és vàlida per a la funció \"%s\" declarada fora de l'àmbit global" -#: cp/decl.c:8369 +#: cp/decl.c:8459 #, c-format msgid "virtual non-class function `%s'" msgstr "la funció virtual \"%s\" no és classe" -#: cp/decl.c:8400 +#: cp/decl.c:8490 msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage" msgstr "no es pot declarar que la funció membre \"%D\" tingui enllaçat estàtic" #. FIXME need arm citation -#: cp/decl.c:8406 +#: cp/decl.c:8496 msgid "cannot declare static function inside another function" msgstr "no es pot declarar una funció static dintre d'altra funció" -#: cp/decl.c:8434 +#: cp/decl.c:8524 msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" msgstr "\"static\" pot no ser utilitzat quan es defineix (oposat a la declaració) una dada membre static" -#: cp/decl.c:8440 +#: cp/decl.c:8530 msgid "static member `%D' declared `register'" msgstr "es va declarar el membre static \"%D\" com \"register\"" -#: cp/decl.c:8445 +#: cp/decl.c:8535 msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage" msgstr "no es pot declarar explícitament que el membre \"%#D\" tingui un enllaçat extern" -#: cp/decl.c:8585 +#: cp/decl.c:8675 msgid "default argument for `%#D' has type `%T'" msgstr "l'argument per omissió de \"%#D\" té tipus \"%T\"" -#: cp/decl.c:8588 +#: cp/decl.c:8678 msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'" msgstr "l'argument per omissió per al paràmetre del tipus \"%T\" té el tipus \"%T\"" -#: cp/decl.c:8605 +#: cp/decl.c:8695 msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'" msgstr "l'argument per omissió \"%E\" usa la variable local \"%D\"" -#: cp/decl.c:8649 +#: cp/decl.c:8739 #, c-format msgid "invalid string constant `%E'" -msgstr "constant de cadena invàlida \"%E\"" +msgstr "constant de cadena no vàlida \"%E\"" -#: cp/decl.c:8651 +#: cp/decl.c:8741 msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?" -msgstr "constant entera invàlida en la llista de paràmetres, va oblidar proporcionar nom(s) de paràmetre(s)?" +msgstr "constant entera no vàlida en la llista de paràmetres, va oblidar proporcionar nom(s) de paràmetre(s)?" -#: cp/decl.c:8689 +#: cp/decl.c:8779 msgid "parameter `%D' invalidly declared method type" -msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar invàlidament com tipus de mètode" +msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar no vàlidament com tipus de mètode" -#: cp/decl.c:8713 +#: cp/decl.c:8803 msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'" msgstr "el paràmetre \"%D\" inclou %s per a la matriu \"%T\" de límit desconegut" @@ -14879,94 +14776,94 @@ msgstr "el paràmetre \"%D\" inclou %s per a la matriu \"%T\" de límit desconegut #. or implicitly defined), there's no need to worry about their #. existence. Theoretically, they should never even be #. instantiated, but that's hard to forestall. -#: cp/decl.c:8872 +#: cp/decl.c:8962 msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'" -msgstr "constructor invàlid; tal vegada va voler dir \"%T (const %T&)\"" +msgstr "constructor no vàlid; tal vegada va voler dir \"%T (const %T&)\"" -#: cp/decl.c:9000 +#: cp/decl.c:9090 msgid "`%D' must be a nonstatic member function" -msgstr "\"%D\" deu ser una funció membre que no sigui static" +msgstr "\"%D\" ha de ser una funció membre que no sigui static" -#: cp/decl.c:9006 +#: cp/decl.c:9096 msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function" -msgstr "\"%D\" deu ser una funció membre no estàtic o una funció no membre" +msgstr "\"%D\" ha de ser una funció membre no estàtic o una funció no membre" -#: cp/decl.c:9023 +#: cp/decl.c:9113 msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type" -msgstr "\"%D\" deu tenir un argument de tipus classe o enumerat" +msgstr "\"%D\" ha de tenir un argument de tipus classe o enumerat" -#: cp/decl.c:9058 +#: cp/decl.c:9148 #, c-format msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" msgstr "la conversió a %s%s mai usarà un operador de conversió de tipus" #. 13.4.0.3 -#: cp/decl.c:9065 +#: cp/decl.c:9155 msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" msgstr "ISO C++ prohibeix la sobrecàrrega de l'operador ?:" -#: cp/decl.c:9115 +#: cp/decl.c:9205 msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument" -msgstr "el postfix \"%D\" deu prendre \"int\" com el seu argument" +msgstr "el postfix \"%D\" ha de prendre \"int\" com el seu argument" -#: cp/decl.c:9119 +#: cp/decl.c:9209 msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument" -msgstr "el postfix \"%D\" deu prendre \"int\" com el seu segon argument" +msgstr "el postfix \"%D\" ha de prendre \"int\" com el seu segon argument" -#: cp/decl.c:9126 +#: cp/decl.c:9216 msgid "`%D' must take either zero or one argument" -msgstr "\"%D\" deu prendre zero o un arguments" +msgstr "\"%D\" ha de prendre zero o un argument" -#: cp/decl.c:9128 +#: cp/decl.c:9218 msgid "`%D' must take either one or two arguments" -msgstr "\"%D\" deu prendre un o dos arguments" +msgstr "\"%D\" ha de prendre un o dos arguments" -#: cp/decl.c:9149 +#: cp/decl.c:9239 msgid "prefix `%D' should return `%T'" -msgstr "el prefix \"%D\" deu regressar \"%T\"" +msgstr "el prefix \"%D\" ha de regressar \"%T\"" -#: cp/decl.c:9155 +#: cp/decl.c:9245 msgid "postfix `%D' should return `%T'" -msgstr "el postfix \"%D\" deu regressar \"%T\"" +msgstr "el postfix \"%D\" ha de regressar \"%T\"" -#: cp/decl.c:9164 +#: cp/decl.c:9254 msgid "`%D' must take `void'" -msgstr "\"%D\" deu prendre \"void\"" +msgstr "\"%D\" ha de prendre \"void\"" -#: cp/decl.c:9166 cp/decl.c:9174 +#: cp/decl.c:9256 cp/decl.c:9264 msgid "`%D' must take exactly one argument" -msgstr "\"%D\" deu prendre un argument exactament" +msgstr "\"%D\" ha de prendre un argument exactament" -#: cp/decl.c:9176 +#: cp/decl.c:9266 msgid "`%D' must take exactly two arguments" -msgstr "\"%D\" deu prendre dos arguments exactament" +msgstr "\"%D\" ha de prendre dos arguments exactament" -#: cp/decl.c:9184 +#: cp/decl.c:9274 msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments" msgstr "el \"%D\" definit per l'usuari sempre avalua ambdós arguments" -#: cp/decl.c:9198 +#: cp/decl.c:9288 msgid "`%D' should return by value" -msgstr "\"%D\" deu regressar per valor" +msgstr "\"%D\" ha de regressar per valor" -#: cp/decl.c:9210 cp/decl.c:9213 +#: cp/decl.c:9300 cp/decl.c:9303 msgid "`%D' cannot have default arguments" msgstr "\"%D\" no pot tenir arguments per omissió" -#: cp/decl.c:9273 +#: cp/decl.c:9363 msgid "using typedef-name `%D' after `%s'" msgstr "usant el nom de definició de tipus \"%D\" després de \"%s\"" -#: cp/decl.c:9279 +#: cp/decl.c:9369 msgid "using template type parameter `%T' after `%s'" msgstr "usant el paràmetre de tipus patró \"%T\" després de \"%s\"" -#: cp/decl.c:9287 +#: cp/decl.c:9377 #, fuzzy msgid "`%T' referred to as `%s'" msgstr "\"%#D\" redeclarat com %C" -#: cp/decl.c:9293 +#: cp/decl.c:9383 #, fuzzy msgid "`%T' referred to as enum" msgstr "\"%#D\" redeclarat com %C" @@ -14978,50 +14875,50 @@ msgstr "\"%#D\" redeclarat com %C" #. void f(class C); // No template header here #. #. then the required template argument is missing. -#: cp/decl.c:9308 +#: cp/decl.c:9398 #, fuzzy msgid "template argument required for `%s %T'" msgstr "es requereix un argument de patró per a \"%T\"" -#: cp/decl.c:9453 +#: cp/decl.c:9543 msgid "use of enum `%#D' without previous declaration" msgstr "ús del enum \"%#D\" sense declaració prèvia" -#: cp/decl.c:9471 +#: cp/decl.c:9561 #, fuzzy msgid "redeclaration of `%T' as a non-template" msgstr "la declaració de \"%D\" com una no funció" -#: cp/decl.c:9517 +#: cp/decl.c:9607 msgid "derived union `%T' invalid" -msgstr "union derivada \"%T\" invàlida" +msgstr "union derivada \"%T\" no vàlida" -#: cp/decl.c:9570 +#: cp/decl.c:9660 msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type" msgstr "el tipus base \"%T\" falla a ser un tipus struct o classe" -#: cp/decl.c:9578 +#: cp/decl.c:9668 msgid "recursive type `%T' undefined" msgstr "tipus recursivo \"%T\" sense definir" -#: cp/decl.c:9580 +#: cp/decl.c:9670 msgid "duplicate base type `%T' invalid" -msgstr "tipus base duplicat \"%T\" invàlid" +msgstr "tipus base duplicat \"%T\" no vàlid" -#: cp/decl.c:9658 +#: cp/decl.c:9748 msgid "Java class '%T' cannot have multiple bases" msgstr "" -#: cp/decl.c:9660 +#: cp/decl.c:9750 #, fuzzy msgid "Java class '%T' cannot have virtual bases" msgstr "la classe base \"%#T\" té un destructor no virtual" -#: cp/decl.c:9700 +#: cp/decl.c:9790 msgid "multiple definition of `%#T'" msgstr "definició múltiple de \"%#T\"" -#: cp/decl.c:9701 +#: cp/decl.c:9791 #, fuzzy msgid "%Jprevious definition here" msgstr "definició prèvia aquí" @@ -15030,48 +14927,48 @@ msgstr "definició prèvia aquí" #. #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the #. enumeration is ill-formed. -#: cp/decl.c:9836 +#: cp/decl.c:9926 msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for `%T'" msgstr "" -#: cp/decl.c:9926 +#: cp/decl.c:10023 msgid "enumerator value for `%D' not integer constant" msgstr "el valor de enumerador per a \"%D\" no és una constant entera" -#: cp/decl.c:9946 +#: cp/decl.c:10043 msgid "overflow in enumeration values at `%D'" msgstr "desbordament en valors d'enumeració en \"%D\"" -#: cp/decl.c:10015 +#: cp/decl.c:10112 msgid "return type `%#T' is incomplete" msgstr "el tipus de retorn \"%#T\" és un tipus de dada incompleta" -#: cp/decl.c:10133 +#: cp/decl.c:10230 msgid "return type for `main' changed to `int'" msgstr "el tipus de retorn per a \"main\" va canviar a \"int\"" -#: cp/decl.c:10162 +#: cp/decl.c:10259 msgid "`%D' implicitly declared before its definition" msgstr "\"%D\" declarat implícitament abans de la seva definició" -#: cp/decl.c:10184 cp/typeck.c:6071 +#: cp/decl.c:10281 cp/typeck.c:6092 msgid "`operator=' should return a reference to `*this'" -msgstr "\"operator=\" deu retornar una referència a \"*this\"" +msgstr "\"operator=\" ha de retornar una referència a \"*this\"" -#: cp/decl.c:10453 +#: cp/decl.c:10550 msgid "parameter `%D' declared void" msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar void" -#: cp/decl.c:10919 +#: cp/decl.c:11016 #, fuzzy msgid "invalid member function declaration" -msgstr "declaració del patró membre \"%D\" invàlida" +msgstr "declaració del patró membre \"%D\" no vàlida" -#: cp/decl.c:10936 +#: cp/decl.c:11033 msgid "`%D' is already defined in class `%T'" msgstr "\"%D\" ja es va definir en la classe \"%T\"" -#: cp/decl.c:11149 +#: cp/decl.c:11246 msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers" msgstr "la funció membre static \"%#D\" és declarada amb qualificadors de tipus" @@ -15090,7 +14987,7 @@ msgstr "conversió ambigua per a índex de matriu" #: cp/decl2.c:416 msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript" -msgstr "tipus invàlids \"%T[%T]\" per a índex de matriu" +msgstr "tipus no vàlids \"%T[%T]\" per a índex de matriu" #: cp/decl2.c:461 msgid "deleting array `%#D'" @@ -15113,13 +15010,13 @@ msgstr "esborrar \"%T\" està indefinit" #. A local class shall not have member templates. #: cp/decl2.c:522 msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class" -msgstr "declaració invàlida del patró membre \"%#D\" en la classe local" +msgstr "declaració no vàlida del patró membre \"%#D\" en la classe local" #: cp/decl2.c:531 msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'" -msgstr "ús invàlid de \"virtual\" en la declaració de patró de \"%#D\"" +msgstr "ús no vàlid de \"virtual\" en la declaració de patró de \"%#D\"" -#: cp/decl2.c:541 cp/pt.c:2834 +#: cp/decl2.c:541 cp/pt.c:2878 msgid "template declaration of `%#D'" msgstr "declaració en patró de \"%#D\"" @@ -15137,11 +15034,11 @@ msgstr "el prototip per a \"%#D\" no coincideix amb cap altre en la classe \"%T\ #: cp/decl2.c:778 msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'" -msgstr "la classe local \"%#T\" no deu tenir el membre static \"%#D\"" +msgstr "la classe local \"%#T\" no ha de tenir el membre static \"%#D\"" #: cp/decl2.c:786 msgid "initializer invalid for static member with constructor" -msgstr "inicializador invàlid per al membre static amb constructor" +msgstr "inicializador no vàlid per al membre static amb constructor" #: cp/decl2.c:789 msgid "(an out of class initialization is required)" @@ -15157,7 +15054,7 @@ msgstr "\"%D\" ja està definit en \"%T\"" #: cp/decl2.c:936 msgid "field initializer is not constant" -msgstr "el inicializador del camp no és constant" +msgstr "l'inicializador del camp no és constant" #: cp/decl2.c:964 msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members" @@ -15185,47 +15082,47 @@ msgstr "es va especificar un inicialitzador per a la funció no-membre \"%D\"" #: cp/decl2.c:1101 msgid "invalid initializer for virtual method `%D'" -msgstr "inicialitzador invàlid per al mètode virtual \"%D\"" +msgstr "inicialitzador no vàlid per al mètode virtual \"%D\"" #: cp/decl2.c:1148 msgid "anonymous struct not inside named type" msgstr "struct anònim no es troba dintre d'un tipus nomenat" -#: cp/decl2.c:1218 +#: cp/decl2.c:1224 msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" msgstr "els agregats anònims d'abast de nom d'espai deuen ser static" -#: cp/decl2.c:1225 +#: cp/decl2.c:1231 #, fuzzy msgid "anonymous union with no members" msgstr "agregat anònim sense membres" -#: cp/decl2.c:1259 +#: cp/decl2.c:1265 msgid "`operator new' must return type `%T'" -msgstr "\"operator new\" deu retornar el tipus \"%T\"" +msgstr "\"operator new\" ha de retornar el tipus \"%T\"" -#: cp/decl2.c:1267 +#: cp/decl2.c:1273 msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter" msgstr "\"operator new\" pren el tipus \"size_t\" (\"%T\") com primer argument" -#: cp/decl2.c:1293 +#: cp/decl2.c:1299 msgid "`operator delete' must return type `%T'" -msgstr "\"operator delete\" deu retornar el tipus \"%T\"" +msgstr "\"operator delete\" ha de retornar el tipus \"%T\"" -#: cp/decl2.c:1301 +#: cp/decl2.c:1307 msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter" msgstr "\"operator delete\" pren el tipus \"%T\" com primer argument" -#: cp/decl2.c:2810 +#: cp/decl2.c:2816 msgid "inline function `%D' used but never defined" -msgstr "s'usa la funció inline \"%D\" però mai es va definir" +msgstr "s'usa la funció «inline» \"%D\" però mai es va definir" -#: cp/decl2.c:2956 +#: cp/decl2.c:2962 msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'" msgstr "falta l'argument per omissió per al paràmetre %P de \"%+#D\"" #. damn ICE suppression -#: cp/error.c:2387 +#: cp/error.c:2385 #, c-format msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n" msgstr "lletra \"%c\" inesperada en locate_error\n" @@ -15252,10 +15149,10 @@ msgstr "barrejant \"catches\" de C++ i Java en una sola unitat de traducció" msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" msgstr "llançant NULL, que té un tipus integral, no un tipus punter" -#: cp/except.c:598 cp/init.c:2038 +#: cp/except.c:598 cp/init.c:2047 #, fuzzy msgid "`%D' should never be overloaded" -msgstr "\"%D\" deu regressar per valor" +msgstr "\"%D\" ha de regressar per valor" #: cp/except.c:665 msgid " in thrown expression" @@ -15275,7 +15172,7 @@ msgstr " per un gestor anterior per a \"%T\"" #: cp/except.c:918 msgid "`...' handler must be the last handler for its try block" -msgstr "el gestor \"...\" deu ser l'últim gestor per al seu bloc try" +msgstr "el gestor \"...\" ha de ser l'últim gestor per al seu bloc try" #: cp/friend.c:151 msgid "`%D' is already a friend of class `%T'" @@ -15283,7 +15180,7 @@ msgstr "\"%D\" ja és un friend de la classe \"%T\"" #: cp/friend.c:206 msgid "invalid type `%T' declared `friend'" -msgstr "el tipus invàlid \"%T\" va ser declarat \"friend\"" +msgstr "el tipus no vàlid \"%T\" va ser declarat \"friend\"" #. [temp.friend] #. Friend declarations shall not declare partial @@ -15332,7 +15229,7 @@ msgstr "la declaració friend \"%#D\" declara una funció que no és patró" msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning" msgstr "(si aquesta no és la seva intenció, asseguri's qu'el patró de la funció ja ha estat declarada i agregui <> aquí després del nom de la funció) -Wno-non-template-friend desactiva aquest avís" -#: cp/g++spec.c:229 java/jvspec.c:415 +#: cp/g++spec.c:232 java/jvspec.c:415 #, c-format msgid "argument to `%s' missing\n" msgstr "falta l'argument per a `%s'\n" @@ -15389,7 +15286,7 @@ msgstr "inicialitzacions per a múltiples membres de \"%T\"" #: cp/init.c:665 msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor" -msgstr "la classe base \"%#T\" deu ser inicialitzada explícitament en la còpia del constructor" +msgstr "la classe base \"%#T\" ha de ser inicialitzada explícitament en la còpia del constructor" #: cp/init.c:895 cp/init.c:914 msgid "class `%T' does not have any field named `%D'" @@ -15462,61 +15359,61 @@ msgstr "el tipus qualificat \"%T\" no coincideix amb el nom del destructor \"~%T msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'" msgstr "el tipus incomplet \"%T\" no té al membre \"%D\"" -#: cp/init.c:1459 +#: cp/init.c:1460 msgid "`%D' is not a member of type `%T'" msgstr "\"%D\" no és un membre de tipus \"%T\"" -#: cp/init.c:1478 +#: cp/init.c:1487 msgid "invalid pointer to bit-field `%D'" -msgstr "punter invàlid al camp de bit \"%D\"" +msgstr "punter no vàlid al camp de bit \"%D\"" -#: cp/init.c:1580 +#: cp/init.c:1589 #, fuzzy msgid "invalid use of non-static member function `%D'" -msgstr "ús invàlid del camp no static \"%D\"" +msgstr "ús no vàlid del camp no static \"%D\"" -#: cp/init.c:1586 cp/semantics.c:1236 +#: cp/init.c:1595 cp/semantics.c:1236 #, fuzzy msgid "invalid use of non-static data member `%D'" -msgstr "ús invàlid del camp no static \"%D\"" +msgstr "ús no vàlid del camp no static \"%D\"" -#: cp/init.c:1725 +#: cp/init.c:1734 msgid "new of array type fails to specify size" msgstr "new de matriu falla a l'especificar la grandària" -#: cp/init.c:1736 +#: cp/init.c:1745 msgid "size in array new must have integral type" -msgstr "la grandària de la matriu nova deu tenir un tipus integral" +msgstr "la grandària de la matriu nova ha de tenir un tipus integral" -#: cp/init.c:1742 +#: cp/init.c:1751 msgid "zero size array reserves no space" msgstr "la matriu de grandària zero no reserva espai" -#: cp/init.c:1809 +#: cp/init.c:1818 msgid "new cannot be applied to a reference type" msgstr "new no pot ser aplicat a un tipus de referència" -#: cp/init.c:1815 +#: cp/init.c:1824 msgid "new cannot be applied to a function type" msgstr "new no pot ser aplicat a una funcció de referència" -#: cp/init.c:1861 +#: cp/init.c:1870 msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined" msgstr "cridada a constructor Java, mentre \"jclass\" està indefinit" -#: cp/init.c:1877 +#: cp/init.c:1886 msgid "can't find class$" msgstr "no es pot trobar class$" -#: cp/init.c:2004 +#: cp/init.c:2013 msgid "invalid type `void' for new" -msgstr "tipus \"void\" invàlid per a new" +msgstr "tipus \"void\" no vàlid per a new" -#: cp/init.c:2014 +#: cp/init.c:2023 msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'" msgstr "const sense inicialitzar en \"new\" de \"%#T\"" -#: cp/init.c:2033 +#: cp/init.c:2042 #, c-format msgid "call to Java constructor with `%s' undefined" msgstr "cridada a constructor Java amb \"%s\" sense definir" @@ -15524,39 +15421,39 @@ msgstr "cridada a constructor Java amb \"%s\" sense definir" #. See PR 15967. This should never happen (and it is #. fixed correctly in mainline), but on the release branch #. we prefer this less-intrusive approacch. -#: cp/init.c:2077 +#: cp/init.c:2086 msgid "no suitable or ambiguous `%D' found in class `%T'" msgstr "" -#: cp/init.c:2083 +#: cp/init.c:2092 msgid "request for member `%D' is ambiguous" msgstr "a petició per al membre \"%D\" és ambigua" -#: cp/init.c:2203 +#: cp/init.c:2212 msgid "ISO C++ forbids initialization in array new" msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialització en la matriu new" -#: cp/init.c:2677 +#: cp/init.c:2686 msgid "initializer ends prematurely" -msgstr "el inicialitzador acaba prematurament" +msgstr "l'inicialitzador acaba prematurament" -#: cp/init.c:2734 +#: cp/init.c:2743 msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" -msgstr "no es poden inicialitzar matrius multidimensionals amb el inicialitzador" +msgstr "no es poden inicialitzar matrius multidimensionals amb l'inicialitzador" -#: cp/init.c:2895 +#: cp/init.c:2904 msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" msgstr "" -#: cp/init.c:2898 +#: cp/init.c:2907 msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined." msgstr "" -#: cp/init.c:2919 +#: cp/init.c:2928 msgid "unknown array size in delete" msgstr "grandària de matriu desconeguda en delete" -#: cp/init.c:3184 +#: cp/init.c:3193 msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" msgstr "el tipus de vector delete no és del tipus punter ni matriu" @@ -15572,7 +15469,7 @@ msgstr "escombraries al final de #pragma %s" #: cp/lex.c:508 #, c-format msgid "invalid #pragma %s" -msgstr "#pragma %s invàlid" +msgstr "#pragma %s no vàlid" #: cp/lex.c:516 msgid "#pragma vtable no longer supported" @@ -15621,21 +15518,21 @@ msgstr "" msgid "(if you use `-fpermissive', G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)" msgstr "" -#: cp/mangle.c:2037 +#: cp/mangle.c:2050 msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI" msgstr "" -#: cp/mangle.c:2090 +#: cp/mangle.c:2103 msgid "omitted middle operand to `?:' operand cannot be mangled" msgstr "" -#: cp/mangle.c:2389 +#: cp/mangle.c:2402 msgid "the mangled name of `%D' will change in a future version of GCC" msgstr "" #: cp/method.c:461 msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'" -msgstr "el codi de thunk genèric va fallar per al mètode \"%#D\" que utilitza \"...\"" +msgstr "el codi de thunk genèric ha fallat per al mètode \"%#D\" que utilitza \"...\"" #: cp/method.c:686 msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator" @@ -15661,7 +15558,7 @@ msgstr "redeclaración de \"wchar_t\" com \"%T\"" #. This function shall not be overloaded. #: cp/name-lookup.c:734 msgid "invalid redeclaration of `%D'" -msgstr "redeclaración invàlida de \"%D\"" +msgstr "redeclaración no vàlida de \"%D\"" #: cp/name-lookup.c:735 msgid "as `%D'" @@ -15711,7 +15608,7 @@ msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre" #: cp/name-lookup.c:1167 msgid "name lookup of `%D' changed" -msgstr "la recerca de nom de \"%D\" va cambiar" +msgstr "la recerca de nom de \"%D\" va canviar" #: cp/name-lookup.c:1169 msgid " matches this `%D' under ISO standard rules" @@ -15775,7 +15672,7 @@ msgstr "no es permet l'espai de noms \"%D\" en la declaració d'ús" #. It's a nested name with template parameter dependent scope. #. This can only be using-declaration for class member. -#: cp/name-lookup.c:2126 cp/name-lookup.c:2140 cp/name-lookup.c:3380 +#: cp/name-lookup.c:2126 cp/name-lookup.c:2140 cp/name-lookup.c:3362 msgid "`%T' is not a namespace" msgstr "\"%T\" no és un nom d'espai" @@ -15811,103 +15708,103 @@ msgstr "declaració d'ús per a un no membre en l'àmbit de la classe" msgid "using-declaration cannot name destructor" msgstr "declaració d'ús per al destructor" -#: cp/name-lookup.c:3005 +#: cp/name-lookup.c:2984 msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'" msgstr "la declaració de \"%D\" no està en un espai de noms al voltant de \"%D\"" -#: cp/name-lookup.c:3045 +#: cp/name-lookup.c:3024 msgid "`%D' should have been declared inside `%D'" msgstr "\"%D\" deuria ser declarat dintre de \"%D\"" -#: cp/name-lookup.c:3109 +#: cp/name-lookup.c:3088 msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'" msgstr "no es permet aquí l'alies de l'espai de noms \"%D\", assumint que és \"%D\"" #. The parser did not find it, so it's not there. -#: cp/name-lookup.c:3224 +#: cp/name-lookup.c:3203 msgid "unknown namespace `%D'" msgstr "espai de noms \"%D\" desconegut" -#: cp/name-lookup.c:3374 +#: cp/name-lookup.c:3356 msgid "namespace `%T' undeclared" msgstr "espai de noms \"%T\" sense declarar" -#: cp/name-lookup.c:3407 +#: cp/name-lookup.c:3389 msgid "strong using only meaningful at namespace scope" msgstr "" -#: cp/name-lookup.c:3414 +#: cp/name-lookup.c:3396 #, fuzzy msgid "`%D' attribute directive ignored" msgstr "s'ignora la directiva d'atribut \"%s\"" -#: cp/name-lookup.c:3547 +#: cp/name-lookup.c:3529 msgid "use of `%D' is ambiguous" msgstr "l'ús de \"%D\" és ambigu" -#: cp/name-lookup.c:3548 +#: cp/name-lookup.c:3530 msgid " first declared as `%#D' here" msgstr " declarat inicialment com \"%#D\" aquí" -#: cp/name-lookup.c:3551 +#: cp/name-lookup.c:3533 msgid " also declared as `%#D' here" msgstr " també declarat com \"%#D\" aquí" -#: cp/name-lookup.c:3566 +#: cp/name-lookup.c:3548 msgid "`%D' denotes an ambiguous type" msgstr "\"%D\" denota un tipus ambigu" -#: cp/name-lookup.c:3567 +#: cp/name-lookup.c:3549 #, fuzzy msgid "%J first type here" msgstr " primer tipus aquí" -#: cp/name-lookup.c:3568 +#: cp/name-lookup.c:3550 #, fuzzy msgid "%J other type here" msgstr " altre tipus aquí" #. This happens for A::B where B is a template, and there are no #. template arguments. -#: cp/name-lookup.c:3633 cp/typeck.c:1792 +#: cp/name-lookup.c:3615 cp/typeck.c:1792 msgid "invalid use of `%D'" -msgstr "ús invàlid de \"%D\"" +msgstr "ús no vàlid de \"%D\"" -#: cp/name-lookup.c:3674 +#: cp/name-lookup.c:3656 msgid "`%D::%D' is not a template" msgstr "\"%D::%D\" no és un patró" -#: cp/name-lookup.c:3691 +#: cp/name-lookup.c:3673 msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'" msgstr "\"%D\" no declarat en l'espai de noms \"%D\"" -#: cp/name-lookup.c:4153 +#: cp/name-lookup.c:4135 msgid "`%D' is not a function," msgstr "\"%D\" no és una funció," -#: cp/name-lookup.c:4154 +#: cp/name-lookup.c:4136 msgid " conflict with `%D'" msgstr " té conflicte amb \"%D\"" -#: cp/name-lookup.c:4911 +#: cp/name-lookup.c:4893 msgid "XXX entering pop_everything ()\n" msgstr "" -#: cp/name-lookup.c:4920 +#: cp/name-lookup.c:4902 msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" msgstr "" #: cp/parser.c:609 #, fuzzy msgid "invalid token" -msgstr "codi invàlid" +msgstr "codi no vàlid" #: cp/parser.c:1806 #, fuzzy msgid "`%D::%D' has not been declared" msgstr "\"%#D\" no pot ser declarat" -#: cp/parser.c:1809 cp/semantics.c:2308 +#: cp/parser.c:1809 cp/semantics.c:2305 #, fuzzy msgid "`::%D' has not been declared" msgstr "\"%#D\" no pot ser declarat" @@ -15936,7 +15833,7 @@ msgstr "accés \"%D\"" msgid "new types may not be defined in a return type" msgstr "new no pot ser aplicat a un tipus de referència" -#: cp/parser.c:1888 cp/pt.c:4196 +#: cp/parser.c:1888 cp/pt.c:4238 msgid "`%T' is not a template" msgstr "\"%T\" no és un patró" @@ -15948,7 +15845,7 @@ msgstr "\"%T\" no és un patró" #: cp/parser.c:1892 #, fuzzy msgid "invalid template-id" -msgstr "rotació de insn invàlida" +msgstr "rotació de insn no vàlida" #: cp/parser.c:1933 #, fuzzy, c-format @@ -15990,109 +15887,109 @@ msgstr "\"%D\" no es va declarar en aquest àmbit" msgid "typedef-name `%D' used as destructor declarator" msgstr "l'identificador de patró \"%D\" s'usa com un declarador" -#: cp/parser.c:3638 +#: cp/parser.c:3648 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids compound-literals" msgstr "ISO C++ prohibeix literals composats" -#: cp/parser.c:4461 +#: cp/parser.c:4498 msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id" msgstr "" -#: cp/parser.c:4462 +#: cp/parser.c:4499 msgid "try removing the parentheses around the type-id" msgstr "" -#: cp/parser.c:4624 +#: cp/parser.c:4661 #, fuzzy msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type" -msgstr "la grandària de la matriu nova deu tenir un tipus integral" +msgstr "la grandària de la matriu nova ha de tenir un tipus integral" -#: cp/parser.c:4805 +#: cp/parser.c:4842 msgid "use of old-style cast" msgstr "ús de la conversió d'estil antic" -#: cp/parser.c:5550 +#: cp/parser.c:5587 #, c-format msgid "case label `%E' not within a switch statement" -msgstr "l'etiqueta casi \"%E\" no es troba dintre d'una declaració switch" +msgstr "l'etiqueta «case» \"%E\" no es troba dintre d'una declaració «switch»" -#: cp/parser.c:6092 +#: cp/parser.c:6130 msgid "ISO C++ forbids computed gotos" msgstr "ISO C++ prohibeix gotos calculats" -#: cp/parser.c:6212 +#: cp/parser.c:6250 msgid "extra `;'" msgstr "" -#: cp/parser.c:6507 +#: cp/parser.c:6545 msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden" msgstr "" -#: cp/parser.c:6645 +#: cp/parser.c:6683 #, fuzzy msgid "duplicate `friend'" msgstr "\"%s\" duplicat" -#: cp/parser.c:6794 +#: cp/parser.c:6832 #, fuzzy msgid "class definition may not be declared a friend" msgstr "la funció \"%D\" no pot ser declarada friend" -#: cp/parser.c:7109 +#: cp/parser.c:7147 msgid "only constructors take base initializers" msgstr "" -#: cp/parser.c:7160 +#: cp/parser.c:7198 #, fuzzy msgid "anachronistic old-style base class initializer" msgstr "inicialitzador de classe base d'estil antic anacrònic" -#: cp/parser.c:7201 +#: cp/parser.c:7239 msgid "keyword `typename' not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)" msgstr "" #. Warn that we do not support `export'. -#: cp/parser.c:7563 +#: cp/parser.c:7601 msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored" msgstr "la paraula clau \"export\" no està implementada, i serà ignorada" #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue #. parsing because we got our argument list. -#: cp/parser.c:7923 +#: cp/parser.c:7961 #, fuzzy msgid "`<::' cannot begin a template-argument list" msgstr "l'objecte \"%E\" no es pot usar com un argument de patró" -#: cp/parser.c:7924 +#: cp/parser.c:7962 msgid "`<:' is an alternate spelling for `['. Insert whitespace between `<' and `::'" msgstr "" -#: cp/parser.c:7931 +#: cp/parser.c:7969 msgid "(if you use `-fpermissive' G++ will accept your code)" msgstr "" #. Explain what went wrong. -#: cp/parser.c:8106 +#: cp/parser.c:8145 #, fuzzy msgid "non-template `%D' used as template" msgstr "s'usa un no-patró com patró" -#: cp/parser.c:8107 +#: cp/parser.c:8146 #, fuzzy msgid "use `%T::template %D' to indicate that it is a template" msgstr "identificador de patró \"%D\" en la declaració del patró primari" -#: cp/parser.c:9058 +#: cp/parser.c:9102 msgid "using `typename' outside of template" msgstr "usant \"typename\" fora de la plantilla" -#: cp/parser.c:9180 +#: cp/parser.c:9224 #, fuzzy msgid "expected type-name" -msgstr "operant inesperat" +msgstr "operand inesperat" -#: cp/parser.c:9239 +#: cp/parser.c:9283 #, fuzzy msgid "type attributes are honored only at type definition" msgstr "l'atribut \"%s\" sol es pot aplicar a definicions de classe" @@ -16100,91 +15997,91 @@ msgstr "l'atribut \"%s\" sol es pot aplicar a definicions de classe" #. [namespace.udecl] #. #. A using declaration shall not name a template-id. -#: cp/parser.c:9622 +#: cp/parser.c:9666 #, fuzzy msgid "a template-id may not appear in a using-declaration" msgstr "no es permet l'espai de noms \"%D\" en la declaració d'ús" -#: cp/parser.c:9949 +#: cp/parser.c:9986 msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition" msgstr "" -#: cp/parser.c:9951 +#: cp/parser.c:9988 #, fuzzy msgid "attributes are not allowed on a function-definition" msgstr "la variable de registre global segueix a una definició de funció" -#: cp/parser.c:10084 +#: cp/parser.c:10121 #, fuzzy msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" -msgstr "atributs en el declarador de parametres de matriu ignorats" +msgstr "atributs en el declarador de paràmetres de matriu ignorats" -#: cp/parser.c:10540 +#: cp/parser.c:10591 #, fuzzy msgid "`%T::%D' is not a type" msgstr "\"%D::%D\" no és un patró" -#: cp/parser.c:11288 +#: cp/parser.c:11341 #, fuzzy msgid "file ends in default argument" msgstr "%Hlectura de final de fitxer dintre de l'argument per defecte" -#: cp/parser.c:11344 +#: cp/parser.c:11397 #, fuzzy msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" msgstr "argument per omissió donat per al paràmetre %d de \"%#D\"" -#: cp/parser.c:11347 +#: cp/parser.c:11400 #, fuzzy msgid "default arguments are only permitted for function parameters" msgstr "argument per omissió donat per al paràmetre %d de \"%#D\"" -#: cp/parser.c:12078 +#: cp/parser.c:12166 msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'" msgstr "declaració de \"%D\" en \"%D\" la qual no inclou a \"%D\"" -#: cp/parser.c:12091 +#: cp/parser.c:12179 #, fuzzy msgid "extra qualification ignored" msgstr "s'ignora la qualificació extra \"%T::\" en el membre \"%D\"" -#: cp/parser.c:12102 +#: cp/parser.c:12190 #, fuzzy msgid "an explicit specialization must be preceded by 'template <>'" msgstr "especialització explícita no precedida per \"template <>\"" -#: cp/parser.c:12385 +#: cp/parser.c:12473 msgid "extra semicolon" msgstr "" -#: cp/parser.c:12403 +#: cp/parser.c:12491 msgid "a class-key must be used when declaring a friend" msgstr "" -#: cp/parser.c:12434 +#: cp/parser.c:12522 #, fuzzy msgid "friend declaration does not name a class or function" msgstr "la declaració friend no està en una definició de classe" -#: cp/parser.c:12605 +#: cp/parser.c:12694 msgid "pure-specifier on function-definition" msgstr "" -#: cp/parser.c:12878 +#: cp/parser.c:12967 #, fuzzy msgid "keyword `typename' not allowed outside of templates" msgstr "usant \"typename\" fora de la plantilla" -#: cp/parser.c:12880 +#: cp/parser.c:12969 msgid "keyword `typename' not allowed in this context (the base class is implicitly a type)" msgstr "" -#: cp/parser.c:13700 +#: cp/parser.c:13790 #, fuzzy msgid "reference to `%D' is ambiguous" msgstr "l'ús de \"%D\" és ambigu" -#: cp/parser.c:13874 +#: cp/parser.c:13964 #, fuzzy msgid "too few template-parameter-lists" msgstr "molt poques llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%D\"" @@ -16193,50 +16090,50 @@ msgstr "molt poques llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%D\"" #. something like: #. #. template <class T> template <class U> void S::f(); -#: cp/parser.c:13889 +#: cp/parser.c:13979 #, fuzzy msgid "too many template-parameter-lists" msgstr "massa llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%D\"" #. If begin_function_definition didn't like the definition, skip #. the entire function. -#: cp/parser.c:14185 +#: cp/parser.c:14275 #, fuzzy msgid "invalid function declaration" -msgstr "declarador invàlid" +msgstr "declarador no vàlid" #. Issue an error message. -#: cp/parser.c:14222 +#: cp/parser.c:14312 #, fuzzy msgid "named return values are no longer supported" msgstr "--driver ja no té suport" -#: cp/parser.c:14561 +#: cp/parser.c:14651 #, fuzzy msgid "`>>' should be `> >' within a nested template argument list" -msgstr "\">>\" deu ser \"> >\" en el nom de classe del patró" +msgstr "\">>\" ha de ser \"> >\" en el nom de classe del patró" #. If this is not a nested template argument list, the '>>' is #. a typo for '>'. Emit an error message and continue. -#: cp/parser.c:14569 +#: cp/parser.c:14659 msgid "spurious `>>', use `>' to terminate a template argument list" msgstr "" -#: cp/parser.c:14574 +#: cp/parser.c:14664 #, fuzzy msgid "missing `>' to terminate the template argument list" msgstr "falta parèntesi dret en la llista de paràmetres de macro" -#: cp/parser.c:15062 +#: cp/parser.c:15149 msgid "`%s' tag used in naming `%#T'" msgstr "es va usar la marca \"%s\" al nomenar a\"%#T\"" -#: cp/parser.c:15082 +#: cp/parser.c:15169 #, fuzzy msgid "%D redeclared with different access" msgstr "\"%#D\" redeclarat com un tipus diferent de símbol" -#: cp/parser.c:15099 +#: cp/parser.c:15186 msgid "`template' (as a disambiguator) is only allowed within templates" msgstr "" @@ -16246,7 +16143,7 @@ msgstr "les dades membres \"%D\" no poden ser un patró membre" #: cp/pt.c:255 msgid "invalid member template declaration `%D'" -msgstr "declaració del patró membre \"%D\" invàlida" +msgstr "declaració del patró membre \"%D\" no vàlida" #: cp/pt.c:637 msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'" @@ -16256,81 +16153,86 @@ msgstr "especialització explícita en l'àmbit \"%D\" que no és espai de noms" msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized" msgstr "les patrons de classe contingudes no són especialitzades explícitament" -#: cp/pt.c:739 cp/pt.c:780 -msgid "specializing `%#T' in different namespace" +#: cp/pt.c:733 +#, fuzzy +msgid "specialization of `%D' in different namespace" msgstr "especialitzant \"%#T\" en diferents espais de noms" -#: cp/pt.c:740 cp/pt.c:781 +#: cp/pt.c:734 cp/pt.c:803 msgid " from definition of `%#D'" msgstr " de la definició de \"%#D\"" -#: cp/pt.c:748 +#: cp/pt.c:770 msgid "specialization of `%T' after instantiation" msgstr "especialització de \"%T\" després de la instanciació" -#: cp/pt.c:795 +#: cp/pt.c:802 +msgid "specializing `%#T' in different namespace" +msgstr "especialitzant \"%#T\" en diferents espais de noms" + +#: cp/pt.c:817 msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'" msgstr "especialització de \"%T\" després de la instanciació \"%T\"" -#: cp/pt.c:807 +#: cp/pt.c:829 msgid "explicit specialization of non-template `%T'" msgstr "especialització explícita de \"%T\" que no és patró" -#: cp/pt.c:1067 +#: cp/pt.c:1089 msgid "specialization of %D after instantiation" msgstr "especialització de %D després de la instanciació" -#: cp/pt.c:1192 +#: cp/pt.c:1220 msgid "%s %+#D" msgstr "%s %+#D" -#: cp/pt.c:1241 +#: cp/pt.c:1269 msgid "`%D' is not a function template" msgstr "\"%D\" no és un patró de funció" -#: cp/pt.c:1389 +#: cp/pt.c:1417 msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration" msgstr "l'idenfificador de patró \"%D\" per a \"%+D\" no coincideix amb cap declaració de patró" -#: cp/pt.c:1397 +#: cp/pt.c:1425 msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'" msgstr "especialització de patró ambigua \"%D\" per a \"%+D\"" #. This case handles bogus declarations like template <> #. template <class T> void f<int>(); -#: cp/pt.c:1620 cp/pt.c:1694 +#: cp/pt.c:1648 cp/pt.c:1722 msgid "template-id `%D' in declaration of primary template" msgstr "identificador de patró \"%D\" en la declaració del patró primari" -#: cp/pt.c:1633 +#: cp/pt.c:1661 msgid "template parameter list used in explicit instantiation" msgstr "es va usar una llista de paràmetres de patró en una instanciació explícita" -#: cp/pt.c:1639 +#: cp/pt.c:1667 msgid "definition provided for explicit instantiation" msgstr "es proveeix una definició per a instanciació explícita" -#: cp/pt.c:1645 +#: cp/pt.c:1673 msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'" msgstr "massa llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%D\"" -#: cp/pt.c:1661 +#: cp/pt.c:1689 msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'" msgstr "molt poques llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%D\"" -#: cp/pt.c:1678 +#: cp/pt.c:1706 msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'" msgstr "especialització explícita no precedida per \"template <>\"" -#: cp/pt.c:1691 +#: cp/pt.c:1719 msgid "partial specialization `%D' of function template" msgstr "especialització parcial \"%D\" del patró de funció" -#: cp/pt.c:1723 +#: cp/pt.c:1751 msgid "default argument specified in explicit specialization" msgstr "es va especificar un argument per omissió en l'especialització explícita" -#: cp/pt.c:1727 +#: cp/pt.c:1755 msgid "template specialization with C linkage" msgstr "especialització de patró amb enllaç C" @@ -16342,107 +16244,117 @@ msgstr "especialització de patró amb enllaç C" #. program is ill-formed. #. #. Similar language is found in [temp.explicit]. -#: cp/pt.c:1811 +#: cp/pt.c:1839 msgid "specialization of implicitly-declared special member function" msgstr "especialització de la funció membre especial declarada implícitament" -#: cp/pt.c:1855 +#: cp/pt.c:1883 msgid "no member function `%D' declared in `%T'" msgstr "la funció no membre \"%D\" es va declarar en \"%T\"" #. There are two many template parameter lists. -#: cp/pt.c:2005 +#: cp/pt.c:2033 msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'" msgstr "massa llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%T\"" -#: cp/pt.c:2098 +#: cp/pt.c:2126 msgid " shadows template parm `%#D'" msgstr " enfosquen el paràmetre de patró \"%#D\"" -#: cp/pt.c:2495 +#: cp/pt.c:2523 msgid "template parameters not used in partial specialization:" msgstr "no s'usen els paràmetres de patró en l'especialització parcial:" -#: cp/pt.c:2499 +#: cp/pt.c:2527 msgid " `%D'" msgstr " \"%D\"" -#: cp/pt.c:2511 +#: cp/pt.c:2539 msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments" msgstr "l'especialització parcial \"%T\" no especialitza cap argument de patró" -#: cp/pt.c:2536 +#: cp/pt.c:2564 #, c-format msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)" msgstr "l'argument de patró \"%E\" involucra el(s) paràmetre(s) de patró" -#: cp/pt.c:2580 +#: cp/pt.c:2608 msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)" msgstr "el tipus \"%T\" de l'argument de patró \"%E\" depèn del(s) paràmetre(s) de patró" -#: cp/pt.c:2665 +#: cp/pt.c:2693 msgid "no default argument for `%D'" msgstr "no hi ha un argument per omissió per a \"%D\"" -#: cp/pt.c:2814 +#: cp/pt.c:2842 msgid "template with C linkage" msgstr "patró amb enllaç C" -#: cp/pt.c:2817 +#: cp/pt.c:2845 msgid "template class without a name" msgstr "classe de patró sense nom" #. [temp.mem] #. #. A destructor shall not be a member template. -#: cp/pt.c:2824 +#: cp/pt.c:2853 #, fuzzy msgid "destructor `%D' declared as member template" msgstr "les dades membres \"%D\" no poden ser un patró membre" -#: cp/pt.c:2904 +#. [basic.stc.dynamic.allocation] +#. +#. An allocation function can be a function +#. template. ... Template allocation functions shall +#. have two or more parameters. +#: cp/pt.c:2868 +#, fuzzy +msgid "invalid template declaration of `%D'" +msgstr "declaració del patró membre \"%D\" no vàlida" + +#: cp/pt.c:2948 msgid "`%D' does not declare a template type" msgstr "\"%D\" no declara un tipus de patró" -#: cp/pt.c:2910 +#: cp/pt.c:2954 msgid "template definition of non-template `%#D'" msgstr "definició de patró de \"%#D\" que no és patró" -#: cp/pt.c:2951 +#: cp/pt.c:2995 msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d" msgstr "s'esperaven %d nivells de paràmetres de patró per a \"%#D\", es van obtenir %d" -#: cp/pt.c:2963 +#: cp/pt.c:3007 msgid "got %d template parameters for `%#D'" msgstr "es van obtenir %d paràmetres de patró per a \"%#D\"" -#: cp/pt.c:2966 +#: cp/pt.c:3010 msgid "got %d template parameters for `%#T'" msgstr "es van obtenir %d paràmetres de patró per a \"%#T\"" -#: cp/pt.c:2968 +#: cp/pt.c:3012 #, c-format msgid " but %d required" msgstr " però es requereixen %d" -#: cp/pt.c:3053 +#: cp/pt.c:3097 msgid "`%T' is not a template type" msgstr "\"%T\" no és un tipus patró" -#: cp/pt.c:3069 +#: cp/pt.c:3113 msgid "previous declaration `%D'" msgstr "declaració prèvia de \"%D\"" -#: cp/pt.c:3070 +#: cp/pt.c:3114 #, c-format msgid "used %d template parameter%s instead of %d" msgstr "es van usar %d paràmetre%s de patró en lloc de %d" -#: cp/pt.c:3086 +#: cp/pt.c:3130 msgid "template parameter `%#D'" msgstr "paràmetre de patró \"%#D\"" -#: cp/pt.c:3087 +#: cp/pt.c:3131 msgid "redeclared here as `%#D'" msgstr "redeclarat aquí com \"%#D\"" @@ -16450,293 +16362,303 @@ msgstr "redeclarat aquí com \"%#D\"" #. #. A template-parameter may not be given default arguments #. by two different declarations in the same scope. -#: cp/pt.c:3097 +#: cp/pt.c:3141 msgid "redefinition of default argument for `%#D'" msgstr "redefinició de l'argument per omissió per a \"%#D\"" -#: cp/pt.c:3098 +#: cp/pt.c:3142 #, fuzzy msgid "%J original definition appeared here" msgstr " la definició original apareix aquí" -#: cp/pt.c:3246 +#: cp/pt.c:3288 #, c-format msgid "`%E' is not a valid template argument" msgstr "\"%E\" no és un argument de patró vàlid" -#: cp/pt.c:3250 +#: cp/pt.c:3292 msgid "it must be the address of a function with external linkage" -msgstr "deu ser l'adreça d'una funció amb enllaç extern" +msgstr "ha de ser l'adreça d'una funció amb enllaç extern" -#: cp/pt.c:3252 +#: cp/pt.c:3294 msgid "it must be the address of an object with external linkage" -msgstr "deu ser l'adreça d'un objecte amb enllaç extern" +msgstr "ha de ser l'adreça d'un objecte amb enllaç extern" -#: cp/pt.c:3255 +#: cp/pt.c:3297 msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'" -msgstr "deu ser un punter-a-membre de la forma \"&X::I\"" +msgstr "ha de ser un punter-a-membre de la forma \"&X::I\"" -#: cp/pt.c:3266 +#: cp/pt.c:3308 #, c-format msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage" msgstr "la cadena literal %E no és un argument vàlid de patró perquè és l'adreça d'un objecte amb enllaç estàtic" -#: cp/pt.c:3281 +#: cp/pt.c:3323 #, c-format msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument" msgstr "no es pot usar l'adreça de \"%E\" que no és extern com un argument de patró" -#: cp/pt.c:3290 +#: cp/pt.c:3332 #, c-format msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument" msgstr "\"%E\" que no és constant no es pot usar com un argument de patró" -#: cp/pt.c:3298 +#: cp/pt.c:3340 #, fuzzy msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter" msgstr "l'objecte \"%E\" no es pot usar com un argument de patró" -#: cp/pt.c:3301 +#: cp/pt.c:3343 #, fuzzy msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument" -msgstr "ús invàlid de \"%s\" en punter a membre" +msgstr "ús no vàlid de \"%s\" en punter a membre" -#: cp/pt.c:3303 +#: cp/pt.c:3345 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument" -msgstr "ús invàlid de \"%s\" en punter a membre" +msgstr "ús no vàlid de \"%s\" en punter a membre" -#: cp/pt.c:3668 +#: cp/pt.c:3710 #, c-format msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'" msgstr "per a fer referència a un tipus membre d'un paràmetre de patró, usi \"typename %E\"" -#: cp/pt.c:3681 cp/pt.c:3699 cp/pt.c:3738 +#: cp/pt.c:3723 cp/pt.c:3741 cp/pt.c:3780 msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'" msgstr "no coincideix el tipus/valor en l'argument %d en la llista de paràmetres de patró per a \"%D\"" -#: cp/pt.c:3684 +#: cp/pt.c:3726 msgid " expected a constant of type `%T', got `%T'" msgstr " s'esperava una constant de tipus \"%T\", es va obtenir \"%T\"" -#: cp/pt.c:3688 +#: cp/pt.c:3730 #, fuzzy, c-format msgid " expected a class template, got `%E'" msgstr " s'esperava un patró de classe, es va obtenir \"%T\"" -#: cp/pt.c:3690 +#: cp/pt.c:3732 #, c-format msgid " expected a type, got `%E'" msgstr " s'esperava un tipus, es va obtenir \"%E\"" -#: cp/pt.c:3702 +#: cp/pt.c:3744 msgid " expected a type, got `%T'" msgstr " s'esperava un tipus, es va obtenir \"%T\"" -#: cp/pt.c:3704 +#: cp/pt.c:3746 msgid " expected a class template, got `%T'" msgstr " s'esperava un patró de classe, es va obtenir \"%T\"" -#: cp/pt.c:3740 +#: cp/pt.c:3782 msgid " expected a template of type `%D', got `%D'" msgstr " s'esperava un patró de tipus \"%D\", es va obtenir \"%D\"" -#: cp/pt.c:3775 +#: cp/pt.c:3817 msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'" msgstr "no es pot convertir l'argument de patró \"%E\" a \"%T\"" -#: cp/pt.c:3815 +#: cp/pt.c:3857 #, c-format msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)" msgstr "nombre erroni d'arguments de patró (%d, deuria ser %d)" -#: cp/pt.c:3819 +#: cp/pt.c:3861 msgid "provided for `%D'" msgstr "proveït per \"%D\"" -#: cp/pt.c:3847 +#: cp/pt.c:3889 #, c-format msgid "template argument %d is invalid" -msgstr "l'argument de patró %d és invàlid" +msgstr "l'argument de patró %d no és vàlid" -#: cp/pt.c:4068 +#: cp/pt.c:4110 msgid "non-template used as template" msgstr "s'usa un no-patró com patró" -#: cp/pt.c:4208 +#: cp/pt.c:4250 msgid "non-template type `%T' used as a template" msgstr "s'usa el tipus \"%T\" que és no-patró com patró" -#: cp/pt.c:4210 +#: cp/pt.c:4252 msgid "for template declaration `%D'" msgstr "per a la declaració de patró \"%D\"" -#: cp/pt.c:4857 +#: cp/pt.c:4899 msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'" msgstr "la profunditat d'instanciació del patró excedeix el màxim de %d (usi -ftemplate-depth-NN per a incrementar el màxim) al instanciar \"%D\"" -#: cp/pt.c:5296 +#: cp/pt.c:5338 msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'" msgstr "instanciació de patró classe ambigua per a \"%#T\"" -#: cp/pt.c:5302 +#: cp/pt.c:5344 msgid "%s %+#T" msgstr "%s %+#T" -#: cp/pt.c:6308 cp/pt.c:6428 +#: cp/pt.c:6382 msgid "instantiation of `%D' as type `%T'" msgstr "instanciació de \"%D\" com tipus \"%T\"" -#: cp/pt.c:6470 +#: cp/pt.c:6542 msgid "invalid parameter type `%T'" -msgstr "tipus de paràmetre \"%T\" invàlid" +msgstr "tipus de paràmetre \"%T\" no vàlid" -#: cp/pt.c:6472 +#: cp/pt.c:6544 msgid "in declaration `%D'" msgstr "en la declaració \"%D\"" -#: cp/pt.c:6546 +#: cp/pt.c:6618 msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'" msgstr "creant un punter a funció membre del tipus \"%T\" que no és classe" -#: cp/pt.c:6685 +#: cp/pt.c:6758 msgid "creating array with size zero" msgstr "creant la matriu amb grandària zero" -#: cp/pt.c:6699 +#: cp/pt.c:6772 #, c-format msgid "creating array with size zero (`%E')" msgstr "creant la matriu amb grandària zero (\"%E\")" -#: cp/pt.c:6938 +#: cp/pt.c:7011 msgid "forming reference to void" msgstr "formant la referència a void" -#: cp/pt.c:6940 +#: cp/pt.c:7013 msgid "forming %s to reference type `%T'" msgstr "formant %s per a referenciar al tipus \"%T\"" -#: cp/pt.c:6977 +#: cp/pt.c:7050 msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'" msgstr "creant un punter al membre del tipus \"%T\" que no és classe" -#: cp/pt.c:6983 +#: cp/pt.c:7056 msgid "creating pointer to member reference type `%T'" msgstr "creant un punter al membre de referència de tipus \"%T\"" -#: cp/pt.c:7069 +#: cp/pt.c:7142 msgid "creating array of `%T'" msgstr "creant la matriu de \"%T\"" -#: cp/pt.c:7075 +#: cp/pt.c:7148 #, fuzzy msgid "creating array of `%T', which is an abstract class type" msgstr "inicialitzador sense nom per a \"%T\", el qual no té una classe base" -#: cp/pt.c:7119 +#: cp/pt.c:7192 msgid "`%T' is not a class, struct, or union type" msgstr "\"%T\" no és de tipus classe, struct o union" -#: cp/pt.c:7232 +#: cp/pt.c:7305 #, c-format msgid "use of `%s' in template" msgstr "ús de \"%s\" en el patró" -#: cp/pt.c:7345 +#: cp/pt.c:7418 #, fuzzy, c-format msgid "dependent-name `%E' is parsed as a non-type, but instantiation yields a type" msgstr "s'usa \"%D\" com un tipus, però no està definit com un tipus." -#: cp/pt.c:7347 +#: cp/pt.c:7420 #, fuzzy, c-format msgid "say `typename %E' if a type is meant" msgstr " (usi \"typename %T::%D\" si això és el que volia)" -#: cp/pt.c:8613 +#: cp/pt.c:8589 +#, fuzzy +msgid "`%T' is not a class or namespace" +msgstr "\"%T\" no és un nom d'espai" + +#: cp/pt.c:8592 +#, fuzzy +msgid "`%D' is not a class or namespace" +msgstr "\"%D\" no és un nom d'espai" + +#: cp/pt.c:8709 #, fuzzy msgid "`%T' uses anonymous type" msgstr "l'argument de patró \"%T\" usa un tipus anònim" -#: cp/pt.c:8615 +#: cp/pt.c:8711 #, fuzzy msgid "`%T' uses local type `%T'" msgstr "l'argument de patró \"%T\" usa el tipus local \"%T\"" -#: cp/pt.c:8623 +#: cp/pt.c:8719 #, fuzzy msgid "`%T' is a variably modified type" msgstr "l'argument de patró \"%T\" és un tipus modificat variablement" -#: cp/pt.c:8634 +#: cp/pt.c:8730 #, fuzzy, c-format msgid "integral expression `%E' is not constant" msgstr "la grandària d'emmagatzematge de \"%D\" no és constant" -#: cp/pt.c:8639 +#: cp/pt.c:8735 msgid " trying to instantiate `%D'" msgstr " tractant d'instanciar \"%D\"" -#: cp/pt.c:9156 +#: cp/pt.c:9252 msgid "incomplete type unification" msgstr "unificació de tipus incomplet" -#: cp/pt.c:10112 +#: cp/pt.c:10211 #, c-format msgid "use of `%s' in template type unification" msgstr "ús de \"%s\" en la unificació de tipus de patró" -#: cp/pt.c:10546 cp/pt.c:10618 +#: cp/pt.c:10644 cp/pt.c:10716 msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'" msgstr "instanciació explícita de \"%#D\" que no és patró" -#: cp/pt.c:10562 cp/pt.c:10613 +#: cp/pt.c:10660 cp/pt.c:10711 msgid "no matching template for `%D' found" msgstr "no es troba una patró coincident per a \"%D\"" -#: cp/pt.c:10568 +#: cp/pt.c:10666 msgid "explicit instantiation of `%#D'" msgstr "instanciació explícita de \"%#D\"" -#: cp/pt.c:10605 +#: cp/pt.c:10703 msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'" msgstr "instanciació explícita duplicada de \"%#D\"" -#: cp/pt.c:10627 +#: cp/pt.c:10725 msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations" msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús de \"extern\" en instanciacions explícites" -#: cp/pt.c:10631 cp/pt.c:10712 +#: cp/pt.c:10729 cp/pt.c:10810 msgid "storage class `%D' applied to template instantiation" msgstr "classe d'emmagatzematge \"%D\" aplicada a la instanciació d'un patró" -#: cp/pt.c:10684 +#: cp/pt.c:10782 msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'" msgstr "instanciació explícita del tipus \"%T\" del tipus no-patró" -#: cp/pt.c:10693 +#: cp/pt.c:10791 msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template" msgstr "instanciació explícita de \"%#T\" abans de la definició del patró" -#: cp/pt.c:10701 +#: cp/pt.c:10799 #, c-format msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations" msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús de \"%s\" en les instanciacions explícites" -#: cp/pt.c:10745 +#: cp/pt.c:10843 msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'" msgstr "instanciació explícita duplicada de \"%#T\"" -#: cp/pt.c:11126 +#: cp/pt.c:11224 msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available" msgstr "instanciació explícita de \"%D\" però no hi ha una definició disponible" -#: cp/pt.c:11562 +#: cp/pt.c:11660 msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter" msgstr "\"%#T\" no és un tipus vàlid per a un paràmetre constant de patró" #: cp/repo.c:259 msgid "-frepo must be used with -c" -msgstr "-frepo deu ser usat amb -c" +msgstr "-frepo ha de ser usat amb -c" #: cp/repo.c:346 #, c-format @@ -16754,7 +16676,7 @@ msgstr "no es pot usar typeid sense -fno-rtti" #: cp/rtti.c:254 msgid "must #include <typeinfo> before using typeid" -msgstr "deu fer #include <typeinfo> abans d'usar typeid" +msgstr "ha de fer #include <typeinfo> abans d'usar typeid" #: cp/rtti.c:326 msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable" @@ -16776,50 +16698,50 @@ msgstr "\"%T\" és una base ambigua de \"%T\"" msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'" msgstr "\"%T\" és una base inaccessible de \"%T\"" -#: cp/search.c:1767 +#: cp/search.c:1805 msgid "invalid covariant return type for `%#D'" -msgstr "tipus de retorn covariant invàlid per a \"%#D\"" +msgstr "tipus de retorn covariant no vàlid per a \"%#D\"" -#: cp/search.c:1768 cp/search.c:1774 +#: cp/search.c:1806 cp/search.c:1812 msgid " overriding `%#D'" msgstr " substituint \"%#D\"" -#: cp/search.c:1772 +#: cp/search.c:1810 msgid "conflicting return type specified for `%#D'" -msgstr "tipus de devolució en conflicte especificats per a \"%#D\"" +msgstr "tipus de retorn en conflicte especificats per a \"%#D\"" -#: cp/search.c:1786 +#: cp/search.c:1824 #, c-format msgid "looser throw specifier for `%#F'" msgstr "especificador thrown més flexible per a \"%#F\"" -#: cp/search.c:1787 +#: cp/search.c:1825 #, c-format msgid " overriding `%#F'" msgstr " substituint \"%#F\"" #. A static member function cannot match an inherited #. virtual member function. -#: cp/search.c:1877 +#: cp/search.c:1915 msgid "`%#D' cannot be declared" msgstr "\"%#D\" no pot ser declarat" -#: cp/search.c:1878 +#: cp/search.c:1916 msgid " since `%#D' declared in base class" msgstr " ja que es va declarar \"%#D\" en la classe base" -#: cp/search.c:1955 +#: cp/search.c:1993 msgid "`%#D' needs a final overrider" msgstr "\"%#D\" necessita un substituent final" #: cp/semantics.c:1092 #, c-format msgid "type of asm operand `%E' could not be determined" -msgstr "no es pot determinar el tipus de l'operant asm \"%E\"" +msgstr "no es pot determinar el tipus de l'operand asm \"%E\"" #: cp/semantics.c:1233 msgid "invalid use of member `%D' in static member function" -msgstr "ús invàlid del membre \"%D\" en la funció membre static" +msgstr "ús no vàlid del membre \"%D\" en la funció membre static" #: cp/semantics.c:1237 cp/semantics.c:1276 msgid "from this location" @@ -16830,121 +16752,121 @@ msgstr "" msgid "object missing in reference to `%D'" msgstr "falta un objecte en \"%E\"" -#: cp/semantics.c:1721 +#: cp/semantics.c:1718 #, fuzzy msgid "arguments to destructor are not allowed" msgstr "l'argument per a l'atribut \"%s\" és més gran que %d" -#: cp/semantics.c:1770 +#: cp/semantics.c:1767 msgid "`this' is unavailable for static member functions" msgstr "\"this\" no està disponible per a funcions membre static" -#: cp/semantics.c:1776 +#: cp/semantics.c:1773 msgid "invalid use of `this' in non-member function" -msgstr "ús invàlid de \"this\" en la funció no membre" +msgstr "ús no vàlid de \"this\" en la funció no membre" -#: cp/semantics.c:1778 +#: cp/semantics.c:1775 msgid "invalid use of `this' at top level" -msgstr "ús invàlid de \"this\" en el nivell principal" +msgstr "ús no vàlid de \"this\" en el nivell principal" -#: cp/semantics.c:1802 +#: cp/semantics.c:1799 #, fuzzy msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name" -msgstr "qualificadors invàlids en el tipus de funció no membre" +msgstr "qualificadors no vàlids en el tipus de funció no membre" -#: cp/semantics.c:1822 +#: cp/semantics.c:1819 msgid "`%E' is not of type `%T'" msgstr "\"%E\" no és de tipus \"%T\"" -#: cp/semantics.c:1933 +#: cp/semantics.c:1930 msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'" -msgstr "els paràmetres de tipus patró deu usar la paraula clau \"class\" o \"typename\"" +msgstr "els paràmetres de tipus patró ha d'usar la paraula clau \"class\" o \"typename\"" -#: cp/semantics.c:1977 +#: cp/semantics.c:1974 #, fuzzy msgid "invalid use of type `%T' as a default value for a template template-parameter" msgstr "\"%#T\" no és un tipus vàlid per a un paràmetre constant de patró" -#: cp/semantics.c:1980 +#: cp/semantics.c:1977 #, fuzzy msgid "invalid use of `%D' as a default value for a template template-parameter" msgstr "\"%#T\" no és un tipus vàlid per a un paràmetre