diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/da.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/da.po | 191 |
1 files changed, 100 insertions, 91 deletions
diff --git a/libcpp/po/da.po b/libcpp/po/da.po index fc89bc4011e..5fa52ef4a7b 100644 --- a/libcpp/po/da.po +++ b/libcpp/po/da.po @@ -128,7 +128,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-25 23:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-25 18:00+0200\n" "Last-Translator: Ole Laursen <olau@hardworking.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -136,117 +136,127 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:653 +#: charset.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "konvertering fra NaN til unsigned int" -#: charset.c:656 +#: charset.c:658 msgid "iconv_open" msgstr "" -#: charset.c:664 +#: charset.c:666 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.c:808 +#: charset.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" +msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt" + +#: charset.c:760 charset.c:1243 +msgid "converting to execution character set" +msgstr "" + +#: charset.c:766 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgstr "" + +#: charset.c:865 #, fuzzy msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" -#: charset.c:811 +#: charset.c:868 #, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "betydningen af '\\%c' er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:837 +#: charset.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "ufuldstændigt universelt tegnnavn" -#: charset.c:849 +#: charset.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "'%T::%D' er ikke en gyldig erklærer" -#: charset.c:859 +#: charset.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" -#: charset.c:863 +#: charset.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "universelt tegn '\\U%08x' er ikke gyldigt i kaldenavne" -#: charset.c:896 +#: charset.c:953 #, fuzzy msgid "converting UCN to source character set" msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" -#: charset.c:900 +#: charset.c:957 #, fuzzy msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "konverterer NULL til en ikke-henvisningstype" -#: charset.c:972 +#: charset.c:1029 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "betydningen af '\\x' er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:989 +#: charset.c:1046 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x angivet uden efterfølgende hexadecimale cifre" -#: charset.c:996 +#: charset.c:1053 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "den hexadecimale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1092 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "den oktale undvigesekvens er uden for det gyldige interval" -#: charset.c:1103 +#: charset.c:1160 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "betydningen af '\\a' er anderledes i traditionel C" -#: charset.c:1110 +#: charset.c:1167 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "undvigesekvensen '\\%c' er ikke ISO-standard" -#: charset.c:1118 +#: charset.c:1175 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%c'" -#: charset.c:1121 +#: charset.c:1178 #, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" msgstr "ukendt undvigesekvensen '\\%03o'" -#: charset.c:1127 +#: charset.c:1184 #, fuzzy msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "undvigesekvens er uden for det gyldig interval for tegn" -#: charset.c:1186 -msgid "converting to execution character set" -msgstr "" - -#: charset.c:1249 charset.c:1312 +#: charset.c:1306 charset.c:1369 msgid "character constant too long for its type" msgstr "tegnkonstanten er for lang for dens type" -#: charset.c:1252 +#: charset.c:1309 msgid "multi-character character constant" msgstr "flerbyte-tegnkonstant" -#: charset.c:1344 +#: charset.c:1401 msgid "empty character constant" msgstr "tom tegnkonstant" -#: charset.c:1393 +#: charset.c:1450 #, fuzzy, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "kunne ikke konvertere '%E' til '%T'" @@ -321,137 +331,142 @@ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s forventer \"FILNAVN\" eller <FILNAVN>" #: directives.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "empty filename in #%s" +msgstr "tomt filnavn i #%s" + +#: directives.c:681 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include indlejret for dybt" -#: directives.c:711 +#: directives.c:719 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next i den primære kildekodefil" -#: directives.c:737 +#: directives.c:745 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "ugyldigt flag \"%s\" i linjedirektiv" -#: directives.c:784 +#: directives.c:792 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "\"%s\" efter #line er ikke et positivt heltal" -#: directives.c:790 +#: directives.c:798 msgid "line number out of range" msgstr "linjenummer er uden for det gyldige interval" -#: directives.c:803 directives.c:880 +#: directives.c:811 directives.c:888 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" er ikke et ugyldigt filnavn" -#: directives.c:840 +#: directives.c:848 #, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "\"%s\" efter # er ikke et positivt heltal" -#: directives.c:942 +#: directives.c:950 msgid "invalid #ident directive" msgstr "ugyldigt #ident-direktiv" -#: directives.c:1030 +#: directives.c:1038 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "registrerer \"%s\" som både et pragma og som et pragmanavnerum" -#: directives.c:1033 +#: directives.c:1041 #, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "#pragma %s %s er allerede registreret" -#: directives.c:1036 +#: directives.c:1044 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "#pragma %s er allerede registreret" -#: directives.c:1236 +#: directives.c:1244 msgid "#pragma once in main file" msgstr "'#pragma once' i hovedfil" -#: directives.c:1259 +#: directives.c:1267 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "ugyldigt #pragma GCC poison-direktiv" -#: directives.c:1268 +#: directives.c:1276 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "forgifter eksisterende makro \"%s\"" -#: directives.c:1289 +#: directives.c:1297 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "'#pragma