aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/ja.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'libcpp/po/ja.po')
-rw-r--r--libcpp/po/ja.po383
1 files changed, 206 insertions, 177 deletions
diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po
index 35c003b6768..27f5b697125 100644
--- a/libcpp/po/ja.po
+++ b/libcpp/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-05-13 19:48-0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n"
"Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n"
@@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "無効な ユニバーサル文字名"
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "不適切なユニバーサルキャラクタ名"
-#: charset.c:1008 lex.c:472
+#: charset.c:1008 lex.c:484
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr ""
@@ -98,7 +98,7 @@ msgstr ""
#: charset.c:1132
#, fuzzy
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
-msgstr "'\\a' の意味は -traditional をつけた場合と異なります"
+msgstr "`\\x' の意味は -traditional をつけた場合と異なります"
#: charset.c:1149
msgid "\\x used with no following hex digits"
@@ -155,232 +155,236 @@ msgstr "空の文字定数"
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr ""
-#: directives.c:214 directives.c:240
+#: directives.c:215 directives.c:241
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "余分なトークンが #%s ディレクティブの終りにあります"
-#: directives.c:343
+#: directives.c:344
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s は GCC の拡張です"
-#: directives.c:355
+#: directives.c:356
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "古い C では #elif を使わない方がいいです"
-#: directives.c:358
+#: directives.c:359
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "古い C では、インデントされた # の #%s を無視します"
-#: directives.c:362
+#: directives.c:363
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "インデントされた # がある古い C からは #%s を隠すことをお勧めします"
-#: directives.c:388
+#: directives.c:389
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr ""
-#: directives.c:408
+#: directives.c:409
#, fuzzy
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "#%s は GCC の拡張です"
-#: directives.c:458
+#: directives.c:464
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "無効なプリプロセスディレクティヴ #%s"
-#: directives.c:524
+#: directives.c:532
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" をマクロ名としては使えません"
-#: directives.c:530
+#: directives.c:538
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "\"%s\" は C++ の演算子であり、マクロ名として使用することはできません"
-#: directives.c:533
+#: directives.c:541
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "マクロ名が #%s ディレクティブ中に与えられていません"
-#: directives.c:536
+#: directives.c:544
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "マクロ名は識別子でなくてはなりません"
-#: directives.c:577
+#: directives.c:585
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "\"%s\" を undef します"
-#: directives.c:632
+#: directives.c:640
msgid "missing terminating > character"
msgstr "終端文字 > を欠いています"
-#: directives.c:687
+#: directives.c:695
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s は \"ファイル名\" あるいは <ファイル名> を必要とします"
-#: directives.c:727
+#: directives.c:739
#, fuzzy, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "#%s でのファイル名が空です"
-#: directives.c:737
+#: directives.c:749
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include のネストが深すぎます"
-#: directives.c:778
+#: directives.c:790
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next が主たるソースファイルにあります"
-#: directives.c:804
+#: directives.c:816
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "\"%s\" は line ディレクティブでは無効なフラグです"
-#: directives.c:856
+#: directives.c:868
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "#line の後ろの \"%s\" が正の整数ではありません"
-#: directives.c:862
+#: directives.c:874
msgid "line number out of range"
msgstr "行番号が範囲外です"
-#: directives.c:875 directives.c:952
+#: directives.c:887 directives.c:964
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません"
-#: directives.c:912
+#: directives.c:924
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "#line の後ろの \"%s\" が正の整数ではありません"
-#: directives.c:1014
+#: directives.c:1026
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid #%s directive"
msgstr "未定義又は不正な # ディレクティブです"
-#: directives.c:1077
+#: directives.c:1089
#, c-format
msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
msgstr ""