constant de patró" -#: cp/semantics.c:1984 +#: cp/semantics.c:1981 #, fuzzy msgid "invalid default argument for a template template parameter" msgstr "\"%#T\" no és un tipus vàlid per a un paràmetre constant de patró" -#: cp/semantics.c:2019 +#: cp/semantics.c:2016 msgid "definition of `%#T' inside template parameter list" msgstr "definició de \"%#T\" dintre d'una llista de paràmetres de patró" -#: cp/semantics.c:2030 +#: cp/semantics.c:2027 msgid "invalid definition of qualified type `%T'" -msgstr "definició invàlida del tipus qualificat \"%T\"" +msgstr "definició no vàlida del tipus qualificat \"%T\"" -#: cp/semantics.c:2045 +#: cp/semantics.c:2042 msgid "previous definition of `%#T'" msgstr "definició prèvia de \"%#T\"" -#: cp/semantics.c:2249 +#: cp/semantics.c:2246 msgid "invalid base-class specification" -msgstr "especificació de classe base invàlida" +msgstr "especificació de classe base no vàlida" -#: cp/semantics.c:2258 +#: cp/semantics.c:2255 msgid "base class `%T' has cv qualifiers" msgstr "la classe base \"%T\" té qualificadors cv" -#: cp/semantics.c:2290 +#: cp/semantics.c:2287 msgid "multiple declarators in template declaration" msgstr "múltiples declaradors en una declaració de patró" -#: cp/semantics.c:2301 +#: cp/semantics.c:2298 #, fuzzy msgid "incomplete type `%T' used in nested name specifier" msgstr "el tipus incomplet \"%T\" no es pot utilitzar per a nomenar un àmbit" -#: cp/semantics.c:2303 cp/typeck.c:1635 +#: cp/semantics.c:2300 cp/typeck.c:1635 msgid "`%D' is not a member of `%T'" msgstr "\"%D\" no és un membre de \"%T\"" -#: cp/semantics.c:2306 +#: cp/semantics.c:2303 #, fuzzy msgid "`%D' is not a member of `%D'" msgstr "\"%D\" no és un membre de \"%T\"" -#: cp/semantics.c:2431 +#: cp/semantics.c:2428 msgid "template parameter `%D' of type `%T' is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type" msgstr "" -#: cp/semantics.c:2584 +#: cp/semantics.c:2572 #, fuzzy msgid "`%D' cannot appear in a constant-expression" msgstr "la grandària de la matriu \"%D\" no és una expressió constant integral" -#: cp/semantics.c:2593 +#: cp/semantics.c:2580 msgid "use of namespace `%D' as expression" msgstr "ús de l'espai de noms \"%D\" com una expressió" -#: cp/semantics.c:2598 +#: cp/semantics.c:2585 msgid "use of class template `%T' as expression" msgstr "ús de la plantilla de classe \"%T\" com una expressió" #. Ambiguous reference to base members. -#: cp/semantics.c:2604 +#: cp/semantics.c:2591 msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice" msgstr "la petició pel membre \"%D\" és ambigua en la xarxa d'herència múltiple" -#: cp/semantics.c:2664 +#: cp/semantics.c:2652 #, c-format msgid "use of %s from containing function" msgstr "ús de %s des d'una funció contenidora" -#: cp/semantics.c:2667 +#: cp/semantics.c:2655 msgid " `%#D' declared here" msgstr " \"%#D\" declarat aquí" -#: cp/semantics.c:2718 +#: cp/semantics.c:2706 #, c-format msgid "type of `%E' is unknown" msgstr "el tipus de \"%E\" és desconegut" @@ -16958,47 +16880,47 @@ msgstr "non-lvalue dintre %s" msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'" msgstr "els qualificadors \"%V\" no es poden aplicar a \"%T\"" -#: cp/tree.c:1821 +#: cp/tree.c:1829 #, c-format msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions" msgstr "l'atribut \"%s\" només es pot aplicar a definicions de classes Java" -#: cp/tree.c:1850 +#: cp/tree.c:1858 #, c-format msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions" msgstr "l'atribut \"%s\" sol es pot aplicar a definicions de classe" -#: cp/tree.c:1856 +#: cp/tree.c:1864 #, c-format msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default" msgstr "\"%s\" és obsolet; les vtables de g++ ara són compatibles amb COM per omissió" -#: cp/tree.c:1880 +#: cp/tree.c:1888 msgid "requested init_priority is not an integer constant" msgstr "la init_priority sol·licitada no és una constant entera" -#: cp/tree.c:1901 +#: cp/tree.c:1909 #, c-format msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type" msgstr "sol es pot usar l'atribut \"%s\" en definicions de rang de fitxer d'objectes de tipus class" -#: cp/tree.c:1909 +#: cp/tree.c:1917 msgid "requested init_priority is out of range" -msgstr "la init_priority sol·licitada està fora de rang" +msgstr "la init_priority sol·licitada està fora de límits" -#: cp/tree.c:1919 +#: cp/tree.c:1927 msgid "requested init_priority is reserved for internal use" msgstr "la init_priority sol·licitada està reservada per a ús intern" -#: cp/tree.c:1929 +#: cp/tree.c:1937 #, c-format msgid "`%s' attribute is not supported on this platform" msgstr "l'atribut \"%s\" no té suport en aquesta plataforma" -#: cp/tree.c:2524 +#: cp/tree.c:2534 #, c-format msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" -msgstr "revisió lang_*: va fallar en %s, en %s:%d" +msgstr "revisió lang_*: ha fallat en %s, en %s:%d" #: cp/typeck.c:436 cp/typeck.c:450 cp/typeck.c:542 msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast" @@ -17017,12 +16939,12 @@ msgstr "%s entre diferents tipus de punter \"%T\" i \"%T\" manca d'una conversió #: cp/typeck.c:1234 #, c-format msgid "invalid application of `%s' to a member function" -msgstr "aplicació invàlida de \"%s\" a una funció membre" +msgstr "aplicació no vàlida de \"%s\" a una funció membre" #: cp/typeck.c:1267 #, fuzzy, c-format msgid "invalid application of `%s' to a bit-field" -msgstr "applicació invàlida de \"%s\" a un tipus void" +msgstr "applicació no vàlida de \"%s\" a un tipus void" #: cp/typeck.c:1272 #, fuzzy, c-format @@ -17032,7 +16954,7 @@ msgstr "ISO C++ prohibeix l'aplicació de \"sizeof\" a una expressió de tipus de #: cp/typeck.c:1308 #, fuzzy msgid "invalid use of non-static member function" -msgstr "ús invàlid del membre \"%D\" en la funció membre static" +msgstr "ús no vàlid del membre \"%D\" en la funció membre static" #: cp/typeck.c:1494 msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'" @@ -17045,11 +16967,11 @@ msgstr "sol·licitud pel membre \"%D\" en \"%E\", el qual és del tipus no agregat #: cp/typeck.c:1633 #, fuzzy, c-format msgid "invalid use of nonstatic data member '%E'" -msgstr "ús invàlid del camp no static \"%D\"" +msgstr "ús no vàlid del camp no static \"%D\"" #: cp/typeck.c:1685 cp/typeck.c:1707 msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object" -msgstr "accés invàlid a dades del membre que no és static \"%D\" de l'objecte NULL" +msgstr "accés no vàlid a dades del membre que no és static \"%D\" de l'objecte NULL" #: cp/typeck.c:1687 cp/typeck.c:1709 msgid "(perhaps the `offsetof' macro was used incorrectly)" @@ -17084,11 +17006,11 @@ msgstr "\"%T\" no és de tipus punter-a-objecte" #: cp/typeck.c:2123 #, c-format msgid "invalid use of `%s' on pointer to member" -msgstr "ús invàlid de \"%s\" en punter a membre" +msgstr "ús no vàlid de \"%s\" en punter a membre" #: cp/typeck.c:2129 msgid "invalid type argument" -msgstr "argument de tipus invàlid" +msgstr "argument de tipus no vàlid" #: cp/typeck.c:2235 msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array" @@ -17105,12 +17027,12 @@ msgstr "falta un objecte en \"%E\"" #: cp/typeck.c:2431 msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program" -msgstr "ISO C++ prohibeix la cridada \"::main\" dintre del mateix programa" +msgstr "ISO C++ prohibeix la crida \"::main\" dintre del mateix programa" #: cp/typeck.c:2456 #, c-format msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'" -msgstr "es deu usar .* o ->* en la cridada a la funció punter-a-membre en \"%E (...)\"" +msgstr "es ha d'usar .* o ->* en la crida a la funció punter-a-membre en \"%E (...)\"" #: cp/typeck.c:2469 #, c-format @@ -17187,7 +17109,7 @@ msgstr "comparança entre expressions enteres signed i unsigned" #: cp/typeck.c:3419 msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'" -msgstr "operadors invàlids de tipus \"%T\" i \"%T\" per al binari \"%O\"" +msgstr "operadors no vàlids de tipus \"%T\" i \"%T\" per al binari \"%O\"" #. Some sort of arithmetic operation involving NULL was #. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition @@ -17211,271 +17133,271 @@ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'un punter a un mètode en la substracció" #: cp/typeck.c:3520 msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic" -msgstr "ús invàlid d'un punter a un tipus incomplet en aritmètica de punters" +msgstr "ús no vàlid d'un punter a un tipus incomplet en aritmètica de punters" -#: cp/typeck.c:3582 +#: cp/typeck.c:3600 #, c-format msgid "invalid use of '%E' to form a pointer-to-member-function. Use a qualified-id." msgstr "" -#: cp/typeck.c:3588 +#: cp/typeck.c:3606 #, c-format msgid "parenthesis around '%E' cannot be used to form a pointer-to-member-function" msgstr "" -#: cp/typeck.c:3610 +#: cp/typeck.c:3628 msgid "taking address of temporary" msgstr "prenent l'adreça del temporal" -#: cp/typeck.c:3845 +#: cp/typeck.c:3863 #, c-format msgid "ISO C++ forbids %sing an enum" msgstr "ISO C++ prohibeix %sing un enum" -#: cp/typeck.c:3856 +#: cp/typeck.c:3874 msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'" msgstr "no es pot %s un punter a un tipus incomplet \"%T\"" -#: cp/typeck.c:3862 +#: cp/typeck.c:3880 msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'" msgstr "ISO C++ prohibeix %sing un punter de tipus \"%T\"" -#: cp/typeck.c:3887 +#: cp/typeck.c:3905 msgid "cast to non-reference type used as lvalue" msgstr "s'usa la conversió a un tipus no referenciat com un lvalue" -#: cp/typeck.c:3921 +#: cp/typeck.c:3939 msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'" -msgstr "ús invàlid de \"--\" en la variable booleana \"%D\"" +msgstr "ús no vàlid de \"--\" en la variable booleana \"%D\"" #. ARM $3.4 -#: cp/typeck.c:3952 +#: cp/typeck.c:3970 msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'" msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça de la funció \"::main\"" #. An expression like &memfn. -#: cp/typeck.c:4027 +#: cp/typeck.c:4045 #, fuzzy msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una funció membre no estàtica sense qualificar per a formar un punter a la funció membre. Com \"&%T::%D\"" -#: cp/typeck.c:4032 +#: cp/typeck.c:4050 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say `&%T::%D'" -msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una funció membre limitada per a formar un punter a la funció membre. Com \"&%T::%D\"" +msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una funció membre límitada per a formar un punter a la funció membre. Com \"&%T::%D\"" -#: cp/typeck.c:4060 +#: cp/typeck.c:4078 msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression" msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una conversió a una expressió no lvalue" -#: cp/typeck.c:4080 +#: cp/typeck.c:4098 msgid "unary `&'" msgstr "" -#: cp/typeck.c:4113 +#: cp/typeck.c:4131 msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'" msgstr "" -#: cp/typeck.c:4227 +#: cp/typeck.c:4245 msgid "taking address of destructor" msgstr "prenent l'adreça del destructor" -#: cp/typeck.c:4240 +#: cp/typeck.c:4258 msgid "taking address of bound pointer-to-member expression" -msgstr "prenent l'adreça de l'expressió limitada punter-a-membre" +msgstr "prenent l'adreça de l'expressió límitada punter-a-membre" -#: cp/typeck.c:4248 +#: cp/typeck.c:4266 msgid "cannot create pointer to reference member `%D'" msgstr "no es pot crear un punter al membre referència \"%D\"" -#: cp/typeck.c:4311 +#: cp/typeck.c:4329 msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression" msgstr "no es pot prendre l'adreça de \"this\" que és una expressió rvalue" -#: cp/typeck.c:4330 +#: cp/typeck.c:4348 msgid "address requested for `%D', which is declared `register'" msgstr "es va sol·licitar l'adreça de \"%D\", el qual es va declarar com \"register\"" -#: cp/typeck.c:4398 +#: cp/typeck.c:4416 #, fuzzy, c-format msgid "%s expression list treated as compound expression" msgstr "la llista d'inicialitzadors es tracta com una expressió compostada" -#: cp/typeck.c:4472 +#: cp/typeck.c:4490 #, fuzzy msgid "%s from type `%T' to type `%T' casts away constness" msgstr "static_cast del tipus \"%T\" al tipus \"%T\" proscriu la constància" -#: cp/typeck.c:4674 +#: cp/typeck.c:4692 msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'" -msgstr "static_cast invàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\"" +msgstr "static_cast no vàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\"" -#: cp/typeck.c:4714 +#: cp/typeck.c:4732 msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'" -msgstr "reinterpret_cast invàlid d'una expressió rvalue del tipus \"%T\" al tipus \"%T\"" +msgstr "reinterpret_cast no vàlid d'una expressió rvalue del tipus \"%T\" al tipus \"%T\"" -#: cp/typeck.c:4734 +#: cp/typeck.c:4752 msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision" msgstr "reinterpret_cast de \"%T\" a \"%T\" perd precisió" -#: cp/typeck.c:4753 +#: cp/typeck.c:4771 msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object" -msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió entre entre punter a funció i punter a objecte" +msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió entre punter a funció i punter a objecte" -#: cp/typeck.c:4759 +#: cp/typeck.c:4777 msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'" -msgstr "reinterpret_cast invàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\"" +msgstr "reinterpret_cast no vàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\"" -#: cp/typeck.c:4787 +#: cp/typeck.c:4805 msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type" -msgstr "ús invàlid de const_cast amb tipus \"%T\", que no és punter, referència, ni un tipus punter-a-dades-membres" +msgstr "ús no vàlid de const_cast amb tipus \"%T\", que no és un punter, referència, ni un tipus punter-a-dades-membres" -#: cp/typeck.c:4790 +#: cp/typeck.c:4808 msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type" -msgstr "ús invàlid de const_cast amb tipus \"%T\", el qual és un punter o referència a un tipus de funció" +msgstr "ús no vàlid de const_cast amb tipus \"%T\", el qual és un punter o referència a un tipus de funció" -#: cp/typeck.c:4813 +#: cp/typeck.c:4831 msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'" -msgstr "const_cast invàlid d'un rvalue de tipus \"%T\" al tipus \"%T\"" +msgstr "const_cast no vàlid d'un rvalue de tipus \"%T\" al tipus \"%T\"" -#: cp/typeck.c:4830 +#: cp/typeck.c:4848 msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'" -msgstr "const_cast invàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\"" +msgstr "const_cast no vàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\"" -#: cp/typeck.c:4870 cp/typeck.c:4875 +#: cp/typeck.c:4888 cp/typeck.c:4893 msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'" msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió a un tipus de matriu \"%T\"" -#: cp/typeck.c:4883 +#: cp/typeck.c:4901 msgid "invalid cast to function type `%T'" -msgstr "conversió invàlida al tipus de funció \"%T\"" +msgstr "conversió no vàlida al tipus de funció \"%T\"" -#: cp/typeck.c:4939 +#: cp/typeck.c:4957 msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type" msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" descarta els qualificadors del tipus de la destinació del punter" -#: cp/typeck.c:4985 +#: cp/typeck.c:5003 msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type" msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" incrementa l'alineació requerida del tipus de la destinació" -#: cp/typeck.c:5152 +#: cp/typeck.c:5170 msgid " in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'" msgstr " en l'avaluació de \"%Q(%#T, %#T)\"" -#: cp/typeck.c:5194 +#: cp/typeck.c:5212 msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue" msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió a un tipus no referent usat com lvalue" -#: cp/typeck.c:5267 +#: cp/typeck.c:5285 msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'" msgstr "tipus incompatible en l'assignació de \"%T\" a \"%T\"" -#: cp/typeck.c:5274 +#: cp/typeck.c:5292 msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays" msgstr "ISO C++ prohibeix l'assignació de matrius" -#: cp/typeck.c:5374 +#: cp/typeck.c:5392 msgid " in pointer to member function conversion" msgstr " en la conversió del punter a funció membre" -#: cp/typeck.c:5382 +#: cp/typeck.c:5400 msgid " in pointer to member conversion" msgstr " en la conversió del punter a membre" #. This is a reinterpret cast, we choose to do nothing. -#: cp/typeck.c:5392 cp/typeck.c:5407 +#: cp/typeck.c:5410 cp/typeck.c:5425 #, fuzzy msgid "pointer to member cast via virtual base `%T'" msgstr "punter a la conversió membre a través de la base virtual \"%T\" de \"%T\"" -#: cp/typeck.c:5410 +#: cp/typeck.c:5428 #, fuzzy msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T'" msgstr "punter a la conversió membre a través de la base virtual \"%T\" de \"%T\"" -#: cp/typeck.c:5480 +#: cp/typeck.c:5498 msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'" -msgstr "conversió invàlida del tipus \"%T\" a partir del tipus \"%T\"" +msgstr "conversió no vàlida del tipus \"%T\" a partir del tipus \"%T\"" -#: cp/typeck.c:5636 +#: cp/typeck.c:5657 msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'" msgstr "passant NULL usat per al no punter %s %P de \"%D\"" -#: cp/typeck.c:5639 +#: cp/typeck.c:5660 msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL" -msgstr "%s al tipus \"%T\" que no és punter des de NULL" +msgstr "%s al tipus \"%T\" que no és un punter des de NULL" -#: cp/typeck.c:5647 +#: cp/typeck.c:5668 msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'" msgstr "passant \"%T\" per a %s %P de \"%D\"" -#: cp/typeck.c:5650 +#: cp/typeck.c:5671 msgid "%s to `%T' from `%T'" msgstr "%s a \"%T\" des de \"%T\"" -#: cp/typeck.c:5660 +#: cp/typeck.c:5681 msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'" msgstr "passant el valor negatiu `%E' per a %s %P de \"%D\"" -#: cp/typeck.c:5663 +#: cp/typeck.c:5684 msgid "%s of negative value `%E' to `%T'" msgstr "%s de valor negatiu `%I' a \"%T\"" -#: cp/typeck.c:5751 +#: cp/typeck.c:5772 msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'" msgstr "no es pot convertir \"%T\" a \"%T\" per a l'argument `%P' per a \"%D\"" -#: cp/typeck.c:5754 +#: cp/typeck.c:5775 msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s" msgstr "no es pot convertir \"%T\" a \"%T\" en %s" -#: cp/typeck.c:5831 cp/typeck.c:5833 +#: cp/typeck.c:5852 cp/typeck.c:5854 msgid "in passing argument %P of `%+D'" msgstr "en el pas de l'argument %P de \"%+D\"" -#: cp/typeck.c:5940 +#: cp/typeck.c:5961 msgid "returning reference to temporary" msgstr "retornant la referència al temporal" -#: cp/typeck.c:5947 +#: cp/typeck.c:5968 msgid "reference to non-lvalue returned" msgstr "es va retornar una referència a un non-lvalue" -#: cp/typeck.c:5959 +#: cp/typeck.c:5980 msgid "reference to local variable `%D' returned" msgstr "es va retornar una referència a la variable local \"%D\"" -#: cp/typeck.c:5962 +#: cp/typeck.c:5983 msgid "address of local variable `%D' returned" msgstr "es va retornar l'adreça de la variable local \"%D\"" -#: cp/typeck.c:5992 +#: cp/typeck.c:6013 msgid "returning a value from a destructor" msgstr "retornant un valor d'un destructor" #. If a return statement appears in a handler of the #. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed. -#: cp/typeck.c:6000 +#: cp/typeck.c:6021 msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor" msgstr "no es pot retornar d'un gestor d'una function-try-block d'un constructor" #. You can't return a value from a constructor. -#: cp/typeck.c:6003 +#: cp/typeck.c:6024 msgid "returning a value from a constructor" msgstr "retornant un valor d'un constructor" -#: cp/typeck.c:6026 +#: cp/typeck.c:6047 #, fuzzy msgid "return-statement with no value, in function returning '%T'" msgstr "\"return\" sense valors, en una funció que retorna non-void" -#: cp/typeck.c:6043 +#: cp/typeck.c:6064 #, fuzzy msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'" msgstr "\"return\" amb valor, en una funció que retorna void" -#: cp/typeck.c:6065 +#: cp/typeck.c:6086 msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)" -msgstr "\"operator new\" no deu regressar NULL a menys que es declari \"throw()\" (o -fcheck-new estigui en efecte)" +msgstr "\"operator new\" no ha de regressar NULL a menys que es declari \"throw()\" (o -fcheck-new estigui en efecte)" #: cp/typeck2.c:55 msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'" @@ -17495,11 +17417,11 @@ msgstr "no es pot declarar que el camp \"%D\" sigui de tipus \"%T\"" #: cp/typeck2.c:161 msgid "invalid return type for member function `%#D'" -msgstr "tipus de retorn invàlid per a la funció membre \"%#D\"" +msgstr "tipus de retorn no vàlid per a la funció membre \"%#D\"" #: cp/typeck2.c:163 msgid "invalid return type for function `%#D'" -msgstr "tipus de retorn invàlid per a la funció \"%#D\"" +msgstr "tipus de retorn no vàlid per a la funció \"%#D\"" #: cp/typeck2.c:166 msgid "cannot allocate an object of type `%T'" @@ -17507,7 +17429,7 @@ msgstr "no es pot assignar un objecte de tipus \"%T\"" #: cp/typeck2.c:173 msgid " because the following virtual functions are abstract:" -msgstr " perquè les següents funcions virtual són abstractes:" +msgstr " perquè les següents funcions virtuals són abstractes:" #: cp/typeck2.c:175 msgid "\t%#D" @@ -17525,124 +17447,124 @@ msgstr "es va usar la sintaxi de constructor, però no es va declarar un construc msgid "cannot initialize arrays using this syntax" msgstr "no es poden inicialitzar matrius usant aquesta sintaxi" -#: cp/typeck2.c:545 +#: cp/typeck2.c:535 msgid "initializing array with parameter list" msgstr "inicialitzant una matriu amb una llista de paràmetres" -#: cp/typeck2.c:600 +#: cp/typeck2.c:590 msgid "initializer for scalar variable requires one element" -msgstr "el inicialitzador per a una variable escalar requereix un element" +msgstr "l'inicialitzador per a una variable escalar requereix un element" -#: cp/typeck2.c:607 +#: cp/typeck2.c:597 msgid "braces around scalar initializer for `%T'" -msgstr "parèntesis al voltant del inicialitzador per a \"%T\"" +msgstr "parèntesis al voltant de l'inicialitzador per a \"%T\"" -#: cp/typeck2.c:610 +#: cp/typeck2.c:600 msgid "ignoring extra initializers for `%T'" msgstr "ignorant els inicialitzadors extra per a \"%T\"" -#: cp/typeck2.c:622 +#: cp/typeck2.c:612 msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized" msgstr "un objecte de grandària variable de tipus \"%T\" no pot ser inicialitzat" -#: cp/typeck2.c:632 +#: cp/typeck2.c:622 msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'" -msgstr "el subobjecte de tipus \"%T\" deu ser inicialitzat per un constructor, no per \"%E\"" +msgstr "el subobjecte de tipus \"%T\" ha de ser inicialitzat per un constructor, no per \"%E\"" -#: cp/typeck2.c:697 +#: cp/typeck2.c:687 msgid "aggregate has a partly bracketed initializer" msgstr "l'agregat té un inicialitzador amb parèntesis parcials" -#: cp/typeck2.c:735 cp/typeck2.c:840 +#: cp/typeck2.c:725 cp/typeck2.c:830 msgid "non-trivial labeled initializers" msgstr "inicialitzadors etiquetats com no trivials" -#: cp/typeck2.c:752 +#: cp/typeck2.c:742 msgid "non-empty initializer for array of empty elements" msgstr "inicialitzador no-buit per a una matriu d'elements buits" -#: cp/typeck2.c:806 +#: cp/typeck2.c:796 msgid "initializer list for object of class with virtual base classes" msgstr "llista d'inicialitzadors per a un objecte d'una classe amb classes base virtual" -#: cp/typeck2.c:812 +#: cp/typeck2.c:802 msgid "initializer list for object of class with base classes" msgstr "llista d'inicialitzadors per a un objecte d'una classe amb classes base" -#: cp/typeck2.c:818 +#: cp/typeck2.c:808 msgid "initializer list for object using virtual functions" msgstr "llista d'inicialitzadors per a un objecte que usa funcions virtuals" -#: cp/typeck2.c:880 cp/typeck2.c:896 +#: cp/typeck2.c:870 cp/typeck2.c:886 msgid "missing initializer for member `%D'" -msgstr "falta el inicialitzador pel membre \"%D\"" +msgstr "falta e l'inicialitzador pel membre \"%D\"" -#: cp/typeck2.c:885 +#: cp/typeck2.c:875 msgid "uninitialized const member `%D'" msgstr "membre const \"%D\" sense inicialitzar" -#: cp/typeck2.c:887 +#: cp/typeck2.c:877 msgid "member `%D' with uninitialized const fields" msgstr "membre \"%D\" amb camps const sense inicialitzar" -#: cp/typeck2.c:890 +#: cp/typeck2.c:880 msgid "member `%D' is uninitialized reference" msgstr "el membre \"%D\" és una referència sense inicialitzar" -#: cp/typeck2.c:937 +#: cp/typeck2.c:927 msgid "index value instead of field name in union initializer" -msgstr "valor d'índex en lloc del nom del camp en el inicialitzador de union" +msgstr "valor d'índex en lloc del nom del camp en l'inicialitzador d'union" -#: cp/typeck2.c:949 +#: cp/typeck2.c:939 msgid "no field `%D' in union being initialized" msgstr "no existeix el camp \"%D\" en el union que s'està inicialitzant" -#: cp/typeck2.c:957 +#: cp/typeck2.c:947 msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized" msgstr "no es pot inicialitzar el union \"%T\" sense membres nomenats" -#: cp/typeck2.c:993 +#: cp/typeck2.c:983 msgid "excess elements in aggregate initializer" -msgstr "excés d'elements en el inicialitzador agregat" +msgstr "excés d'elements en l'inicialitzador agregat" -#: cp/typeck2.c:1102 +#: cp/typeck2.c:1092 msgid "circular pointer delegation detected" msgstr "es va detectar una delegació de punter circular" -#: cp/typeck2.c:1115 +#: cp/typeck2.c:1105 msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'" -msgstr "l'operant base de \"->\" té el tipus \"%T\" que no és punter" +msgstr "l'operand base de \"->\" té el tipus \"%T\" que no és punter" -#: cp/typeck2.c:1139 +#: cp/typeck2.c:1129 msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result" -msgstr "el resultat de \"operator->()\" produeix un resultat que no és punter" +msgstr "el resultat de \"operator->()\" produeix un resultat que no és un punter" -#: cp/typeck2.c:1141 +#: cp/typeck2.c:1131 msgid "base operand of `->' is not a pointer" -msgstr "l'operant base de \"->\" no és un punter" +msgstr "l'operand base de \"->\" no és un punter" -#: cp/typeck2.c:1164 +#: cp/typeck2.c:1154 msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'" msgstr "no es pot usar \"%E\" com un punter membre, perquè és de tipus \"%T\"" -#: cp/typeck2.c:1172 +#: cp/typeck2.c:1162 msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'" msgstr "no es pot aplicar el punter a membre \"%E\" a \"%E\", el qual és del tipus no agregat \"%T\"" -#: cp/typeck2.c:1182 +#: cp/typeck2.c:1172 msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'" msgstr "el tipus de membre \"%T::\" és incompatible amb el tipus objecte \"%T\"" -#: cp/typeck2.c:1398 +#: cp/typeck2.c:1388 msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'" msgstr "cridada a la funció \"%D\" la qual llança el tipus incomplet \"%#T\"" -#: cp/typeck2.c:1401 +#: cp/typeck2.c:1391 msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'" msgstr "cridada a una funció la qual llança el tipus incomplet \"%#T\"" #. XXX Not i18n clean. -#: cp/cp-tree.h:3756 +#: cp/cp-tree.h:3775 #, c-format msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details" msgstr "%s és obsolet, per favor vegi la documentació per a més detalls" @@ -17755,7 +17677,7 @@ msgstr "Usi .EQV./.NEQV. en lloc de .EQ./.NE en %0 pels operands LOGICAL en %1 i #: f/expr.c:10010 #, no-c-format msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER" -msgstr "Operant sense suport per a ** en %1 -- es va convertir a INTEGER per omissió" +msgstr "Operand sense suport per a ** en %1 -- es va convertir a INTEGER per omissió" #: f/g77spec.c:231 #, c-format @@ -17792,22 +17714,22 @@ msgstr "Declaració implícita de \"%A\" en %0" #: f/lex.c:321 #, no-c-format msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0" -msgstr "Seqüència d'escapi que no és estàndard ISO \"\\%A\" en %0" +msgstr "Seqüència d'escapament que no és estàndard ISO \"\\%A\" en %0" #: f/lex.c:340 #, no-c-format msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0" -msgstr "Seqüència d'escapi desconeguda \"\\%A\" en %0" +msgstr "Seqüència d'escapament és desconeguda \"\\%A\" en %0" #: f/lex.c:349 #, no-c-format msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0" -msgstr "Seqüència d'escapi sense acabar \"\\\" en %0" +msgstr "Seqüència d'escapament sense acabar \"\\\" en %0" #: f/lex.c:360 #, no-c-format msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0" -msgstr "Seqüència d'escapi desconeguda: \"\\\" seguida pel codi de caràcter 0x%A en %0" +msgstr "Seqüència d'escapament és desconeguda: \"\\\" seguida pel codi de caràcter 0x%A en %0" #: f/lex.c:388 #, no-c-format @@ -17817,36 +17739,36 @@ msgstr "es va usar \\x en %0 sense dígits hexadecimals a continuació" #: f/lex.c:402 #, no-c-format msgid "Hex escape at %0 out of range" -msgstr "escapi Hex en %0 fora de rang" +msgstr "Escapament hex a %0 fora de límits" #: f/lex.c:436 #, no-c-format msgid "Escape sequence at %0 out of range for character" -msgstr "Seqüència d'escapi en %0 fora de rang per al caràcter" +msgstr "Seqüència d'escapament en %0 fora de límits pel caràcter" #: f/lex.c:590 msgid "hex escape out of range" -msgstr "escapi hex fora de rang" +msgstr "Escapament hex fora de límits" #: f/lex.c:643 #, c-format msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'" -msgstr "seqüència d'escapi que no és estàndard ANSI, \"\\%c\"" +msgstr "seqüència d'escapament que no és estàndard ANSI, \"\\%c\"" #: f/lex.c:656 #, c-format msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'" -msgstr "seqüència d'escapi que no és ISO, \"\\%c\"" +msgstr "seqüència d'escapament que no és ISO, \"\\%c\"" #: f/lex.c:660 #, c-format msgid "unknown escape sequence `\\%c'" -msgstr "seqüència d'escapi desconeguda, \"\\%c\"" +msgstr "seqüència d'escapament és desconeguda, \"\\%c\"" #: f/lex.c:662 #, c-format msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x" -msgstr "seqüència d'escapi desconeguda, \"\\\" seguida pel codi de caràcter 0x%x" +msgstr "seqüència d'escapament és desconeguda, \"\\\" seguida pel codi de caràcter 0x%x" #: f/lex.c:745 msgid "badly formed directive -- no closing quote" @@ -17862,15 +17784,15 @@ msgstr "directiva errònia -- falta una cometa que tanqui" #: f/lex.c:1108 msgid "invalid #ident" -msgstr "#ident invàlid" +msgstr "#ident no vàlid" #: f/lex.c:1125 msgid "undefined or invalid # directive" -msgstr "directiva # no definida o invàlida" +msgstr "directiva # no definida o no vàlida" #: f/lex.c:1180 msgid "invalid #line" -msgstr "#line invàlid" +msgstr "#line no vàlid" #: f/lex.c:1236 f/lex.c:1280 msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line" @@ -17878,7 +17800,7 @@ msgstr "usi \"#line ...