system_header' ignoreret uden for inkluderingsfil" -#: directives.c:1313 +#: directives.c:1321 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "kan ikke finde kilden %s" -#: directives.c:1317 +#: directives.c:1325 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "aktuel fil er ældre end %s" -#: directives.c:1431 +#: directives.c:1439 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pragma tager en strengkonstant med paranteser omkring" -#: directives.c:1538 +#: directives.c:1546 msgid "#else without #if" msgstr "#else uden #if" -#: directives.c:1543 +#: directives.c:1551 msgid "#else after #else" msgstr "#else efter #else" -#: directives.c:1545 directives.c:1578 +#: directives.c:1553 directives.c:1586 msgid "the conditional began here" msgstr "betingelsen begyndte her" -#: directives.c:1571 +#: directives.c:1579 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif uden #if" -#: directives.c:1576 +#: directives.c:1584 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif efter #else" -#: directives.c:1606 +#: directives.c:1614 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif uden #if" -#: directives.c:1683 +#: directives.c:1691 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "manglende '(' efter udsagn" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1706 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "manglende ')' til at fuldføre svar" -#: directives.c:1718 +#: directives.c:1726 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "udsagnets svar et tomt" -#: directives.c:1745 +#: directives.c:1753 msgid "assertion without predicate" msgstr "postulat uden udsagn" -#: directives.c:1747 +#: directives.c:1755 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "udsagn skal være et kaldenavn" -#: directives.c:1833 +#: directives.c:1841 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" genpostuleret" -#: directives.c:2056 +#: directives.c:2064 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "uafsluttet #%s" @@ -644,35 +659,35 @@ msgstr "division med nul i #if" msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:446 +#: files.c:454 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:449 +#: files.c:457 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:514 +#: files.c:522 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s er en blokenhed" -#: files.c:531 +#: files.c:539 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s er for stor" -#: files.c:566 +#: files.c:574 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s er kortere end forventet" -#: files.c:769 +#: files.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "der er ingen inkluderingssti at finde %s i" -#: files.c:1052 +#: files.c:1096 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "Flere inkluderingsvagter kan være nyttige til:\n" @@ -845,87 +860,87 @@ msgstr "uafsluttet parameterliste ved kald af makroen \"%s\"" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "funktionsagtig makro \"%s\" skal bruges med parametre i traditionel C" -#: macro.c:1258 +#: macro.c:1261 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "makroparameternavnet \"%s\" optræder mere end én gang" -#: macro.c:1303 +#: macro.c:1306 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" -#: macro.c:1311 +#: macro.c:1314 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "makroparametre skal være komma-adskilte" -#: macro.c:1328 +#: macro.c:1331 msgid "parameter name missing" msgstr "parameternavn mangler" -#: macro.c:1345 +#: macro.c:1348 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "anonyme makroer med vilkårligt antal parametre blev introduceret i C99" -#: macro.c:1350 +#: macro.c:1353 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C tillader ikke navngivne makroer med vilkårligt antal parametre" -#: macro.c:1359 +#: macro.c:1362 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "manglende ')' i makroparameterliste" -#: macro.c:1430 +#: macro.c:1434 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C påkræver mellemrum efter makronavnet" -#: macro.c:1458 +#: macro.c:1462 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' efterfølges ikke af en makroparameter" -#: macro.c:1477 +#: macro.c:1481 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' må ikke optræde ved nogen af enderne i en makrokrop" -#: macro.c:1573 +#: macro.c:1577 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" omdefineret" -#: macro.c:1578 +#: macro.c:1582 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "den foregående definition er her" -#: macro.c:1628 +#: macro.c:1632 #, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "makroparameteren \"%s\" ville blive gjort til en streng i traditionel C" -#: macro.c:1651 +#: macro.c:1655 #, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "ugyldig hashtype %d i cpp_macro_definition" -#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359 +#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360 msgid "while writing precompiled header" msgstr "" -#: pch.c:466 +#: pch.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "etiketten '%s' er benyttet, men ikke defineret" -#: pch.c:478 +#: pch.c:479 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "" -#: pch.c:519 +#: pch.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "'%s' brugt, men aldrig defineret" -#: pch.c:532 pch.c:695 +#: pch.c:533 pch.c:696 msgid "while reading precompiled header" msgstr "" @@ -3784,9 +3799,6 @@ msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" #~ msgid "escape sequence out of range for its type" #~ msgstr "undvigesekvensen er uden for det gyldig interval for dens type" -#~ msgid "empty file name in #%s" -#~ msgstr "tomt filnavn i #%s" - #~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file" #~ msgstr "#import er forældet, brug en #ifndef-indpakning i inkluderingsfilen" @@ -15686,9 +15698,6 @@ msgstr "\"%s\" må ikke optræde i makroparameterliste" #~ msgid "invalid #pragma vtable" #~ msgstr "ugyldig #pragma vtable" -#~ msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set" -#~ msgstr "universelt tegnnavn står for '%c', som er en del af det basale kildekodetegnsæt" - #~ msgid "%s at end of saved text" #~ msgstr "%s ved slutningen af den gemte tekst" |