-#: directives.c:1086
+#: directives.c:1098
#, c-format
msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
msgstr ""
-#: directives.c:1104
+#: directives.c:1116
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr ""
-#: directives.c:1107
+#: directives.c:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "クラス `%s' は既に存在します"
-#: directives.c:1110
+#: directives.c:1122
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr ""
-#: directives.c:1140
+#: directives.c:1152
msgid "registering pragma with NULL handler"
msgstr ""
-#: directives.c:1350
+#: directives.c:1362
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma once がメインファイルにあります"
-#: directives.c:1373
+#: directives.c:1385
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です"
-#: directives.c:1382
+#: directives.c:1394
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します"
-#: directives.c:1403
+#: directives.c:1413
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました"
-#: directives.c:1427
+#: directives.c:1437
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "ソース %s が見つかりません"
-#: directives.c:1431
+#: directives.c:1441
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "現在のファイルは %s より古いです"
-#: directives.c:1599
+#: directives.c:1620
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました"
-#: directives.c:1671
+#: directives.c:1693
msgid "#else without #if"
msgstr "#else に #if がありません"
-#: directives.c:1676
+#: directives.c:1698
msgid "#else after #else"
msgstr "#else が #else の後ろにあります"
-#: directives.c:1678 directives.c:1711
+#: directives.c:1700 directives.c:1733
msgid "the conditional began here"
msgstr "その条件はここから始まります"
-#: directives.c:1704
+#: directives.c:1726
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif に #if がありません"
-#: directives.c:1709
+#: directives.c:1731
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif が #else の後ろにあります"
-#: directives.c:1739
+#: directives.c:1761
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif に #if がありません"
-#: directives.c:1816
+#: directives.c:1838
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています"
-#: directives.c:1831
+#: directives.c:1853
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "解を補完する ')' を欠いています"
-#: directives.c:1851
+#: directives.c:1873
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "述語の解が空です"
-#: directives.c:1878
+#: directives.c:1900
msgid "assertion without predicate"
msgstr "述語のないアサーションです"
-#: directives.c:1880
+#: directives.c:1902
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "述語は識別子でなければなりません"
-#: directives.c:1966
+#: directives.c:1988
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" が再アサートされました"
-#: directives.c:2190
+#: directives.c:2271
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "終端のない #%s"
+#: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162
+msgid "unterminated comment"
+msgstr "終端されていないコメント"
+
#: errors.c:118
msgid "warning: "
msgstr "警告: "
@@ -404,347 +408,363 @@ msgstr "構造体"
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
-#: expr.c:203
+#: expr.c:261
#, fuzzy
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "`asm' 中の代替キーワードが多すぎます"
-#: expr.c:223
+#: expr.c:290 expr.c:365
+msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
+msgstr ""
+
+#: expr.c:303
+#, fuzzy, c-format
+msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
+msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
+
+#: expr.c:305
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "無効な句読点 `%c' が制約内にあります"
-#: expr.c:229
+#: expr.c:313
+#, fuzzy
+msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
+msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
+
+#: expr.c:319
#, fuzzy
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "16 進浮動小数定数がべき乗を持ちません"
-#: expr.c:238
+#: expr.c:328
#, fuzzy
msgid "exponent has no digits"
msgstr "浮動小数定数のべき数が、アラビア数字を持っていません"
-#: expr.c:245
+#: expr.c:335
#, fuzzy
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "16 進浮動小数定数がべき乗を持ちません"
-#: expr.c:251
+#: expr.c:341
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
-#: expr.c:261 expr.c:295
+#: expr.c:351 expr.c:393
#, fuzzy, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "古い C では 'f' 接尾辞が拒否されます"
-#: expr.c:268
+#: expr.c:358