\" en lloc de \"# ...\" en la primera línia" #: f/lex.c:1290 msgid "invalid #-line" -msgstr "#-line invàlid" +msgstr "#-line no vàlid" #: f/lex.c:1383 #, no-c-format @@ -17892,7 +17814,7 @@ msgstr "INCLUDE en %0 no és la primera declaració en la línia de codi" #: f/ste.c:1397 f/ste.c:1744 msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small" -msgstr "el especificador ASSIGNed FORMAT és massa petit" +msgstr "l'especificador ASSIGNed FORMAT és massa petit" #. ~~~Someday handle CHARACTER*1, CHARACTER*N #: f/ste.c:2621 @@ -17939,7 +17861,7 @@ msgstr "%s desactivat, usi els interruptors normals de depuració" #: f/bad.def:39 #, no-c-format msgid "Missing first operand for binary operator at %0" -msgstr "Falta el primer operant binari per a l'operador binari en %0" +msgstr "Falta el primer operand binari per a l'operador binari en %0" #: f/bad.def:42 #, no-c-format @@ -17949,12 +17871,12 @@ msgstr "Constant de caràcter de longitud zero en %0" #: f/bad.def:45 #, no-c-format msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1" -msgstr "Element invàlid en %0 en l'expressió o subexpressió en %1" +msgstr "Element no vàlid en %0 en l'expressió o subexpressió en %1" #: f/bad.def:48 #, no-c-format msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0" -msgstr "Falta un operant per a l'operador en %1 al final de l'expressió en %0" +msgstr "Falta un operand per a l'operador en %1 al final de l'expressió en %0" #: f/bad.def:51 #, no-c-format @@ -17974,7 +17896,7 @@ msgstr "La definició de l'etiqueta %A en %0 en una declaració buida (per a %1)" #: f/bad.def:65 #, no-c-format msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]" -msgstr "Primer caràcter invàlid en %0 [info -f g77 M LEX]" +msgstr "Primer caràcter no vàlid en %0 [info -f g77 M LEX]" #: f/bad.def:68 #, no-c-format @@ -17992,19 +17914,19 @@ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999" msgstr "El nombre d'etiqueta en %0 no està en el rang 1-99999" #: f/bad.def:77 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters" -msgstr "En %0, \"!\" i \"/*\" no són delimitadors de comentari vàlids" +msgstr "En %0, \"!\" i \"/*\" no són delímitadors de comentari vàlids" #: f/bad.def:80 #, no-c-format msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]" -msgstr "L'indicador de continuació en %0 deu aparèixer en la columna 6 [info -f g77 M LEX]" +msgstr "L'indicador de continuació en %0 ha d'aparèixer en la columna 6 [info -f g77 M LEX]" #: f/bad.def:83 #, no-c-format msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]" -msgstr "Etiqueta en %0 invàlida amb indicador de continuació de línia en %1 [info -f g77 M LEX]" +msgstr "Etiqueta en %0 no vàlida amb indicador de continuació de línia en %1 [info -f g77 M LEX]" #: f/bad.def:91 #, no-c-format @@ -18039,7 +17961,7 @@ msgstr "Falta el punt que tanca entri \".%A\" en %0 i %1" #: f/bad.def:129 #, no-c-format msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field" -msgstr "Exponent invàlid en %0 per a la constant real en %1; \"%A\" que no és dígit en el camp de l'exponent" +msgstr "Exponent no vàlid en %0 per a la constant real en %1; \"%A\" que no és dígit en el camp de l'exponent" #: f/bad.def:132 #, no-c-format @@ -18054,7 +17976,7 @@ msgstr "S'esperava un operador binari entre les expressions en %0 i en %1" #: f/bad.def:253 #, no-c-format msgid "Semicolon at %0 is an invalid token" -msgstr "El punt i coma en %0 és un element invàlid" +msgstr "El punt i coma en %0 és un element no vàlid" #: f/bad.def:271 #, no-c-format @@ -18154,22 +18076,22 @@ msgstr "La referència de la declaració DO a l'etiqueta en %0 i la definició de l #: f/bad.def:473 #, no-c-format msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement" -msgstr "La definició d'etiqueta en %0 és invàlida en aquest tipus de declaració" +msgstr "La definició d'etiqueta en %0 no és vàlida en aquest tipus de declaració" #: f/bad.def:476 #, no-c-format msgid "Statement at %0 invalid in this context" -msgstr "La declaració en %0 és invàlida en aquest context" +msgstr "La declaració en %0 no és vàlida en aquest context" #: f/bad.def:479 #, no-c-format msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1" -msgstr "La declaració en %0 és invàlida en el context establert per la declaració en %1" +msgstr "La declaració en %0 no és vàlida en el context establert per la declaració en %1" #: f/bad.def:482 #, no-c-format msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1" -msgstr "La declaració en %0 deu especificar el nom de la construcció especificada en %1" +msgstr "La declaració en %0 ha d'especificar el nom de la construcció especificada en %1" #: f/bad.def:485 #, no-c-format @@ -18259,27 +18181,27 @@ msgstr "La declaració PUBLIC o PRIVATE en %1 no es pot especificar juntament amb #: f/bad.def:536 #, no-c-format msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit" -msgstr "La declaració RETURN en %0 és invàlida dintre d'una unitat de programa principal" +msgstr "La declaració RETURN en %0 no és vàlida dintre d'una unitat de programa principal" #: f/bad.def:539 #, no-c-format msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit" -msgstr "El especificador de retorn alternatiu en %0 és invàlid dintre d'una unitat de programa principal" +msgstr "L'especificador de retorn alternatiu en %0 no és vàlid dintre d'una unitat de programa principal" #: f/bad.def:542 #, no-c-format msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function" -msgstr "El especificador de retorn alternatiu en %0 és invàlid dintre d'una funció" +msgstr "L'especificador de retorn alternatiu en %0 no és vàlid dintre d'una funció" #: f/bad.def:545 #, no-c-format msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module" -msgstr "El especificador d'accés o la declaració PRIVATE en %0 és invàlid per a la definició de tipus derivat dintre d'un altre que la part d'especificació d'un mòdul" +msgstr "L'especificador d'accés o la declaració PRIVATE en %0 no és vàlid per a la definició de tipus derivat dintre d'un altre que la part d'especificació d'un mòdul" #: f/bad.def:548 #, no-c-format msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements" -msgstr "El especificador d'accés en %0 deu seguir immediatament a la declaració de tipus derivat en %1 sense declaracions que intervinguin" +msgstr "L'especificador d'accés en %0 ha de seguir immediatament a la declaració de tipus derivat en %1 sense declaracions que intervinguin" #: f/bad.def:551 #, no-c-format @@ -18319,12 +18241,12 @@ msgstr "Es van especificar zero o un mapa en %0 per a la unió que comença en %1 #: f/bad.def:572 #, no-c-format msgid "Missing %A specifier in statement at %0" -msgstr "Falta el especificador %A en la declaració en %0" +msgstr "Falta l'especificador %A en la declaració en %0" #: f/bad.def:575 #, no-c-format msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O" -msgstr "Els elements en la llista d'I/O que comença en %0 són invàlids pel I/O dirigit per una llista de noms" +msgstr "Els elements en la llista d'I/O que comença en %0 són no vàlids pel I/O dirigit per una llista de noms" #: f/bad.def:578 #, no-c-format @@ -18354,7 +18276,7 @@ msgstr "Segona ocurrència de CASE DEFAULT en %0 dintre d'un SELECT CASE en %1" #: f/bad.def:598 #, no-c-format msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1" -msgstr "Valors/rangs casi duplicats o traslapats en %0 i %1" +msgstr "Valors o rangs del «case» duplicats o sobreposats en %0 i %1" #: f/bad.def:601 #, no-c-format @@ -18364,7 +18286,7 @@ msgstr "Desacord de tipus i/o paràmetre de tipus entre el valor CASE o el valor #: f/bad.def:604 #, no-c-format msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement" -msgstr "Especificació de rang en %0 invàlida per a la declaració CASE dintre de la declaració SELECT CASE de tipus lògic" +msgstr "Especificació de rang en %0 no vàlida per a la declaració CASE dintre de la declaració SELECT CASE de tipus lògic" #: f/bad.def:617 #, no-c-format @@ -18374,7 +18296,7 @@ msgstr "Característica Fortran 90 en %0 sense suport" #: f/bad.def:630 #, no-c-format msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]" -msgstr "Declaració invàlida de/o referència al símbol \"%A\" en %0 [observat inicialment en %1]" +msgstr "Declaració no vàlida de/o referència al símbol \"%A\" en %0 [observat inicialment en %1]" #: f/bad.def:638 #, no-c-format @@ -18399,7 +18321,7 @@ msgstr "Falten dos punts en %0 en la referència de subcadene per a %1" #: f/bad.def:650 #, no-c-format msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1" -msgstr "ùs invàlid en %0 de l'operador de subcadenes en %1" +msgstr "ùs no vàlid en %0 de l'operador de subcadenes en %1" #: f/bad.def:653 #, no-c-format @@ -18459,7 +18381,7 @@ msgstr "Parèntesis gratuïts al voltant de la construcció amb DO implícit en %0" #: f/bad.def:696 #, no-c-format msgid "Zero-size specification invalid at %0" -msgstr "Especificació de grandària zero invàlida en %0" +msgstr "Especificació de grandària zero no vàlida en %0" #: f/bad.def:699 #, no-c-format @@ -19196,323 +19118,260 @@ msgstr "" msgid "internal error - invalid Utf8 name" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse-scan.y:880 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:949 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1290 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1351 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1555 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1777 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1786 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1797 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1808 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1820 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1835 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1852 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1854 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1935 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2106 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2168 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2320 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2332 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2339 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2346 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2357 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2359 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2397 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2399 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2401 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2422 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2424 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2426 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2442 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2444 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2465 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2467 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2469 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2497 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2499 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2501 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2503 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2521 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2523 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2534 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2545 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2556 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2567 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2578 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2591 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2595 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2597 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2610 +#: ../../gcc/java/parse-scan.y:880 ../../gcc/java/parse.y:949 +#: ../../gcc/java/parse.y:1290 ../../gcc/java/parse.y:1351 +#: ../../gcc/java/parse.y:1555 ../../gcc/java/parse.y:1777 +#: ../../gcc/java/parse.y:1786 ../../gcc/java/parse.y:1797 +#: ../../gcc/java/parse.y:1808 ../../gcc/java/parse.y:1820 +#: ../../gcc/java/parse.y:1835 ../../gcc/java/parse.y:1852 +#: ../../gcc/java/parse.y:1854 ../../gcc/java/parse.y:1935 +#: ../../gcc/java/parse.y:2106 ../../gcc/java/parse.y:2168 +#: ../../gcc/java/parse.y:2320 ../../gcc/java/parse.y:2332 +#: ../../gcc/java/parse.y:2339 ../../gcc/java/parse.y:2346 +#: ../../gcc/java/parse.y:2357 ../../gcc/java/parse.y:2359 +#: ../../gcc/java/parse.y:2397 ../../gcc/java/parse.y:2399 +#: ../../gcc/java/parse.y:2401 ../../gcc/java/parse.y:2422 +#: ../../gcc/java/parse.y:2424 ../../gcc/java/parse.y:2426 +#: ../../gcc/java/parse.y:2442 ../../gcc/java/parse.y:2444 +#: ../../gcc/java/parse.y:2465 ../../gcc/java/parse.y:2467 +#: ../../gcc/java/parse.y:2469 ../../gcc/java/parse.y:2497 +#: ../../gcc/java/parse.y:2499 ../../gcc/java/parse.y:2501 +#: ../../gcc/java/parse.y:2503 ../../gcc/java/parse.y:2521 +#: ../../gcc/java/parse.y:2523 ../../gcc/java/parse.y:2534 +#: ../../gcc/java/parse.y:2545 ../../gcc/java/parse.y:2556 +#: ../../gcc/java/parse.y:2567 ../../gcc/java/parse.y:2578 +#: ../../gcc/java/parse.y:2591 ../../gcc/java/parse.y:2595 +#: ../../gcc/java/parse.y:2597 ../../gcc/java/parse.y:2610 msgid "Missing term" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse-scan.y:882 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:721 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:759 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:784 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:970 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1325 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1531 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1533 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1762 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1788 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1799 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1810 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1822 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1837 +#: ../../gcc/java/parse-scan.y:882 ../../gcc/java/parse.y:721 +#: ../../gcc/java/parse.y:759 ../../gcc/java/parse.y:784 +#: ../../gcc/java/parse.y:970 ../../gcc/java/parse.y:1325 +#: ../../gcc/java/parse.y:1531 ../../gcc/java/parse.y:1533 +#: ../../gcc/java/parse.y:1762 ../../gcc/java/parse.y:1788 +#: ../../gcc/java/parse.y:1799 ../../gcc/java/parse.y:1810 +#: ../../gcc/java/parse.y:1822 ../../gcc/java/parse.y:1837 msgid "';' expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:719 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:757 +#: ../../gcc/java/parse.y:719 ../../gcc/java/parse.y:757 msgid "Missing name" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:782 +#: ../../gcc/java/parse.y:782 msgid "'*' expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:796 +#: ../../gcc/java/parse.y:796 msgid "Class or interface declaration expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:833 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:835 +#: ../../gcc/java/parse.y:833 ../../gcc/java/parse.y:835 msgid "Missing class name" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:838 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:842 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:850 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1010 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1271 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1273 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1597 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1848 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1880 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1942 +#: ../../gcc/java/parse.y:838 ../../gcc/java/parse.y:842 +#: ../../gcc/java/parse.y:850 ../../gcc/java/parse.y:1010 +#: ../../gcc/java/parse.y:1271 ../../gcc/java/parse.y:1273 +#: ../../gcc/java/parse.y:1597 ../../gcc/java/parse.y:1848 +#: ../../gcc/java/parse.y:1880 ../../gcc/java/parse.y:1942 msgid "'{' expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:852 +#: ../../gcc/java/parse.y:852 msgid "Missing super class name" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:862 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:878 +#: ../../gcc/java/parse.y:862 ../../gcc/java/parse.y:878 msgid "Missing interface name" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:964 +#: ../../gcc/java/parse.y:964 msgid "Missing variable initializer" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:981 +#: ../../gcc/java/parse.y:981 msgid "Invalid declaration" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:984 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1069 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2143 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2165 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2169 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2204 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2281 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2291 +#: ../../gcc/java/parse.y:984 ../../gcc/java/parse.y:1069 +#: ../../gcc/java/parse.y:2143 ../../gcc/java/parse.y:2165 +#: ../../gcc/java/parse.y:2169 ../../gcc/java/parse.y:2204 +#: ../../gcc/java/parse.y:2281 ../../gcc/java/parse.y:2291 msgid "']' expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:988 +#: ../../gcc/java/parse.y:988 msgid "Unbalanced ']'" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1024 +#: ../../gcc/java/parse.y:1024 msgid "Invalid method declaration, method name required" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1029 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1034 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1039 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2026 +#: ../../gcc/java/parse.y:1029 ../../gcc/java/parse.y:1034 +#: ../../gcc/java/parse.y:1039 ../../gcc/java/parse.y:2026 msgid "Identifier expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1044 +#: ../../gcc/java/parse.y:1044 msgid "Invalid method declaration, return type required" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1067 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1511 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1518 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1527 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1529 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1557 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1665 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1971 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2024 +#: ../../gcc/java/parse.y:1067 ../../gcc/java/parse.y:1511 +#: ../../gcc/java/parse.y:1518 ../../gcc/java/parse.y:1527 +#: ../../gcc/java/parse.y:1529 ../../gcc/java/parse.y:1557 +#: ../../gcc/java/parse.y:1665 ../../gcc/java/parse.y:1971 +#: ../../gcc/java/parse.y:2024 msgid "')' expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1083 +#: ../../gcc/java/parse.y:1083 msgid "Missing formal parameter term" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1098 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1103 +#: ../../gcc/java/parse.y:1098 ../../gcc/java/parse.y:1103 msgid "Missing identifier" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1123 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1132 +#: ../../gcc/java/parse.y:1123 ../../gcc/java/parse.y:1132 msgid "Missing class type term" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1288 +#: ../../gcc/java/parse.y:1288 msgid "Invalid interface type" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1475 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1644 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1646 +#: ../../gcc/java/parse.y:1475 ../../gcc/java/parse.y:1644 +#: ../../gcc/java/parse.y:1646 msgid "':' expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1497 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1502 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1507 +#: ../../gcc/java/parse.y:1497 ../../gcc/java/parse.y:1502 +#: ../../gcc/java/parse.y:1507 msgid "Invalid expression statement" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1525 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1553 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1593 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1661 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1729 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1850 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1928 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2018 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2020 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2028 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2264 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2266 +#: ../../gcc/java/parse.y:1525 ../../gcc/java/parse.y:1553 +#: ../../gcc/java/parse.y:1593 ../../gcc/java/parse.y:1661 +#: ../../gcc/java/parse.y:1729 ../../gcc/java/parse.y:1850 +#: ../../gcc/java/parse.y:1928 ../../gcc/java/parse.y:2018 +#: ../../gcc/java/parse.y:2020 ../../gcc/java/parse.y:2028 +#: ../../gcc/java/parse.y:2264 ../../gcc/java/parse.y:2266 msgid "'(' expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1595 +#: ../../gcc/java/parse.y:1595 msgid "Missing term or ')'" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1642 +#: ../../gcc/java/parse.y:1642 msgid "Missing or invalid constant expression" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1663 +#: ../../gcc/java/parse.y:1663 msgid "Missing term and ')' expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1702 +#: ../../gcc/java/parse.y:1702 msgid "Invalid control expression" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1704 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1706 +#: ../../gcc/java/parse.y:1704 ../../gcc/java/parse.y:1706 msgid "Invalid update expression" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1731 +#: ../../gcc/java/parse.y:1731 msgid "Invalid init statement" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1931 +#: ../../gcc/java/parse.y:1931 msgid "Missing term or ')' expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1973 +#: ../../gcc/java/parse.y:1973 msgid "'class' or 'this' expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1975 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:1977 +#: ../../gcc/java/parse.y:1975 ../../gcc/java/parse.y:1977 msgid "'class' expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2022 +#: ../../gcc/java/parse.y:2022 msgid "')' or term expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2141 +#: ../../gcc/java/parse.y:2141 msgid "'[' expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2219 +#: ../../gcc/java/parse.y:2219 msgid "Field expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2276 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2286 +#: ../../gcc/java/parse.y:2276 ../../gcc/java/parse.y:2286 msgid "Missing term and ']' expected" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2390 +#: ../../gcc/java/parse.y:2390 msgid "']' expected, invalid type expression" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2393 +#: ../../gcc/java/parse.y:2393 msgid "Invalid type expression" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2505 +#: ../../gcc/java/parse.y:2505 msgid "Invalid reference type" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2977 +#: ../../gcc/java/parse.y:2977 msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2979 +#: ../../gcc/java/parse.y:2979 msgid "Only constructors can invoke constructors" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:2987 +#: ../../gcc/java/parse.y:2987 #, c-format msgid ": `%s' JDK1.1(TM) feature" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:3046 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:3048 +#: ../../gcc/java/parse.y:3046 ../../gcc/java/parse.y:3048 #, c-format msgid "" "%s.\n" "%s" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:6909 +#: ../../gcc/java/parse.y:6909 #, c-format msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:6980 +#: ../../gcc/java/parse.y:6980 #, c-format msgid "Can't find default package `%s'. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:12193 +#: ../../gcc/java/parse.y:12193 #, c-format msgid "missing static field `%s'" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:12198 +#: ../../gcc/java/parse.y:12198 #, c-format msgid "not a static field `%s'" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:12241 +#: ../../gcc/java/parse.y:12241 #, c-format msgid "No case for %s" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/gcc-3.4.1-20040625/gcc/java/parse.y:13173 +#: ../../gcc/java/parse.y:13173 #, c-format msgid "unregistered operator %s" msgstr "" @@ -19739,7 +19598,7 @@ msgstr "" #: objc/objc-act.c:6398 #, fuzzy, c-format msgid "illegal reference type specified for instance variable `%s'" -msgstr "s'ignora el especificador asm per a la variable local no estàtica \"%s\"" +msgstr "s'ignora l'especificador asm per a la variable local no estàtica \"%s\"" #: objc/objc-act.c:6414 #, fuzzy, c-format @@ -19755,7 +19614,7 @@ msgstr " ja que el tipus \"%T\" té funcions virtuals abstractes" #: objc/objc-act.c:6429 #, fuzzy, c-format msgid "illegal aggregate type `%s' specified for instance variable `%s'" -msgstr "s'ignora el especificador asm per a la variable local no estàtica \"%s\"" +msgstr "s'ignora l'especificador asm per a la variable local no estàtica \"%s\"" #: objc/objc-act.c:6437 #, fuzzy, c-format @@ -19854,1863 +19713,1516 @@ msgstr "" msgid "[super ...] must appear in a method context" msgstr "" -#: objc/objc-parse.y:2701 +#: objc/objc-parse.y:2700 msgid "`@end' must appear in an implementation context" msgstr "" -#: objc/objc-parse.y:2914 +#: objc/objc-parse.y:2913 msgid "method definition not in class context" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:23 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:21 #, fuzzy msgid "Display this information" msgstr " --help Mostra aquesta informació\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:29 -msgid "--param <param>=<value>\tSet paramter <param> to value. See below for a complete list of parameters" +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:27 +msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:38 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:36 msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:41 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:39 #, fuzzy msgid "Do not discard comments" msgstr "No desactivar registres d'espai" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:44 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:42 msgid "Do not discard comments in macro expansions" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:47 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:45 msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:53 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:51 #, fuzzy msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)" msgstr "" " -G <nombre> Col·locar les dades globals i estàtics més petits que <nombre>\n" " octets en una secció especial (en alguns objectius)\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:56 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:54 #, fuzzy msgid "Print the name of header files as they are used" msgstr "Mostrar els noms de les unitats de programa mentre són compilades" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:65 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:57 +msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path. -I- gives more include path control; see info documentation" +msgstr "" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:60 +#, fuzzy +msgid "Generate make dependencies" +msgstr "Generar codi little endian" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:63 #, fuzzy msgid "Generate make dependencies and compile" msgstr "Generar codi little endian" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:74 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:66 +msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file" +msgstr "" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:69 msgid "Treat missing header files as generated files" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:80 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:72 +msgid "Like -M but ignore system header files" +msgstr "" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:75 msgid "Like -MD but ignore system header files" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:89 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:78 +#, fuzzy +msgid "Generate phony targets for all headers" +msgstr "Generar codi com de Intel" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:81 msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:95 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:84 +msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target" +msgstr "" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:87 #, fuzzy msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>" msgstr " -O[nombre] Establir el nivell d'optimització a [nombre]\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:98 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:90 #, fuzzy msgid "Optimize for space rather than speed" msgstr " -Os Optimitzar per a espai en lloc de velocitat\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:101 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:93 #, fuzzy msgid "Do not generate #line directives" msgstr "No generar directives .size" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:104 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:96 msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:107 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:99 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:113 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:105 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" -msgstr "Avisar sobre la devolució d'estructures, unions o matrius" +msgstr "Avisar sobre la retorn d'estructures, unions o matrius" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:119 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:108 +msgid "Enable most warning messages" +msgstr "Activar gairebé tots els missatges d'avís" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:111 msgid "Warn about casting functions to incompatible types" msgstr "Avisar per funcions de conversió a tipus incompatibles" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:122 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:114 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" msgstr "Avisar sobre conversió de punters que incrementi l'alineació" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:125 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:117 msgid "Warn about casts which discard qualifiers" msgstr "Avisar sobre conversions que descarten calificators" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:128 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:120 #, fuzzy msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" msgstr "Avisar sobre subindicis el tipus del qual és \"char\"" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:137 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:123 +msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" +msgstr "" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:126 +msgid "Synonym for -Wcomment" +msgstr "" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:129 msgid "Warn about possibly confusing type conversions" msgstr "Avisar sobre la possibilitat de conversió de tipus confuses" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:140 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:132 #, fuzzy msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgstr "No avisar quan tots els ctors/dtors són privats" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:143 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:135 #, fuzzy msgid "Warn when a declaration is found after a statement" msgstr "Avisar quan una declaració no especifiqui un tipus" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:146 -msgid "Warn if deprecated class, method, or field is used" -msgstr "" +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:138 +#, fuzzy +msgid "Warn about deprecated compiler features" +msgstr "No anunciar característiques obsoletes del compilador" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:149 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:141 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" msgstr "Avisar sobre el ùs de declaracions __attribute__((deprecated))" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:152 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:144 msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgstr "Avisar quan es va desactivar un pas d'optimització" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:155 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:147 #, fuzzy msgid "Warn about compile-time integer division by zero" msgstr "No avisar sobre la divisió entera per zero en temps de compilació" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:158 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:150 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" msgstr "Avisar violacions de regles d'estil de Effective C++" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:161 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:153 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:164 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:156 msgid "Treat all warnings as errors" msgstr "Tractar tots els avisos com errors" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:167 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:159 #, fuzzy msgid "Make implicit function declarations an error" msgstr "Avisar sobre la declaració implícita de funcions" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:170 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:162 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:173 -msgid "Warn if deprecated empty statements are found" -msgstr "" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:176 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:165 #, fuzzy msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" msgstr "Avisar sobre l'equitat de proves de nombres de coma flotant" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:179 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:168 #, fuzzy msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" -msgstr "Avisar sobre anomalies de format de printf/scanf/strftime/strfmon" +msgstr "Avisar sobre anomalies amb format de printf/scanf/strftime/strfmon" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:182 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:171 #, fuzzy msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" msgstr "massa arguments per a la funció \"va_start\"" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:185 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:174 #, fuzzy msgid "Warn about format strings that are not literals" msgstr "Avisar sobre l'ús de literals multicaràcters" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:188 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:177 msgid "Warn about possible security problems with format functions" msgstr "Avisar sobre possibles problemes de seguretat amb funcions de format" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:191 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:180 #, fuzzy msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" msgstr "No avisar sobre formats de strftime que produeixen dos dígits per a l'any" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:200 -#, fuzzy -msgid "Enable warnings about inter-procedural problems" -msgstr "Desactivar els avisos sobre problemes interprocedurals" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:206 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:192 msgid "Warn about implicit function declarations" msgstr "Avisar sobre la declaració implícita de funcions" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:209 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:195 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgstr "Avisar quan una declaració no especifiqui un tipus" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:215 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:198 +msgid "Deprecated. This switch has no effect." +msgstr "" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:201 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves." msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:218 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:204 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" -msgstr "Avisar quan una funció inline no pot ser inline" +msgstr "Avisar quan una funció «inline» no pot ser «inline»" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:221 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:207 #, fuzzy msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" msgstr "Avisar sobre l'ús de la directiva #import" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:224 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:210 msgid "Warn about PCH files that are found but not used" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:227 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:213 #, fuzzy msgid "-Wlarger-than-<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes" msgstr " -Wlarger-than-<nombre> Avisar si un objecte és més gran que <nombre> octets\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:230 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:216 #, fuzzy msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" msgstr "No avisar sobre l'ús de \"long long\" quan s'usi -pedantic" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:233 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:219 #, fuzzy msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" msgstr "Avisar sobre declaracions sospitoses de main" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:236 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:222 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" msgstr "Avisar sobre possibles claus faltantes al voltant d'assignadorsº" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:239 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:225 #, fuzzy msgid "Warn about global functions without previous declarations" msgstr "Avisar sobre funcions globals sense declaracions prèvies" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:242 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:228 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" msgstr "Avisar per funcions que podrien ser candidates per a atributs de format" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:245 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:231 #, fuzzy msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgstr "Avisar sobre funcions que podrien ser candidates per a l'atribut noreturn" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:248 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:234 #, fuzzy msgid "Warn about global functions without prototypes" msgstr "Avisar sobre funcions globals sense prototips" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:251 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:237 #, fuzzy msgid "Warn about use of multi-character character constants" msgstr "Avisar sobre l'ús de literals multicaràcters" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:254 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:240 #, fuzzy msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" msgstr "Avisar sobre externs que no estan en el nivell de l'abast del fitxer" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:257 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:243 #, fuzzy msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" msgstr "No avisar quan les funcions friend sense patró són declarades dintre d'un patró" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:260 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:246 #, fuzzy msgid "Warn about non-virtual destructors" msgstr "Avisar sobre destructors no virtuals" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:266 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:252 #, fuzzy msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" msgstr "Avisar quan s'usi una conversió d'estil C en un programa" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:269 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:255 #, fuzzy msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" msgstr "Avisar quan no s'usi un paràmetre d'una funció" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:272 -msgid "Warn if .class files are out of date" -msgstr "" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:275 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:258 msgid "Warn about overloaded virtual function names" msgstr "Avisar sobre noms de funcions virtual sobrecarregades" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:278 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:261 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgstr "Avisar quan l'atribut packed no té efecte en la disposició d'un struct" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:281 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:264 #, fuzzy msgid "Warn when padding is required to align structure members" msgstr "Avisar quan es requereix farcit per a alinear als membres d'un struct" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:284 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:267 #, fuzzy msgid "Warn about possibly missing parentheses" msgstr "Avisar sobre possibles parèntesis faltantes" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:287 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:270 #, fuzzy msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" msgstr "avisar quan el tipus converteix punters a funcions membre" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:290 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:273 msgid "Warn about function pointer arithmetic" msgstr "Avisar sobre l'aritmètica de punters de funcions" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:293 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:276 #, fuzzy msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" msgstr "Avisar si es detecten comentaris niats" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:296 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:279 msgid "Warn about multiple declarations of the same object" msgstr "Avisar sobre declaracions múltiples del mateix objecte" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:299 -msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" -msgstr "" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:302 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:282 msgid "Warn when the compiler reorders code" msgstr "Avisar quan el compilador reordeni codi" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:305 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:285 #, fuzzy msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" -msgstr "Avisar quan el tipus de devolució per defecte d'una funció canvia a int" +msgstr "Avisar quan el tipus de retorn per defecte d'una funció canvia a int" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:308 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:288 msgid "Warn if a selector has multiple methods" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:311 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:291 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" msgstr "Avisar sobre possibles violacions a les regles de seqüència de punt" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:314 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:294 msgid "Warn when one local variable shadows another" msgstr "Avisar quan una variable local enfosque una altra" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:317 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:297 #, fuzzy msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" msgstr "Avisar sobre comparances signed/unsigned" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:320 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:300 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" msgstr "Avisar quan la sobrecàrrega promogui de unsigned a signed" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:323 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:303 #, fuzzy msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgstr "Avisar sobre codi que pugui trencar les regles estrictes d'aliessis" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:326 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:306 #, fuzzy msgid "Warn about unprototyped function declarations" msgstr "Avisar sobre declaracions de funció sense prototip" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:329 -msgid "Warn about constructs with surprising meanings" -msgstr "Avisar sobre constructors amb significats sorprenents" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:332 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:309 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" -msgstr "Avisar sobre interruptors enumerats, sense valor per defecte, que manquin d'un casi" +msgstr "Avisar sobre «switch» enumerats, sense valor per defecte, que manquin d'un «case»" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:335 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:312 #, fuzzy msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" -msgstr "Avisar sobre interruptors enumerats que manquin d'un casi per defecte" +msgstr "Avisar sobre «switch» enumerats que manquin d'un \"default:\"" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:338 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:315 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" -msgstr "Avisar sobre tots els interruptors enumerats que manquin d'un casi específic" +msgstr "Avisar sobre tots els «switch» enumerats que manquin d'un «case» específic" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:341 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:318 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" msgstr "Avisar quan el comportament de síntesi difereixi de Cfront" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:344 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:321 msgid "Do not suppress warnings from system headers" msgstr "No suprimir els avisos dels encapçalats del sistema" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:347 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:324 #, fuzzy msgid "Warn about features not present in traditional C" msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:356 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:327 +msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" +msgstr "" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:333 #, fuzzy msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" -msgstr "directiva # no definida o invàlida" +msgstr "directiva # no definida o no vàlida" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:359 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:336 msgid "Warn about uninitialized automatic variables" msgstr "Avisar sobre variables automàtiques sense iniciar" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:362 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:339 msgid "Warn about unrecognized pragmas" msgstr "Avisar sobre pragmas no reconeguts" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:365 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:342 msgid "Warn about code that will never be executed" msgstr "Avisar sobre codi que mai s'executarà" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:368 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:345 msgid "Enable all -Wunused- warnings" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:371 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:348 msgid "Warn when a function is unused" msgstr "Avisar quan no s'usi una funció" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:374 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:351 msgid "Warn when a label is unused" msgstr "Avisar quan no s'usi una etiqueta" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:377 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:354 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:380 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:357 msgid "Warn when a function parameter is unused" msgstr "Avisar quan no s'usi un paràmetre d'una funció" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:383 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:360 msgid "Warn when an expression value is unused" msgstr "Avisar quan no s'usi un valor d'una expressió" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:386 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:363 msgid "Warn when a variable is unused" msgstr "Avisar quan no s'usi una variable" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:389 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:366 msgid "Give strings the type \"array of char\"" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:392 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:369 msgid "A synonym for -std=c89. In a future version of GCC it will become synonymous with -std=c99 instead" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:395 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:372 #, fuzzy msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>" msgstr " -aux-info <fitxer> Emetre la informació de declaracions en el <fitxer>\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:407 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:384 #, fuzzy msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler" msgstr " -d[lletres] Activa els bolcats des de passos específics del compilador\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:410 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:387 #, fuzzy msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps" msgstr " -dumpbase <fitxer> Nom base a usar per als bolcats des de passos específics\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:413 -msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead" -msgstr "" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:425 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:399 #, fuzzy msgid "Enforce class member access control semantics" msgstr "No obeir les semàntiques de control d'accés" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:428 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:402 msgid "Align the start of functions" msgstr "Alinear l'inici de les funcions" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:434 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:408 msgid "Align labels which are only reached by jumping" msgstr "Alinear les etiquetes que solament s'arriben a saltant" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:440 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:414 msgid "Align all labels" msgstr "Alinear totes les etiquetes" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:446 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:420 msgid "Align the start of loops" msgstr "Alinear l'inici dels cicles" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:455 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:429 msgid "Change when template instances are emitted" msgstr "Canviar quan s'emetin les instàncies del patró" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:458 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:432 #, fuzzy msgid "Specify that arguments may alias each other and globals" msgstr "Especifica que els arguments poden ser alies de cada altre i dels globals" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:461 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:435 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" msgstr "Assumir que els arguments poden ser alies de globals però no de cada altre" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:464 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:438 #, fuzzy msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals" msgstr "Assumir que els arguments no poden ser alies de globals o de cada altre" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:467 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:441 #, fuzzy msgid "Recognize the \"asm\" keyword" msgstr "No reconèixer la paraula clau \"asm\"" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:479 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:444 #, fuzzy msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" msgstr "Generar matrius de desembolico exactament en cada límit d'instrucció" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:482 -#, fuzzy -msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" -msgstr "Tractar les variables locals i els blocs COMMON com si fossin nomenats en declaracions SAVE" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:485 -#, fuzzy -msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)" -msgstr "Les barres invertides en constants de caràcter/hollerith no són especials (estil C)" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:488 -msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces" -msgstr "Esborrar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:491 -msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces" -msgstr "Desactivar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:494 -#, fuzzy -msgid "Enable libU77 intrinsics with bad interfaces" -msgstr "Desactivar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:497 -msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces" -msgstr "Amagar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:500 -msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path" -msgstr "" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:503 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:447 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" msgstr "Generar codi per a revisar els límits abans de matrius" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:506 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:450 #, fuzzy msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" msgstr "Reemplaçar add,compare,branch per branch en el compte de registres" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:509 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:453 msgid "Use profiling information for branch probabilities" msgstr "Usar la informació d'anàlisi de perfil per a les probabilitats de ramificació" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:512 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:456 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:515 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:459 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:518 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:462 #, fuzzy msgid "Recognize built-in functions" msgstr "No reconèixer cap funció interna" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:524 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:468 #, fuzzy msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions" msgstr " -fcall-saved-<registre> Marca el <registre> com preservat entre funcions\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:527 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:471 #, fuzzy msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls" -msgstr " -fcall-used-<registre> Marca el <registre> com corrupte per a cridades de funció\n" +msgstr " -fcall-used-<registre> Marca el <registre> com corrupte per a crides de funció\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:530 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:474 #, fuzzy msgid "Save registers around function calls" -msgstr "Permetre guardar registres al voltant de cridades de