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
-#: expr.c:281
+#: expr.c:369
+#, fuzzy
+msgid "decimal float constants are a GCC extension"
+msgstr "16 進浮動小数定数がべき乗を持ちません"
+
+#: expr.c:379
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "接尾辞 '%.*s' は整数定数には無効です"
-#: expr.c:303
+#: expr.c:401
#, fuzzy
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "ISO C89 では long long 整数定数を禁じます"
-#: expr.c:310
+#: expr.c:409
#, fuzzy
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "#if 式の中では文字列定数が使えません"
-#: expr.c:396
+#: expr.c:412
+#, fuzzy
+msgid "binary constants are a GCC extension"
+msgstr "#%s は GCC の拡張です"
+
+#: expr.c:505
#, fuzzy
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました"
-#: expr.c:408
+#: expr.c:517
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "整数定数が大きすぎるので unsigned になりました"
-#: expr.c:490
+#: expr.c:612
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "\"defined\" の後ろの ')' が欠けています"
-#: expr.c:497
+#: expr.c:619
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "\"defined\" 演算子は識別子を要求します"
-#: expr.c:505
+#: expr.c:627
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(C++ では \"%s\" が \"%s\" の代替トークンです)"
-#: expr.c:515
+#: expr.c:637
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr ""
-#: expr.c:554
+#: expr.c:676
#, fuzzy
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "整数がプリプロセッサ式内でオーバーフローしました"
-#: expr.c:560
+#: expr.c:682
#, fuzzy
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "整数がプリプロセッサ式内でオーバーフローしました"
-#: expr.c:605
+#: expr.c:727
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
-#: expr.c:733 expr.c:762
+#: expr.c:855 expr.c:884
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr ""
-#: expr.c:753
+#: expr.c:875
#, fuzzy, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "整数がプリプロセッサ式内でオーバーフローしました"
-#: expr.c:770
+#: expr.c:892
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr ""
-#: expr.c:773
+#: expr.c:895
#, fuzzy
msgid "#if with no expression"
msgstr " throw された式の中"
-#: expr.c:776
+#: expr.c:898
#, fuzzy, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "反復子 `%s' は非整数型です"
-#: expr.c:781
+#: expr.c:903
#, fuzzy, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "仮引数 `%s' は不完全型です"
-#: expr.c:807
+#: expr.c:929
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr ""
-#: expr.c:834
+#: expr.c:956
#, fuzzy
msgid "unbalanced stack in #if"
msgstr "対応していない #endif"
-#: expr.c:853
+#: expr.c:975
#, fuzzy, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "ありえない演算子 '%s'"
-#: expr.c:943
+#: expr.c:1065
#, fuzzy
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "定数式が欠けているか無効です"
-#: expr.c:964
+#: expr.c:1086
msgid "'?' without following ':'"
msgstr ""
-#: expr.c:974
+#: expr.c:1096
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "整数がプリプロセッサ式内でオーバーフローしました"
-#: expr.c:979
+#: expr.c:1101
#, fuzzy
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "定数式が欠けているか無効です"
-#: expr.c:1011
+#: expr.c:1133
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.c:1016
+#: expr.c:1138
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr ""
-#: expr.c:1275
+#: expr.c:1397
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "古い C では単項プラス演算子を拒否します"
-#: expr.c:1358
+#: expr.c:1480
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "カンマ演算子が #if 演算子の中にあります"
-#: expr.c:1490
+#: expr.c:1612
msgid "division by zero in #if"
msgstr "#if でゼロ除算が発生しました"
-#: files.c:402
+#: files.c:442
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr ""
-#: files.c:440
+#: files.c:480
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr ""
-#: files.c:443
+#: files.c:483
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr ""
-#: files.c:501
+#: files.c:570
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s はブロックデバイスです"
-#: files.c:518
+#: files.c:587
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s は大きすぎます"
-#: files.c:553
+#: files.c:622
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s が本来よりも短いです"
-#: files.c:782
+#: files.c:852
#, fuzzy, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "%s を見つけるためのインクルードパスがありません"
-#: files.c:1071
+#: files.c:1157
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "多重 include からの保護が有益となるでしょう:\n"
-#: init.c:407
+#: init.c:426
#, fuzzy