funció" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:533 -msgid "Program written in strict mixed-case" -msgstr "Programa escrit estrictament amb majúscules i minúscules barrejades" +msgstr "Permetre guardar registres al voltant de crides de funció" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:536 -msgid "Compile as if program written in lowercase" -msgstr "Compilar com si el programa estigués escrit en minúscules" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:539 -#, fuzzy -msgid "Preserve case used in program" -msgstr "Preservar tot el lletrejo (majúscules/minúscules) usat en el programa" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:542 -msgid "Program written in lowercase" -msgstr "Programa escrit en minúscules" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:545 -msgid "Program written in uppercase" -msgstr "Programa escrit en majúscules" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:548 -msgid "Compile as if program written in uppercase" -msgstr "Compilar com si el programa estigués escrit en majúscules" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:551 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:477 msgid "Check the return value of new" msgstr "Revisar el valor de retorn de new" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:557 -msgid "--classpath=<path>\tSet class path" -msgstr "" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:560 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:480 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" msgstr "No posar globals sense iniciar en la secció comuna" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:566 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:483 #, fuzzy msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" -msgstr "els operants de ?: tenen tipus diferents" +msgstr "els operands de ?: tenen tipus diferents" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:569 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:486 #, fuzzy msgid "Reduce the size of object files" msgstr "Reduir la grandària dels fitxers objecte" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:572 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:489 #, fuzzy msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\"" msgstr "Fer que les cadenes literals siguin \"char[]\" en lloc de \"const char[]\"" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:575 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:492 msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:578 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:495 #, fuzzy msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" msgstr "Fer el pas d'optimització de còpia-propagació de registres" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:581 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:498 msgid "Perform cross-jumping optimization" msgstr "Realitzar optimitzacions de salts creuats" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:584 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:501 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" msgstr "Quan s'estigui executant CSE, seguir als salts als seus objectius" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:587 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:504 msgid "When running CSE, follow conditional jumps" msgstr "Quan s'estigui executant CSE, seguir als salts condicionals" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:590 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:507 #, fuzzy msgid "Place data items into their own section" msgstr "col·locar els elements de dades en la seva pròpia secció" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:593 -msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)" -msgstr "Emetre informació especial de depuració per a COMMON i EQUIVALENCE (desactivat)" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:596 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:510 msgid "Inline member functions by default" -msgstr "No fer inline per omissió a les funcions membre" +msgstr "Fer que les funcions membre siguin «inline» per omissió" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:599 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:513 msgid "Defer popping functions args from stack until later" msgstr "Diferir l'extracció d'arguments de funcions de la pila fins més tard" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:602 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:516 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" msgstr "Intentar emplenar les ranures de retard de les instruccions de ramificació" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:605 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:519 msgid "Delete useless null pointer checks" msgstr "Esborrar les revisions de punters nuls sense ús" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:608 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:522 #, fuzzy msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" -msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indica que tan seguit es deu emetre la informació d'ubicació del codi, com prefix, a l'inici dels diagnòstics quan està activat el cort de línia\n" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:611 -#, fuzzy -msgid "Allow '$' in symbol names" -msgstr "Permetre $ en els noms de símbols" +msgstr " -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indica que tan seguit es ha d'emetre la informació d'ubicació del codi, com prefix, a l'inici dels diagnòstics quan està activat el cort de línia\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:614 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:525 #, fuzzy msgid "Permit '$' as an identifier character" msgstr "el format és una cadena de caràcter ampla" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:620 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:528 +msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file" +msgstr "" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:531 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps" msgstr "Suprimir la sortida de notes de nombres d'instrucció i nombres de línia en els bolcats de depuració" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:626 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:537 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" msgstr "Realitzar l'eliminació de DWARF2 duplicats" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:629 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:632 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:540 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:543 msgid "Perform unused type elimination in debug info" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:641 -msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs" -msgstr "Fa que el front emuli aritmètica COMPLEX per a evitar errors" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:644 -msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)" -msgstr "" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:647 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:546 #, fuzzy msgid "Generate code to check exception specifications" msgstr "No generar codi per a revisar excepcions d'especificacions" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:653 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:552 msgid "Enable exception handling" msgstr "Activar el maneig d'excepcions" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:656 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:555 msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:659 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:558 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgstr "Realitzar un nombre menor d'optimitzacions costoses" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:668 -#, fuzzy -msgid "f2c-compatible code can be generated" -msgstr "No es necessita generar codi compatible amb f2c" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:671 -msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:674 -msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:677 -#, fuzzy -msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:680 -msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" -msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:683 -#, fuzzy -msgid "Unsupported; generate libf2c-calling code" -msgstr "Sense suport; no genera codi de cridada a libf2c" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:686 -msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect" -msgstr "El programa està escrit en el dialecte típic FORTRAN 66" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:689 -#, fuzzy -msgid "Program is written in typical Unix-f77 dialect" -msgstr "El programa està escrit en el dialecte típic Unix f77" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:692 -msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect" -msgstr "El programa en un dialecte proper a Fortran-90" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:695 -msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:698 -msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:701 -#, fuzzy -msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:704 -msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" -msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:716 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:567 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:719 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:570 #, fuzzy msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler" msgstr " -ffixed-<registre> Marca el <registre> com no disponible per al compilador\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:725 -#, fuzzy -msgid "ffixed-line-length-<number>\tSet the maximum line length to <number>" -msgstr " -finline-limit=<nombre> Limita la grandària de funcions inline a <nombre>\n" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:728 -#, fuzzy -msgid "Unsupported; affects code generation of arrays" -msgstr "Sense suport; afecta la generació de codi de les matrius" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:731 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:579 msgid "Do not store floats in registers" msgstr "No guardar floats en els registres" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:734 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:582 #, fuzzy msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" msgstr "L'àmbit de les variables de la declaració d'inici de for s'estén cap a fora" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:737 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:585 #, fuzzy msgid "Copy memory address constants into registers before use" msgstr "Copiar les constants d'adreces de memòria en registres abans d'usar-los" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:740 -msgid "Always check for non gcj generated classes archives" -msgstr "" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:743 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:588 #, fuzzy msgid "Copy memory operands into registers before use" -msgstr "Copiar els operants de memòria en registres abans d'usar-los" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:746 -msgid "Generate code to check subscript and substring bounds" -msgstr "Generar codi per a revisar els límits de subíndicis i subcadenes" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:749 -msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form" -msgstr "El programa està escrit en una forma lliure propera a Fortran-90" +msgstr "Copiar els operands de memòria en registres abans d'usar-los" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:752 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:591 #, fuzzy msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" msgstr "Assumir que podrien no existir les biblioteques estàndard i main" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:755 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:594 msgid "Allow function addresses to be held in registers" msgstr "Permetre que les adreces de les funcions es conserven en registres" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:758 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:597 #, fuzzy msgid "Place each function into its own section" msgstr "col·locar cada funció en la seva pròpia secció" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:761 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:600 #, fuzzy msgid "Perform global common subexpression elimination" msgstr "Realitzar l'eliminació de subexpressions comuns globals" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:764 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:603 #, fuzzy msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression elimination" msgstr "Realitzar el moviment de càrrega millorada durant l'eliminació de subexpressions globals" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:767 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:606 #, fuzzy msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" msgstr "Realitzar el moviment de càrrega millorada durant l'eliminació de subexpressions globals" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:770 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:609 #, fuzzy msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" msgstr "Realitzar el moviment de guardat després de l'eliminació de subexpressions globals" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:773 -#, fuzzy -msgid "Enable fatal diagnostics about inter-procedural problems" -msgstr "Desactivar els diagnòstics fatals sobre problemes interprocedurals" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:776 -msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports" -msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:779 -msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:782 -#, fuzzy -msgid "Enable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:785 -msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" -msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:788 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:612 #, fuzzy msgid "Recognize GNU-defined keywords" msgstr "No reconèixer les paraules claus definides per GNU" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:791 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:615 msgid "Generate code for GNU runtime environment" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:794 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:618 #, fuzzy msgid "Enable guessing of branch probabilities" msgstr "Activar la predicció de probabilitats de ramificació" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:809 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:630 msgid "Assume normal C execution environment" msgstr "Assumir l'ambient normal d'execució C" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:812 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:633 msgid "Enable support for huge objects" msgstr "Activar el suport per a objectes enormes" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:815 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:636 msgid "Process #ident directives" msgstr "Processar directives #ident" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:818 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:639 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:821 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:642 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" msgstr "Realitzar la conversió de salts condicionals a execució condicional" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:824 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:645 msgid "Export functions even if they can be inlined" -msgstr "Exportar funcions encara si poden ser inline" +msgstr "Exportar funcions encara si poden ser «inline»" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:827 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:648 #, fuzzy msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" -msgstr "Emetre solament instanciacions explícites de patrons inline" +msgstr "Emetre solament instanciacions explícites de patrons «inline»" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:830 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:651 #, fuzzy msgid "Emit implicit instantiations of templates" -msgstr "Emetre solament instanciacions explícites de patrons inline" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:833 -msgid "Use offset tables for virtual method calls" -msgstr "" +msgstr "Emetre solament instanciacions explícites de patrons «inline»" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:836 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:654 msgid "Do not generate .size directives" msgstr "No generar directives .size" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:839 -msgid "Initialize local vars and arrays to zero" -msgstr "Inicialitza les variables locals i matrius a zero" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:842 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:657 #, fuzzy msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" -msgstr "Parar esment a la paraula clau \"inline\"" +msgstr "Fer atenció a la paraula clau \"inline\"" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:660 +msgid "Integrate simple functions into their callers" +msgstr "Integrar les funcions simples en els seus invocators" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:851 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:666 #, fuzzy msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>" -msgstr " -finline-limit=<nombre> Limita la grandària de funcions inline a <nombre>\n" +msgstr "-finline-limit=<nombre>\tLimita la grandària de funcions «inline» a <nombre>\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:854 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:669 msgid "-finput-charset=<cset> Specify the default character set for source files." msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:857 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:672 #, fuzzy msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" -msgstr "Instrumentar funcions entrada/sortida amb cridades d'anàlisi de perfil" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:860 -msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases" -msgstr "Lletres d'intrínsecs amb majúscules/minúscules indistintes" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:863 -msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt" -msgstr "Intrínsecs lletrejats com p.e. SqRt" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:866 -#, fuzzy -msgid "Intrinsics in lowercase" -msgstr "Intrínsecs en majúscules" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:869 -msgid "Intrinsics in uppercase" -msgstr "Intrínsecs en majúscules" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:872 -msgid "Assume native functions are implemented using JNI" -msgstr "" +msgstr "Instrumentar funcions entrada/sortida amb crides d'anàlisi de perfil" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:875 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:675 #, fuzzy msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" -msgstr "Generar codi per a les funcions encara si estan completament inline" +msgstr "Generar codi per a les funcions encara si estan completament «inline»" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:878 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:678 msgid "Emit static const variables even if they are not used" msgstr "Emetre variables static const encara si no s'usen" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:884 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:684 #, fuzzy msgid "Give external symbols a leading underscore" msgstr "Els símbols externs tenen un subratllat inicial" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:887 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:687 #, fuzzy msgid "Perform loop optimizations" msgstr "Realitzar les optimitzacions de cicle" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:890 -msgid "Language keyword letters in arbitrary cases" -msgstr "Paraules claus del llenguatge amb majúscules/minúscules indistintes" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:893 -msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat" -msgstr "Paraules claus del llenguatge lletrejades com p.e. IOStat" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:896 -#, fuzzy -msgid "Language keywords in lowercase" -msgstr "Paraules claus del llenguatge en majúscules" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:899 -msgid "Language keywords in uppercase" -msgstr "Paraules claus del llenguatge en majúscules" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:902 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:690 msgid "Set errno after built-in math functions" msgstr "Establir errno després de les funcions matemàtiques internes" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:905 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:693 #, fuzzy msgid "Report on permanent memory allocation" msgstr "Reportar l'allotjament en memòria permanent al final de l'execució" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:908 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:696 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" msgstr "Intentar barrejar constants idèntiques i variables constants" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:911 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:699 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" msgstr "Intentar barrejar constants idèntiques a través de les unitats de compilació" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:914 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:702 #, fuzzy msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping" msgstr " -fmessage-length=<nombre> Limita la longitud dels missatges de diagnòstic a <nombre> caràcters per línia. 0 suprimeix el cort de línia\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:917 -msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics" -msgstr "Esborrar els intrínsecs MIL-STD 1753" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:920 -msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics" -msgstr "Desactivar els intrínsecs MIL-STD 1753" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:923 -#, fuzzy -msgid "Enable MIL-STD 1753 intrinsics" -msgstr "Desactivar els intrínsecs MIL-STD 1753" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:926 -msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics" -msgstr "Amagar els intrínsecs MIL-STD 1753" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:929 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:705 msgid "Force all loop invariant computations out of loops" msgstr "Forçar que totes les computacions invariantes del cicle siguin fora del cicle" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:932 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:708 #, fuzzy msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" msgstr "No avisar pedantment sobre els usos d'extensions Microsoft" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:941 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:717 #, fuzzy msgid "Use graph-coloring register allocation" msgstr "Utilitzar coloració de grafes per a l'allotjament de registres." -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:944 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:720 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:947 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:723 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:950 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:726 msgid "Support synchronous non-call exceptions" -msgstr "Suport per a excepcions síncrones no de cridades" +msgstr "Suport per a excepcions síncrones no de crides" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:959 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:735 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:962 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1286 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:738 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:978 msgid "Perform loop unrolling for all loops" msgstr "Realitzar el desenrollament del cicle per a tots els cicles" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:965 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1289 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:741 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:981 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" msgstr "Realitzar el desenrollament del cicle quan es coneix el compte d'iteració" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:968 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:744 msgid "When possible do not generate stack frames" msgstr "Quan sigui possible no generar marcs de pila" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:971 -msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop" -msgstr "Prendre almenys un viatge a través de cada cicle DO iteratiu" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:974 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:747 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\"" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:977 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:750 #, fuzzy msgid "Do the full register move optimization pass" msgstr "Fa el pas complet d'optimització de moviment de registres" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:980 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:753 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" -msgstr "Optimitzar les cridades recursives germanades i d'extrem" +msgstr "Optimitzar les crides recursives germanades i d'extrem" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:983 -#, fuzzy -msgid "Enable optimization of static class initialization code" -msgstr "(es requereix una inicialització fora de la classe)" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:986 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:756 #, fuzzy msgid "Enable optional diagnostics" msgstr "Desactivar els diagnòstics opcionals" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:992 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:759 msgid "Pack structure members together without holes" msgstr "Empaqueta junts als membres de l'estructura sense forats" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:995 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:762 #, fuzzy msgid "Return small aggregates in memory, not registers" msgstr "Retornar els agregats \"short\" en memòria, no en registres" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1001 -msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions" -msgstr "Avisar sobre l'ús d' (només algunes per ara) extensions Fortran" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1004 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:768 #, fuzzy msgid "Perform loop peeling" msgstr "Realitzar les optimitzacions de cicle" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1007 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:771 msgid "Enable machine specific peephole optimizations" msgstr "Activar les optimitzacions de forats específiques de la màquina" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1010 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:774 #, fuzzy msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" msgstr "Activa una execució de passada de forats rtl abans de sched2" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1013 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:777 msgid "Downgrade conformance errors to warnings" msgstr "Degradar els errors de concordança a advertiments" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1016 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:780 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code if possible" msgstr "Generar codi independent de posició, si és possible" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1019 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:783 #, fuzzy msgid "Generate position-independent code for executables if possible" msgstr "Generar codi independent de posició, si és possible" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1022 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:786 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" msgstr "Generar instruccions de precarregament, si estan disponibles, per a matrius en cicles" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1028 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:789 +msgid "Treat the input file as already preprocessed" +msgstr "" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:792 msgid "Enable basic program profiling code" msgstr "Activar el codi bàsic d'anàlisi de perfil del programa" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1031 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:795 #, fuzzy msgid "Insert arc-based program profiling code" msgstr "Inserir codi d'anàlisi de perfil basat en el programa arc" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1034 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:798 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1037 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:801 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1040 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:804 msgid "Insert code to profile values of expressions" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1046 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:810 msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1049 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:813 msgid "Strength reduce all loop general induction variables" msgstr "Enfortir la reducció de totes les variables generals d'inducció de cicle" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1052 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:816 #, fuzzy msgid "Return small aggregates in registers" msgstr "Retornar els agregats \"short\" en registres" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1055 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:819 msgid "Enables a register move optimization" msgstr "Permet una optimització de moviment de registres" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1058 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:822 #, fuzzy msgid "Perform a register renaming optimization pass" msgstr "Fer el pas d'optimització de renomenació de registres" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1061 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:825 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" msgstr "Reordenar els blocs bàsics per a millorar la ubicació del codi" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1064 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:828 msgid "Reorder functions to improve code placement" msgstr "Reordenar les funcions per a millorar la ubicació del codi" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1067 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:831 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1070 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:834 msgid "Enable automatic template instantiation" msgstr "Activar l'instanciació automàtica de patrons" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1073 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:837 #, fuzzy msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" msgstr "Executar un pas CSE abans de les optimitzacions de cicles" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1076 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:840 msgid "Run the loop optimizer twice" msgstr "Executar el optimizador de cicles dues vegades" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1079 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:843 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1082 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:846 #, fuzzy msgid "Generate run time type descriptor information" msgstr "No generar informació del tipus de descriptor en temps d'execució" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1085 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:849 msgid "Enable scheduling across basic blocks" msgstr "Activar la calendarització entre blocs bàsics" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1088 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:852 msgid "Allow speculative motion of non-loads" msgstr "Permetre el moviment especulatiu de cap càrrega" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1091 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:855 msgid "Allow speculative motion of some loads" msgstr "Permetre el moviment especulatiu d'unes càrregues" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1094 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:858 msgid "Allow speculative motion of more loads" msgstr "Permetre el moviment especulatiu de més càrregues" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1097 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:861 msgid "Allow premature scheduling of queued insns" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1100 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:864 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1103 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:867 msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number> Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1106 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:870 msgid "-fsched-stalled-insns=<number> Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1109 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:873 #, fuzzy msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler" msgstr " -fsched-verbose=<nombre> Estableix el nivell de detall del calendaritzador\n" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1112 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:876 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1115 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:879 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1118 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:882 msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgstr "Recalendaritzar les instruccions abans de l'allotjament de registres" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1121 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:885 msgid "Reschedule instructions after register allocation" msgstr "Recalendaritzar les instruccions després de l'allotjament de registres" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1124 -#, fuzzy -msgid "Allow appending a second underscore to externals" -msgstr "Mai agregar un segon subratllat als externs" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1127 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:888 msgid "Mark data as shared rather than private" msgstr "Marcar dades com compartits en lloc de privats" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1130 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:891 msgid "Use the same size for double as for float" msgstr "Usar la mateixa grandària per a double que per a float" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1133 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:894 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1136 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:897 #, fuzzy msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" msgstr "Fer de costat el tipus sota wchar_t per \"unsigned short\"" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1142 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:903 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1145 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:906 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1148 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:909 #, fuzzy msgid "Make \"char\" signed by default" msgstr "Fer que \"char\" sigui signed per omissió" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1151 -#, fuzzy -msgid "Do not print names of program units as they are compiled" -msgstr "Mostrar els noms de les unitats de programa mentre són compilades" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1154 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:912 #, fuzzy msgid "Convert floating point constants to single precision constants" msgstr "Convertir constants de coma flotant a constants de precisió simple" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1157 -#, fuzzy -msgid "Internally convert most source to lowercase" -msgstr "Convertir internament gairebé tot el codi a majúscules" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1160 -msgid "Internally preserve source case" -msgstr "Preservar internament les majúscules i minúscules del codi font" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1163 -msgid "Internally convert most source to uppercase" -msgstr "Convertir internament gairebé tot el codi a majúscules" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1169 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:918 msgid "Insert stack checking code into the program" msgstr "Insereix codi de revisió de la pila en el programa" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1175 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:924 msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1178 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:927 msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1181 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:930 msgid "Display statistics accumulated during compilation" msgstr "Mostrar les estadístiques acumulades durant la compilació" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1184 -msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" -msgstr "" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1187 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:933 msgid "Perform strength reduction optimizations" msgstr "Realitzar optimitzacions de reducció de força" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1190 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:936 msgid "Assume strict aliasing rules apply" msgstr "Assumir que s'apliquen les regles estrictes d'alies" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1199 -msgid "Symbol names spelled in mixed case" -msgstr "Noms de símbol lletrejats amb majúscules/minúscules barrejades" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1202 -msgid "Symbol names in lowercase" -msgstr "Noms de símbol en minúscules" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1205 -msgid "Symbol names in uppercase" -msgstr "Noms de símbol en majúscules" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1208 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:942 msgid "Check for syntax errors, then stop" msgstr "Buscar errors de sintaxi, i aleshores detenir-se" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1211 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:945 msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1214 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:948 #, fuzzy msgid "-ftemplate-depth-<number>\tSpecify maximum template instantiation depth" msgstr "Especificar la profunditat màxima d'instanciació de patrons" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1217 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:951 #, fuzzy msgid "Create data files needed by \"gcov\"" msgstr "Crear fitxers de dades necessàries per a gcov" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1223 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:957 msgid "Perform jump threading optimizations" msgstr "Realitzar optimitzacions de filat de salts" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1226 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:960 #, fuzzy msgid "Report the time taken by each compiler pass" msgstr "Reportar el temps pres per cada pas del compilador al final de l'execució" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1229 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:963 msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1232 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:966 msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1235 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:969 #, fuzzy msgid "Assume floating-point operations can trap" msgstr "Les operacions de coma flotant poden capturar" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1238 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:972 #, fuzzy msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" msgstr "Atrapar desbordaments signed en addició / substracció / multiplicació" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1241 -msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless" -msgstr "Fer que no tinguin tipus les constants amb prefix-radical que no és decimal" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1244 -#, fuzzy -msgid "Allow all ugly features" -msgstr "Desactiva totes les característiques lletjes" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1247 -#, fuzzy -msgid "Hollerith and typeless can be passed as arguments" -msgstr "No es passen les constants Hollerith i sense tipus com arguments" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1250 -msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars" -msgstr "Permet la còpia ordinària de variables ASSIGN'ed" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1253 -msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size" -msgstr "La matriu faltament dimensionada a (1) és de grandària assumida" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1256 -msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument" -msgstr "Coma al final de la cridada al procediment denota un argument null" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1259 -msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z" -msgstr "Permet que REAL(Z) i AIMAG(Z) rebin DOUBLE COMPLEX Z" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1262 -#, fuzzy -msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is not type-compatible" -msgstr "L'inicialització a través de DATA i PARAMETER és de tipus compatible" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1265 -msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability" -msgstr "Permet l'intercanvi entre INTEGER i LOGICAL" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1268 -#, fuzzy -msgid "Append underscores to externals" -msgstr "Mai agregar un segon subratllat als externs" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1271 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:975 #, fuzzy msgid "Compile whole compilation unit at a time" msgstr "Buidar la unitat de traducció completa a un fitxer" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1274 -msgid "Delete libU77 intrinsics" -msgstr "Esborrar els intrínsecs libU77" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1277 -msgid "Disable libU77 intrinsics" -msgstr "Desactivar els intrínsecs libU77" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1280 -#, fuzzy -msgid "Enable libU77 intrinsics" -msgstr "Desactivar els intrínsecs libU77" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1283 -msgid "Hide libU77 intrinsics" -msgstr "Amagar els intrínsecs libU77" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1292 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:984 #, fuzzy msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" msgstr "Permetre optimitzacions matemàtiques que poden violar els estàndards IEEE o ANSI" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1295 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:987 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1298 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:990 msgid "Make \"char\" unsigned by default" msgstr "Fer que \"char\" sigui unsigned per omissió" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1301 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:993 #, fuzzy msgid "Perform loop unswitching" msgstr "Realitzar les optimitzacions de cicle" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1304 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:996 msgid "Just generate unwind tables for exception handling" msgstr "Només generar matrius de desembolico per a maneig d'excepcions" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1310 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:999 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" msgstr "Usar __cxa_atexit per a registrar destructors" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1316 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1002 msgid "Add extra commentary to assembler output" -msgstr "Agregar comentaris extra a la sortida del ensemblador" +msgstr "Agregar comentaris extra a la sortida de l'ensamblador" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1319 -#, fuzzy -msgid "Print g77-specific version information and run internal tests" -msgstr "Imprimeix informació de la versió específica del compilador g77, executa proves internes" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1322 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1005 #, fuzzy msgid "Use expression value profiles in optimizations" msgstr "Activar les optimitzacions del enllaçador" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1325 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1008 msgid "Discard unused virtual functions" msgstr "Descartar funcions virtual sense usar" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1328 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1011 msgid "Implement vtables using thunks" msgstr "Implementar vtables usant thunks" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1331 -msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN" -msgstr "El programa està escrit en VXT (com Digital) FORTRAN" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1334 -msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1337 -msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1340 -#, fuzzy -msgid "Enable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1343 -msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" -msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1349 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1014 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" msgstr "Emetre símbols comuns com símbols febles" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1352 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1017 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1355 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1020 msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1358 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1023 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1361 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1026 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1364 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1029 msgid "Store strings in writable data section" msgstr "Guardar les cadenes en la secció de dades modificables" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1367 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1032 msgid "Emit cross referencing information" msgstr "Emetre informació de referència creuada" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1370 -#, fuzzy -msgid "Print internal debugging-related information" -msgstr "Mostra la informació interna relacionada amb la depuració" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1373 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1035 msgid "Put zero initialized data in the bss section" msgstr "Posar dades inicialitzades a zero en la secció bss" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1376 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1038 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1379 -msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values" -msgstr "Tractar els valors inicials de 0 com valors que no són zero" - -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1382 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1041 msgid "Generate debug information in default format" msgstr "Generar informació de depuració en el format per omissió" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1385 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1044 msgid "Generate debug information in COFF format" -msgstr "Generar informació de depuració en el format per omissió" +msgstr "Generar informació de depuració en el format COFF" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1388 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1047 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format" -msgstr "Generar informació de depuració en el format per omissió" +msgstr "Generar informació de depuració en el format DWARF v2" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1391 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1050 msgid "Dump declarations to a .decl file" -msgstr "la declaració no declara res" +msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1394 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1053 msgid "Generate debug information in default extended format" msgstr "Generar informació de depuració en el format estès per omissió" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1397 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1056 msgid "Generate debug information in STABS format" -msgstr "Generar informació de depuració en el format per omissió" +msgstr "Generar informació de depuració en el format STABS" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1400 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1059 msgid "Generate debug information in extended STABS format" -msgstr "Generar informació de depuració en el format estès per omissió" +msgstr "Generar informació de depuració en el format STABS estès" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1403 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1062 msgid "Generate debug information in VMS format" -msgstr "Generar informació de depuració en el format per omissió" +msgstr "Generar informació de depuració en el format VMS" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1406 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1065 msgid "Generate debug information in XCOFF format" -msgstr "Generar informació de depuració en el format per omissió" +msgstr "Generar informació de depuració en el format XCOFF" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1409 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1068 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" -msgstr "Generar informació de depuració en el format estès per omissió" +msgstr "Generar informació de depuració en el format XCOFF estès" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1412 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1071 msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1415 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1074 msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1418 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1077 msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1421 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1080 msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1424 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1083 msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1427 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1086 msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1430 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1089 msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1433 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1092 msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1445 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1104 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1448 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1107 msgid "Do not search standard system include directories for C++" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1451 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1110 msgid "-o <file>\tPlace output into <file>" -msgstr " -o <fitxer> Situar la sortida en el <fitxer> \n" +msgstr "-o <fitxer>\tSituar la sortida en el <fitxer>" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1454 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1113 msgid "Enable function profiling" -msgstr "anàlisi de perfil de les funcions mips16" +msgstr "Habilitar l'anàlisi de perfil de les funcions" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1457 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1116 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" -msgstr " -pedantic Activar els avisos necessaris per a complir estrictament amb ISO C\n" +msgstr "Activar els avisos necessaris per a complir strictament amb ISO C" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1460 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1119 msgid "Like -pedantic but issue them as errors" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1463 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1122 msgid "Generate C header of platform-specific features" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1466 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1125 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" -msgstr " -quiet No mostrar les funcions compilades o el temps transcorregut\n" +msgstr "No mostrar les funcions compilades o el temps transcorregut" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1469 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1128 msgid "Remap file names when including files" -msgstr "nom de fitxer buit en #%s" +msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1472 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1131 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1475 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1134 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1478 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1137 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1481 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1502 -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1505 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1140 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1161 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1164 msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1484 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1143 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1487 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1146 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1490 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1149 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1493 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1152 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1496 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1155 msgid "Deprecated in favor of -std=c89" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1499 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1158 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1508 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1167 msgid "Enable traditional preprocessing" -msgstr "Habilitar la prova de la pila" +msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1511 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1170 msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1514 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1173 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" msgstr "" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1517 -#, fuzzy +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1176 msgid "Enable verbose output" -msgstr "Activar la sortida de depuració" +msgstr "Activar la sortida de depuració verbosa" + +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1179 +msgid "Display the compiler's version" +msgstr "Mostra la versió del compilador" -#: /home/mitchell/gcc-3.4.1-20040625/objdir/gcc/options.c:1523 +#: /home/mitchell/obj/gcc-3.4/gcc/options.c:1182 msgid "Suppress warnings" msgstr "" -#: config/i386/freebsd-aout.h:215 config/rs6000/sysv4.h:1089 +#: config/i386/cygwin.h:29 +msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" +msgstr "" + +#: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58 +msgid "shared and mdll are not compatible" +msgstr "" + +#: config/i386/freebsd-aout.h:215 msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)" msgstr "" #: f/lang-specs.h:38 -#, fuzzy msgid "GCC does not support -C without using -E" -msgstr "GNU C no dóna suport a -CC sense usar -E" +msgstr "GCC no dóna suport a -C sense usar -E" #: f/lang-specs.h:39 -#, fuzzy msgid "GCC does not support -CC without using -E" -msgstr "GNU C no dóna suport a -CC sense usar -E" +msgstr "GCC no dóna suport a -CC sense usar -E" + +#: config/i386/sco5.h:191 +msgid "-pg not supported on this platform" +msgstr "-pg no té suport en aquesta plataforma" + +#: config/i386/sco5.h:192 +msgid "-p and -pp specified - pick one" +msgstr "-p i -pp especificats - tria un" + +#: config/i386/sco5.h:266 +msgid "-G and -static are mutually exclusive" +msgstr "-G·i·-static són mútuament exclusius" + +#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22 +#: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172 +msgid "does not support multilib" +msgstr "no es dóna suport a multilib" #: config/sparc/linux64.h:211 config/sparc/linux64.h:222 #: config/sparc/netbsd-elf.h:140 