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "述語は識別子でなければなりません"
-#: init.c:411
+#: init.c:430
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr ""
-#: init.c:418
+#: init.c:437
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr ""
-#: init.c:421
+#: init.c:440
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr ""
-#: init.c:425
+#: init.c:444
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.c:429
+#: init.c:448
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr ""
-#: init.c:434
+#: init.c:453
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr ""
-#: init.c:438
+#: init.c:457
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr ""
-#: lex.c:271
+#: lex.c:283
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "バックスラッシュと改行が空白で分割されました"
-#: lex.c:276
+#: lex.c:288
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "ファイルの終りにバックスラッシュ-改行があります"
-#: lex.c:291
+#: lex.c:303
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "トライグラフ ??%c は %c に変換されました"
-#: lex.c:298
+#: lex.c:310
#, fuzzy, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "トライグラフ ??%c は無視されました"
-#: lex.c:344
+#: lex.c:356
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "コメント内に \"/*\" があります"
-#: lex.c:402
+#: lex.c:414
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "プリプロセス命令中に %s があります"
-#: lex.c:411
+#: lex.c:423
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "null 文字は無視されました"
-#: lex.c:448
+#: lex.c:460
#, fuzzy, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFKC"
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
-#: lex.c:451
+#: lex.c:463
#, fuzzy, c-format
msgid "`%.*s' is not in NFC"
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
-#: lex.c:539
+#: lex.c:551
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "汚染された '%s' 使おうとしています"
-#: lex.c:547
+#: lex.c:559
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ は C99 可変引数マクロ拡張でのみ出現できます"
-#: lex.c:647
+#: lex.c:659
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "リテラル中で null 文字が確保されました"
-#: lex.c:650
+#: lex.c:662
#, c-format
msgid "missing terminating %c character"
msgstr "%c 文字での終端を欠いています"
-#: lex.c:842
-msgid "no newline at end of file"
-msgstr "ファイル末尾に改行がありません"
-
-#: lex.c:1002 traditional.c:162
-msgid "unterminated comment"
-msgstr "終端されていないコメント"
-
-#: lex.c:1013
+#: lex.c:1027
#, fuzzy
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "C++ スタイルのコメントは ISO C89 では許されません"
-#: lex.c:1015
+#: lex.c:1029
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(これは入力ファイルにつき一回だけ報告されます)"
-#: lex.c:1020
+#: lex.c:1034
msgid "multi-line comment"
msgstr "複数行のコメント"
-#: lex.c:1333
+#: lex.c:1347
#, fuzzy, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "綴れないトークン %s です"
-#: line-map.c:313
+#: line-map.c:320
#, c-format
msgid "In file included from %s:%u"
msgstr "%s:%u から include されたファイル中"
-#: line-map.c:331
+#: line-map.c:338
#, c-format
msgid ""
",\n"
@@ -753,155 +773,164 @@ msgstr ""
",\n"
" %s:%u から"
-#: macro.c:83
+#: macro.c:84
#, fuzzy, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr "\"%s\" は定義されていません"
-#: macro.c:122 macro.c:312
+#: macro.c:123 macro.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "組み込みマクロ \"%s\" は無効です"
-#: macro.c:156
+#: macro.c:157
#, fuzzy
msgid "could not determine file timestamp"
-msgstr "spec ファイル %s を見つけることができませんでした\n"
+msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
-#: macro.c:253
+#: macro.c:254
#, fuzzy
msgid "could not determine date and time"
msgstr "依存関係の追跡のためのターゲット名が特定できませんでした"
-#: macro.c:416
+#: macro.c:270
+msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
+msgstr ""
+
+#: macro.c:423
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "文字列リテラルが無効です、最後の '\\' を無視します"
-#: macro.c:466
+#: macro.c:483
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "\"%s\" と \"%s\" を貼付けましたが正常なプリプロセッサトークンとなりません"
-#: macro.c:538
+#: macro.c:558
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 は使用されるべき残りのの引数を要求します"
-#: macro.c:543
+#: macro.c:563
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "マクロ \"%s\" は引数を %u 要求しますが、%u 個しか与えられていません"
-#: macro.c:548
+#: macro.c:568
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "マクロ \"%s\" に引数が %u 渡されましたが、%u しか受け取りません"
-#: macro.c:659 traditional.c:675