config/sparc/netbsd-elf.h:159 @@ -21718,43 +21230,39 @@ msgstr "GNU C no dóna suport a -CC sense usar -E" msgid "may not use both -m32 and -m64" msgstr "" -#: config/i386/mingw32.h:58 config/i386/cygwin.h:70 -msgid "shared and mdll are not compatible" -msgstr "" - -#: config/darwin.h:215 +#: config/darwin.h:222 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" msgstr "" -#: config/darwin.h:218 +#: config/darwin.h:225 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" msgstr "" -#: config/darwin.h:223 +#: config/darwin.h:230 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "no es permet -bundle amb -dynamiclib" -#: config/darwin.h:224 +#: config/darwin.h:231 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" msgstr "no es permet -bundle_loader amb -dynamiclib" -#: config/darwin.h:225 +#: config/darwin.h:232 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" msgstr "no es permet -client_name amb -dynamiclib" -#: config/darwin.h:228 +#: config/darwin.h:235 msgid "-force_cpusubtype_ALL not allowed with -dynamiclib" msgstr "" -#: config/darwin.h:229 +#: config/darwin.h:236 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" msgstr "" -#: config/darwin.h:231 +#: config/darwin.h:238 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" msgstr "" -#: config/darwin.h:232 +#: config/darwin.h:239 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "no es permet -private_bundle amb -dynamiclib" @@ -21770,48 +21278,10 @@ msgstr "" msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "" -#: config/mips/mips.h:988 -msgid "-pipe is not supported" -msgstr "" - -#: java/jvspec.c:80 ada/lang-specs.h:34 gcc.c:767 -msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" -msgstr "" - -#: java/lang-specs.h:34 -msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" -msgstr "" - -#: java/lang-specs.h:35 -msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" -msgstr "" - -#: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37 -msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" -msgstr "" - #: treelang/lang-specs.h:52 msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "punters -pg o -p i -fomit-frame són incompatibles" -#: config/sparc/sol2-bi.h:167 config/sparc/sol2-bi.h:172 -#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22 -#, fuzzy -msgid "does not support multilib" -msgstr "%s no té suport per a %s" - -#: config/i386/sco5.h:191 -msgid "-pg not supported on this platform" -msgstr "-pg no té suport en aquesta plataforma" - -#: config/i386/sco5.h:192 -msgid "-p and -pp specified - pick one" -msgstr "-p i -pp especificats - tria un" - -#: config/i386/sco5.h:266 -msgid "-G and -static are mutually exclusive" -msgstr "-G·i·-static són mútuament exclusius" - #: config/arm/arm.h:198 msgid "-mapcs-26 and -mapcs-32 may not be used together" msgstr "" @@ -21828,6 +21298,14 @@ msgstr "" msgid "the m210 does not have little endian support" msgstr "" +#: config/mips/mips.h:988 +msgid "-pipe is not supported" +msgstr "" + +#: ada/lang-specs.h:34 java/jvspec.c:80 gcc.c:767 +msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" +msgstr "" + #: ada/lang-specs.h:36 msgid "one of -c, -S, -gnatc, -gnatz, or -gnats is required for Ada" msgstr "" @@ -21840,21 +21318,28 @@ msgstr "" msgid "-msingle-float and -msoft-float can not both be specified" msgstr "" -#: config/rs6000/darwin.h:98 -msgid " conflicting code gen style switches are used" +#: java/lang-specs.h:34 +msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" +msgstr "" + +#: java/lang-specs.h:35 +msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" +msgstr "" + +#: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37 +msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" msgstr "" #: gcc.c:743 -#, fuzzy msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" -msgstr "GNU C no dóna suport a -CC sense usar -E" +msgstr "GCC no dóna suport a -C o -CC sense usar -E" #: gcc.c:915 msgid "-E required when input is from standard input" msgstr "" -#: config/i386/cygwin.h:29 -msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" +#: config/rs6000/darwin.h:98 +msgid " conflicting code gen style switches are used" msgstr "" #~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated" @@ -21864,7 +21349,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "es va usar un punter a un membre en l'aritmètica" #~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements" -#~ msgstr "ISO C++ prohibeix un rang d'expressions en les declaracions switch" +#~ msgstr "ISO C++ prohibeix un rang d'expressions en les declaracions «switch»" #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label" #~ msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una etiqueta" @@ -21966,13 +21451,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "ISO C prohibeix l'enfosquiment del paràmetre \"%s\" de typedef" #~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type" -#~ msgstr "el paràmetre \"%s\" apunta a un tipus incomplet" +#~ msgstr "el paràmetre \"%s\" punta a un tipus incomplet" #~ msgid "parameter points to incomplete type" #~ msgstr "el paràmetre punta a un tipus incomplet" #~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list" -#~ msgstr "\"void\" en la llista de paràmetres deu ser la llista completa" +#~ msgstr "\"void\" en la llista de paràmetres ha de ser la llista completa" #~ msgid "`union %s' declared inside parameter list" #~ msgstr "\"union %s\" declarat dintre d'una llista de paràmetres" @@ -21987,7 +21472,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "enum anònim declarat dintre d'una llista de paràmetres" #~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C" -#~ msgstr "el tipus de camp de bit \"%s\" és invàlid en ISO C" +#~ msgstr "el tipus de camp de bit \"%s\" no és vàlid en ISO C" #~ msgid "duplicate member `%s'" #~ msgstr "membre duplicat \"%s\"" @@ -22002,13 +21487,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "universal-character-name \"\\u%04x\" no és vàlid en l'identificador" #~ msgid "ignoring invalid multibyte character" -#~ msgstr "ignorant els caràcters multibyte invàlids" +#~ msgstr "ignorant els caràcters multibyte no vàlids" #~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s" #~ msgstr "opcions de matriu ordenades incorrectament: %s està abans de %s" #~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++" -#~ msgstr "no és dona suport a -Wno-strict-prototypes en C++" +#~ msgstr "no es dóna suport a -Wno-strict-prototypes en C++" #~ msgid "" #~ "Switches:\n" @@ -22232,7 +21717,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "versió sense suport" #~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d" -#~ msgstr "valor de devolució {de,en}code_mach_o_hdr %d desconegut" +#~ msgstr "valor de retorn {de,en}code_mach_o_hdr %d desconegut" #~ msgid "fstat %s" #~ msgstr "fstat %s" @@ -22262,10 +21747,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "ISO C++ no permet \"%s\" en #if" #~ msgid "invalid character '%c' in #if" -#~ msgstr "caracter invàlid \"%c\" en #if" +#~ msgstr "caracter no vàlid \"%c\" en #if" #~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if" -#~ msgstr "caracter invàlid \"\\%03o\" en #if" +#~ msgstr "caracter no vàlid \"\\%03o\" en #if" #~ msgid "absolute file name in remap_filename" #~ msgstr "nom de fitxer absolut en remap_filename" @@ -22313,10 +21798,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "universal-character-name en l'objectiu EBCDIC" #~ msgid "universal-character-name out of range" -#~ msgstr "universal-character-name fora de rang" +#~ msgstr "universal-character-name fora de límits" #~ msgid "escape sequence out of range for its type" -#~ msgstr "seqüència d'escapi fora de rang per a el seu tipus" +#~ msgstr "seqüència d'escapament fora de límits per a el seu tipus" #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file" #~ msgstr "#import és obsolet, usi un embolcall #ifndef en el fitxer d'encapçalat" @@ -22357,7 +21842,7 @@ msgstr "" #~ "See %s for instructions.\n" #~ msgstr "" #~ "Si us plau, envieu un informe d'error complet,\n" -#~ "amd la font preprocessada si és oportú.\n" +#~ "amb la font preprocessada si és oportú.\n" #~ "Consulta %s per a les instruccions.\n" #~ msgid "In file included from %s:%d" @@ -22410,7 +21895,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ERROR: massa blocs bàsics en la funció %s\n" #~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n" -#~ msgstr "ERROR: nombre de línies fora de rang en la funció %s\n" +#~ msgstr "ERROR: nombre de línies fora de límits en la funció %s\n" #~ msgid "Could not open source file %s.\n" #~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de codi font %s.\n" @@ -22422,31 +21907,31 @@ msgstr "" #~ msgstr "Creant %s.\n" #~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit" -#~ msgstr "cadena \"%s\" invàlida en define_cpu_unit" +#~ msgstr "cadena \"%s\" no vàlida en define_cpu_unit" #~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit" -#~ msgstr "cadena \"%s\" invàlida en define_query_cpu_unit" +#~ msgstr "cadena \"%s\" no vàlida en define_query_cpu_unit" #~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass" -#~ msgstr "cadena \"%s\" invàlida en define_bypass" +#~ msgstr "cadena \"%s\" no vàlida en define_bypass" #~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set" -#~ msgstr "primera cadena \"%s\" invàlida en exclusion_set" +#~ msgstr "primera cadena \"%s\" no vàlida en exclusion_set" #~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set" -#~ msgstr "segona cadena \"%s\" invàlida en exclusion_set" +#~ msgstr "segona cadena \"%s\" no vàlida en exclusion_set" #~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set" -#~ msgstr "primera cadena \"%s\" invàlida en presence_set" +#~ msgstr "primera cadena \"%s\" no vàlida en presence_set" #~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set" -#~ msgstr "primera cadena \"%s\" invàlida en absence_set" +#~ msgstr "primera cadena \"%s\" no vàlida en absence_set" #~ msgid "invalid option `%s' in automata_option" -#~ msgstr "opció·\"%s\" invàlida en automata_option" +#~ msgstr "opció·\"%s\" no vàlida en automata_option" #~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'" -#~ msgstr "\"%s\" invàlid en la reservació \"%s\"" +#~ msgstr "\"%s\" no vàlid en la reservació \"%s\"" #~ msgid "unit `%s' excludes itself" #~ msgstr "la unitat \"%s\" s'exclou a ella mateixa" @@ -22461,7 +21946,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "l'autòmat \"%s\" no es va declarar" #~ msgid "`%s' is declared as cpu unit" -#~ msgstr "\"%s\" es declarat com una unitat de cpu" +#~ msgstr "\"%s\" es declara com una unitat de cpu" #~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation" #~ msgstr "\"%s\" està declarat com una reservació de cpu" @@ -22544,9 +22029,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile" #~ msgstr "Considerar totes les referències a dades static com volatile" -#~ msgid "Integrate simple functions into their callers" -#~ msgstr "Integrar les funcions simples en els seus invocators" - #~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers" #~ msgstr "Obtenir iniciators globals amb format per a ld de GNU" @@ -22577,9 +22059,6 @@ msgstr "" #~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums" #~ msgstr "Usar l'enter adequat més petit per a contenir enumerats" -#~ msgid "Enable most warning messages" -#~ msgstr "Activar gairebé tots els missatges d'avís" - #~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions" #~ msgstr "No avisar sobre massa arguments per a les funcions de format" @@ -22610,9 +22089,6 @@ msgstr "" #~ msgid " -p Enable function profiling\n" #~ msgstr " -p Activar l'anàlisi de perfil de funcions\n" -#~ msgid " -version Display the compiler's version\n" -#~ msgstr " -version Mostra la versió del compilador\n" - #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Language specific options:\n" @@ -22650,7 +22126,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "usi -ddwarf-2 per a DWARF v2" #~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification" -#~ msgstr "ignorant l'opció \"%s\" a causa de l'especificació d'un nivell de depuració invàlid" +#~ msgstr "ignorant l'opció \"%s\" a causa de l'especificació d'un nivell de depuració no vàlid" #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option" #~ msgstr "\"%s\": opció -g desconeguda o sense suport" @@ -22662,7 +22138,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "falta l'argument per a l'opció -param" #~ msgid "invalid --param option: %s" -#~ msgstr "opció de --param invàlida: %s" +#~ msgstr "opció de --param no vàlida: %s" #~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)" #~ msgstr "(és vàlida per a %s però no per al llenguatge seleccionat)" @@ -22716,16 +22192,16 @@ msgstr "" #~ msgstr "%%R no és seguit per %%B/C/D/E" #~ msgid "invalid %%Q value" -#~ msgstr "valor %%Q invàlid" +#~ msgstr "valor %%Q no vàlid" #~ msgid "invalid %%o value" -#~ msgstr "valor invàlid per a %%o" +#~ msgstr "valor no vàlid per a %%o" #~ msgid "invalid %%s/S value" -#~ msgstr "valor invàlid per a %%s/S" +#~ msgstr "valor no vàlid per a %%s/S" #~ msgid "invalid %%B value" -#~ msgstr "valor invàlid per a %%B" +#~ msgstr "valor no vàlid per a %%B" #~ msgid "`%%d' operand isn't a register" #~ msgstr "l'operand \"%%d\" no és un registre" @@ -22740,7 +22216,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "-mtrap-large-shift i -mhandle-large-shift no són compatibles" #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'" -#~ msgstr "opció invàlida \"-mshort-data-%s\"" +#~ msgstr "opció no vàlida \"-mshort-data-%s\"" #~ msgid "-mshort-data-%s is too large " #~ msgstr "-mshort-data-%s és massa gran" @@ -22749,10 +22225,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "-mshort-data-%s i PIC són incompatibles" #~ msgid "bad value (%s) for -mips switch" -#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mips" +#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'opció -mips" #~ msgid "invalid option `entry%s'" -#~ msgstr "opció invàlid \"entry%s\"" +#~ msgstr "opció no vàlid \"entry%s\"" #~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16" #~ msgstr "-mentry només té significat amb -mips-16" @@ -22776,13 +22252,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "No usar instruccions MIPS16" #~ msgid "invalid %%z value" -#~ msgstr "valor %%z invàlid" +#~ msgstr "valor %%z no vàlid" #~ msgid "invalid %%Z value" -#~ msgstr "valor %%Z invàlid" +#~ msgstr "valor %%Z no vàlid" #~ msgid "invalid %%j value" -#~ msgstr "valor %%j invàlid" +#~ msgstr "valor %%j no vàlid" #~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs" #~ msgstr "no es pot tenir varargs amb -mfp-arg-in-fp-regs" @@ -22902,7 +22378,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ISO C++ prohibeix que el membre \"%D\" tingui el mateix nom que la classe que ho conté" #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type" -#~ msgstr "el camp \"%D\" és declarat invàlidament com un tipus de desplaçament" +#~ msgstr "el camp \"%D\" és declarat no vàlidament com un tipus de desplaçament" #~ msgid "field `%D' declared static in union" #~ msgstr "el camp \"%D\" és declarat com static en la unió" @@ -22923,7 +22399,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ISO C++ prohibeix que el membre de dades static \"%D\" tingui el mateix nom que la classe que ho conté" #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type" -#~ msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar invàlidament com tipus de desplaçament" +#~ msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar no vàlidament com tipus de desplaçament" #~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope" #~ msgstr "\"%s %T\" declara un tipus nou en l'àmbit del nom d'espai" @@ -22950,7 +22426,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ús anacrònic de la grandària de la matriu desconeguda en vector delete" #~ msgid "invalid data member initialization" -#~ msgstr "inicialització de la dada membre invàlida" +#~ msgstr "inicialització de la dada membre no vàlida" #~ msgid "(use `=' to initialize static data members)" #~ msgstr "(usi \"=\" per a inicialitzar membres de dades static)" @@ -22989,7 +22465,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "no es pot cridar al destructor \"%T::%T\" sense un objecte" #~ msgid "invalid use of member `%D'" -#~ msgstr "ús invàlid del membre \"%D\"" +#~ msgstr "ús no vàlid del membre \"%D\"" #~ msgid "no method `%T::%D'" #~ msgstr "no hi ha un mètode \"%T::%D\"" @@ -23055,7 +22531,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "inicialització de l'expressió new amb \"=\"" #~ msgid "invalid use of template `%D'" -#~ msgstr "ús invàlid del patró \"%D\"" +#~ msgstr "ús no vàlid del patró \"%D\"" #~ msgid "sigof type specifier" #~ msgstr "especificador de tipus sigof" @@ -23063,9 +22539,6 @@ msgstr "" #~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression" #~ msgstr "\"sigof\" aplicat a una expressió no agregada" -#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type" -#~ msgstr "\"sigof\" aplicat a un tipus no agregat" - #~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class" #~ msgstr "no es permet el especificador de classe d'emmagatzematge \"%s\" després de struct o class" @@ -23097,13 +22570,13 @@ msgstr "" #~ msgstr "ISO C++ prohibeix declaracions d'etiquetes" #~ msgid "label must be followed by statement" -#~ msgstr "l'etiqueta deu ser seguida d'una declaració" +#~ msgstr "l'etiqueta ha de ser seguida d'una declaració" #~ msgid "must have at least one catch per try block" #~ msgstr "es deu tenir almenys un catch per cada bloc try" #~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations" -#~ msgstr "ISO C++ prohibeix les declaracions compostoses internes per a inicialitzacions" +#~ msgstr "ISO C++ prohibeix les declaracions compostes internes per a inicialitzacions" #~ msgid "possibly missing ')'" #~ msgstr "possible \")\" faltant" @@ -23127,10 +22600,10 @@ msgstr "" #~ msgstr "ajustant els punters per a retorns covariants" #~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)" -#~ msgstr " substituint a \"%#D\" (deu ser punter o referència a una classe)" +#~ msgstr " substituint a \"%#D\" (ha de ser punter o referència a una classe)" #~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)" -#~ msgstr " substituint a \"%#D\" (deu ser punter o referència)" +#~ msgstr " substituint a \"%#D\" (ha de ser punter o referència)" #~ msgid "ISO C++ does not permit named return values" #~ msgstr "ISO C++ no permet valors de retorn nomenats" @@ -23163,7 +22636,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "dependència circular en els arguments per omissió de \"%#D\"" #~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'" -#~ msgstr "tipus \"%T\" invàlid per a l'argument per omissió de \"%T\"" +#~ msgstr "tipus \"%T\" no vàlid per a l'argument per omissió de \"%T\"" #~ msgid "%s before `%c'" #~ msgstr "%s abans de \"%c\"" @@ -23178,7 +22651,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió de \"%#T\" a \"(...)\"" #~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member" -#~ msgstr "ús invàlid de \"%s\" en un membre no static" +#~ msgstr "ús no vàlid de \"%s\" en un membre no static" #~ msgid "sizeof applied to a bit-field" #~ msgstr "sizeof aplicat a un camp de bits" @@ -23220,10 +22693,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Avisar sobre tipus inconsistents de retorn" #~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline" -#~ msgstr "Avisar quan una funció és declarada extern i després inline" - -#~ msgid "Don't announce deprecation of compiler features" -#~ msgstr "No anunciar característiques obsoletes del compilador" +#~ msgstr "Avisar quan una funció és declarada extern i després «inline»" #~ msgid "directory name must immediately follow -I" #~ msgstr "el nom del directori deu seguir immediatament a -I" @@ -23231,15 +22701,228 @@ msgstr "" #~ msgid "ignoring pragma: %s" #~ msgstr "ignorant el pragma: %s" +#~ msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests" +#~ msgstr "Imprimeix informació de la versió del compilador g77, executa proves internes" + +#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect" +#~ msgstr "El programa està escrit en el dialecte típic FORTRAN 66" + +#~ msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect" +#~ msgstr "El programa està escrit en el dialecte típic Unix f77" + #~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features" #~ msgstr "El programa no utilitza les característiques del dialecte Unix-f77" +#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect" +#~ msgstr "El programa en un dialecte proper a Fortran-90" + +#~ msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" +#~ msgstr "Tractar les variables locals i els blocs COMMON com si fossin nomenats en declaracions SAVE" + +#~ msgid "Allow $ in symbol names" +#~ msgstr "Permetre $ en els noms de símbols" + +#~ msgid "f2c-compatible code need not be generated" +#~ msgstr "No es necessita generar codi compatible amb f2c" + +#~ msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code" +#~ msgstr "Sense suport; no genera codi de cridada a libf2c" + +#~ msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays" +#~ msgstr "Sense suport; afecta la generació de codi de les matrius" + +#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form" +#~ msgstr "El programa està escrit en una forma lliure propera a Fortran-90" + +#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions" +#~ msgstr "Avisar sobre l'ús d' (només algunes per ara) extensions Fortran" + +#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN" +#~ msgstr "El programa està escrit en VXT (com Digital) FORTRAN" + +#~ msgid "Disallow all ugly features" +#~ msgstr "Desactiva totes les característiques lletjes" + +#~ msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments" +#~ msgstr "No es passen les constants Hollerith i sense tipus com arguments" + +#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars" +#~ msgstr "Permet la còpia ordinària de variables ASSIGN'ed" + +#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size" +#~ msgstr "La matriu faltament dimensionada a (1) és de grandària assumida" + +#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument" +#~ msgstr "Coma al final de la crida al procediment denota un argument null" + +#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z" +#~ msgstr "Permet que REAL(Z) i AIMAG(Z) rebin DOUBLE COMPLEX Z" + +#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible" +#~ msgstr "L'inicialització a través de DATA i PARAMETER és de tipus compatible" + +#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability" +#~ msgstr "Permet l'intercanvi entre INTEGER i LOGICAL" + +#~ msgid "Print internal debugging-related info" +#~ msgstr "Mostra la informació interna relacionada amb la depuració" + +#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero" +#~ msgstr "Inicialitza les variables locals i matrius a zero" + +#~ msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)" +#~ msgstr "Les barres invertides en constants de caràcter/hollerith no són especials (estil C)" + +#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs" +#~ msgstr "Fa que el front emuli aritmètica COMPLEX per a evitar errors" + #~ msgid "Disable the appending of underscores to externals" #~ msgstr "Desactiva l'agregació de subratllats als externs" +#~ msgid "Never append a second underscore to externals" +#~ msgstr "Mai agregar un segon subratllat als externs" + +#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt" +#~ msgstr "Intrínsecs lletrejats com p.e. SqRt" + +#~ msgid "Intrinsics in uppercase" +#~ msgstr "Intrínsecs en majúscules" + +#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases" +#~ msgstr "Lletres d'intrínsecs amb majúscules/minúscules indistintes" + +#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat" +#~ msgstr "Paraules claus del llenguatge lletrejades com p.e. IOStat" + +#~ msgid "Language keywords in uppercase" +#~ msgstr "Paraules claus del llenguatge en majúscules" + +#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases" +#~ msgstr "Paraules claus del llenguatge amb majúscules/minúscules indistintes" + +#~ msgid "Internally convert most source to uppercase" +#~ msgstr "Convertir internament gairebé tot el codi a majúscules" + +#~ msgid "Internally preserve source case" +#~ msgstr "Preservar internament les majúscules i minúscules del codi font" + +#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case" +#~ msgstr "Noms de símbol lletrejats amb majúscules/minúscules barrejades" + +#~ msgid "Symbol names in uppercase" +#~ msgstr "Noms de símbol en majúscules" + +#~ msgid "Symbol names in lowercase" +#~ msgstr "Noms de símbol en minúscules" + +#~ msgid "Program written in uppercase" +#~ msgstr "Programa escrit en majúscules" + +#~ msgid "Program written in lowercase" +#~ msgstr "Programa escrit en minúscules" + +#~ msgid "Program written in strict mixed-case" +#~ msgstr "Programa escrit estrictament amb majúscules i minúscules barrejades" + +#~ msgid "Compile as if program written in uppercase" +#~ msgstr "Compilar com si el programa estigués escrit en majúscules" + +#~ msgid "Compile as if program written in lowercase" +#~ msgstr "Compilar com si el programa estigués escrit en minúscules" + +#~ msgid "Preserve all spelling (case) used in program" +#~ msgstr "Preservar tot el lletrejo (majúscules/minúscules) usat en el programa" + +#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces" +#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies" + +#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces" +#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies" + +#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces" +#~ msgstr "Amagar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies" + +#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" +#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta" + +#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" +#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta" + +#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports" +#~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta" + +#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta" + +#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta" + +#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta" + +#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports" +#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta" + +#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta" + +#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports" +#~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta" + +#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics" +#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs MIL-STD 1753" + +#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics" +#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs MIL-STD 1753" + +#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics" +#~ msgstr "Amagar els intrínsecs MIL-STD 1753" + +#~ msgid "Delete libU77 intrinsics" +#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs libU77" + +#~ msgid "Disable libU77 intrinsics" +#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs libU77" + +#~ msgid "Hide libU77 intrinsics" +#~ msgstr "Amagar els intrínsecs libU77" + +#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" +#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta" + +#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" +#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta" + +#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports" +#~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta" + +#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values" +#~ msgstr "Tractar els valors inicials de 0 com valors que no són zero" + +#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)" +#~ msgstr "Emetre informació especial de depuració per a COMMON i EQUIVALENCE (desactivat)" + +#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop" +#~ msgstr "Prendre almenys un viatge a través de cada cicle DO iteratiu" + +#~ msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems" +#~ msgstr "Desactivar els diagnòstics fatals sobre problemes interprocedurals" + +#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless" +#~ msgstr "Fer que no tinguin tipus les constants amb prefix-radical que no és decimal" + +#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds" +#~ msgstr "Generar codi per a revisar els límits de subíndicis i subcadenes" + #~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check" #~ msgstr "Forma específica de Fortran de -fbounds-check" +#~ msgid "Disable warnings about inter-procedural problems" +#~ msgstr "Desactivar els avisos sobre problemes interprocedurals" + +#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings" +#~ msgstr "Avisar sobre constructors amb significats sorprenents" + #~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching" #~ msgstr "Agregar un directori per a la recerca de INCLUDE" |