+#: macro.c:679 traditional.c:680
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました"
-#: macro.c:762
+#: macro.c:782
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "古い C では、関数的マクロ \"%s\" に引数が与えられねばなりません"
-#: macro.c:1278
+#: macro.c:1325
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています"
-#: macro.c:1324
+#: macro.c:1371
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
-#: macro.c:1332
+#: macro.c:1379
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "マクロ仮引数はカンマ区切りされなければなりません"
-#: macro.c:1349
+#: macro.c:1396
msgid "parameter name missing"
msgstr "仮引数名を欠いています"
-#: macro.c:1366
+#: macro.c:1413
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "無名可変引数マクロは C99 で採り入れられました"
-#: macro.c:1371
+#: macro.c:1418
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません"
-#: macro.c:1380
+#: macro.c:1427
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "マクロ仮引数リストで、')' を欠いています"
-#: macro.c:1458
+#: macro.c:1476
+msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
+msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません"
+
+#: macro.c:1510
#, fuzzy
msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C ではマクロ名の後ろに空白を要求します"
-#: macro.c:1482
+#: macro.c:1534
#, fuzzy
msgid "missing whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C ではマクロ名の後ろに空白を要求します"
-#: macro.c:1512
+#: macro.c:1564
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません"
-#: macro.c:1531
-msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
-msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません"
-
-#: macro.c:1629
+#: macro.c:1683
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" が再定義されました"
-#: macro.c:1634
+#: macro.c:1688
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "ここが以前の宣言がある位置です"
-#: macro.c:1684
+#: macro.c:1738
#, fuzzy, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "マクロ引数 \"%s\" は -traditional をつけると文字列化された事でしょう"
-#: macro.c:1707
+#: macro.c:1761
#, fuzzy, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "dump_definition に 無効なハッシュタイプ %d"
-#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
+#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
msgid "while writing precompiled header"
msgstr ""
-#: pch.c:467
+#: pch.c:485
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません"
-#: pch.c:479
+#: pch.c:497
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr ""
-#: pch.c:520
+#: pch.c:538
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "`%s' が使われましたが未定義です"
-#: pch.c:533 pch.c:696
+#: pch.c:558
+#, c-format
+msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
+msgstr ""
+
+#: pch.c:567 pch.c:737
msgid "while reading precompiled header"
msgstr ""
-#: traditional.c:745
+#: traditional.c:750
#, fuzzy, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました"
-#: traditional.c:912
+#: traditional.c:917
#, fuzzy
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
@@ -1734,9 +1763,6 @@ msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
#~ msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
#~ msgstr "`extern' 変数 `%s' の宣言が `for' ループ初期化宣言内にあります"
-#~ msgid "could not open dump file `%s'"
-#~ msgstr "ダンプファイル %s を開けませんでした"
-
#~ msgid "ignoring `%s' at end of `-f%s'"
#~ msgstr "`%s'(`-f%s' の終りにある) を無視します"
@@ -2106,9 +2132,6 @@ msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
#~ msgid "universal-character-name used for '%c'"
#~ msgstr "`%c' にユニバーサルキャラクタ名が使われました"
-#~ msgid "the meaning of `\\x' varies with -traditional"
-#~ msgstr "`\\x' の意味は -traditional をつけた場合と異なります"
-
#~ msgid "hex escape out of range"
#~ msgstr "16 進エスケープシーケンスが範囲外です"
@@ -6793,6 +6816,9 @@ msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
#~ msgstr "複数行文字列リテラルは推奨されません"
+#~ msgid "no newline at end of file"
+#~ msgstr "ファイル末尾に改行がありません"
+
#~ msgid "directives may not be used inside a macro argument"
#~ msgstr "マクロ引数内でディレクトリを使うことはできません"
@@ -7411,6 +7437,9 @@ msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません"
#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
#~ msgstr "specs の %ld 文字目以降の %%include の書式が変です"
+#~ msgid "Could not find specs file %s\n"
+#~ msgstr "spec ファイル %s を見つけることができませんでした\n"
+
#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
#~ msgstr "specs の %ld 文字目以降の %%rename の書式が変です"