aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/libcpp/po/ca.po
blob: 3777eff6fe763605152129f576d9782db9477040 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
1768
1769
1770
1771
1772
1773
1774
1775
1776
1777
1778
1779
1780
1781
1782
1783
1784
1785
1786
1787
1788
1789
1790
1791
1792
1793
1794
1795
1796
1797
1798
1799
1800
1801
1802
1803
1804
1805
1806
1807
1808
1809
1810
1811
1812
1813
1814
1815
1816
1817
1818
1819
1820
1821
1822
1823
1824
1825
1826
1827
1828
1829
1830
1831
1832
1833
1834
1835
1836
1837
1838
1839
1840
1841
1842
1843
1844
1845
1846
1847
1848
1849
1850
1851
1852
1853
1854
1855
1856
1857
1858
1859
1860
1861
1862
1863
1864
1865
1866
1867
1868
1869
1870
1871
1872
1873
1874
1875
1876
1877
1878
1879
1880
1881
1882
1883
1884
1885
1886
1887
1888
1889
1890
1891
1892
1893
1894
1895
1896
1897
1898
1899
1900
1901
1902
1903
1904
1905
1906
1907
1908
1909
1910
1911
1912
1913
1914
1915
1916
1917
1918
1919
1920
1921
1922
1923
1924
1925
1926
1927
1928
1929
1930
1931
1932
1933
1934
1935
1936
1937
1938
1939
1940
1941
1942
1943
1944
1945
1946
1947
1948
1949
1950
1951
1952
1953
1954
1955
1956
1957
1958
1959
1960
1961
1962
1963
1964
1965
1966
1967
1968
1969
1970
1971
1972
1973
1974
1975
1976
1977
1978
1979
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
2004
2005
2006
2007
2008
2009
2010
2011
2012
2013
2014
2015
2016
2017
2018
2019
2020
2021
2022
2023
2024
2025
2026
2027
2028
2029
2030
2031
2032
2033
2034
2035
2036
2037
2038
2039
2040
2041
2042
2043
2044
2045
2046
2047
2048
2049
2050
2051
2052
2053
2054
2055
2056
2057
2058
2059
2060
2061
2062
2063
2064
2065
2066
2067
2068
2069
2070
2071
2072
2073
2074
2075
2076
2077
2078
2079
2080
2081
2082
2083
2084
2085
2086
2087
2088
2089
2090
2091
2092
2093
2094
2095
2096
2097
2098
2099
2100
2101
2102
2103
2104
2105
2106
2107
2108
2109
2110
2111
2112
2113
2114
2115
2116
2117
2118
2119
2120
2121
2122
2123
2124
2125
2126
2127
2128
2129
2130
2131
2132
2133
2134
2135
2136
2137
2138
2139
2140
2141
2142
2143
2144
2145
2146
2147
2148
2149
2150
2151
2152
2153
2154
2155
2156
2157
2158
2159
2160
2161
2162
2163
2164
2165
2166
2167
2168
2169
2170
2171
2172
2173
2174
2175
2176
2177
2178
2179
2180
2181
2182
2183
2184
2185
2186
2187
2188
2189
2190
2191
2192
2193
2194
2195
2196
2197
2198
2199
2200
2201
2202
2203
2204
2205
2206
2207
2208
2209
2210
2211
2212
2213
2214
2215
2216
2217
2218
2219
2220
2221
2222
2223
2224
2225
2226
2227
2228
2229
2230
2231
2232
2233
2234
2235
2236
2237
2238
2239
2240
2241
2242
2243
2244
2245
2246
2247
2248
2249
2250
2251
2252
2253
2254
2255
2256
2257
2258
2259
2260
2261
2262
2263
2264
2265
2266
2267
2268
2269
2270
2271
2272
2273
2274
2275
2276
2277
2278
2279
2280
2281
2282
2283
2284
2285
2286
2287
2288
2289
2290
2291
2292
2293
2294
2295
2296
2297
2298
2299
2300
2301
2302
2303
2304
2305
2306
2307
2308
2309
2310
2311
2312
2313
2314
2315
2316
2317
2318
2319
2320
2321
2322
2323
2324
2325
2326
2327
2328
2329
2330
2331
2332
2333
2334
2335
2336
2337
2338
2339
2340
2341
2342
2343
2344
2345
2346
2347
2348
2349
2350
2351
2352
2353
2354
2355
2356
2357
2358
2359
2360
2361
2362
2363
2364
2365
2366
2367
2368
2369
2370
2371
2372
2373
2374
2375
2376
2377
2378
2379
2380
2381
2382
2383
2384
2385
2386
2387
2388
2389
2390
2391
2392
2393
2394
2395
2396
2397
2398
2399
2400
2401
2402
2403
2404
2405
2406
2407
2408
2409
2410
2411
2412
2413
2414
2415
2416
2417
2418
2419
2420
2421
2422
2423
2424
2425
2426
2427
2428
2429
2430
2431
2432
2433
2434
2435
2436
2437
2438
2439
2440
2441
2442
2443
2444
2445
2446
2447
2448
2449
2450
2451
2452
2453
2454
2455
2456
2457
2458
2459
2460
2461
2462
2463
2464
2465
2466
2467
2468
2469
2470
2471
2472
2473
2474
2475
2476
2477
2478
2479
2480
2481
2482
2483
2484
2485
2486
2487
2488
2489
2490
2491
2492
2493
2494
2495
2496
2497
2498
2499
2500
2501
2502
2503
2504
2505
2506
2507
2508
2509
2510
2511
2512
2513
2514
2515
2516
2517
2518
2519
2520
2521
2522
2523
2524
2525
2526
2527
2528
2529
2530
2531
2532
2533
2534
2535
2536
2537
2538
2539
2540
2541
2542
2543
2544
2545
2546
2547
2548
2549
2550
2551
2552
2553
2554
2555
2556
2557
2558
2559
2560
2561
2562
2563
2564
2565
2566
2567
2568
2569
2570
2571
2572
2573
2574
2575
2576
2577
2578
2579
2580
2581
2582
2583
2584
2585
2586
2587
2588
2589
2590
2591
2592
2593
2594
2595
2596
2597
2598
2599
2600
2601
2602
2603
2604
2605
2606
2607
2608
2609
2610
2611
2612
2613
2614
2615
2616
2617
2618
2619
2620
2621
2622
2623
2624
2625
2626
2627
2628
2629
2630
2631
2632
2633
2634
2635
2636
2637
2638
2639
2640
2641
2642
2643
2644
2645
2646
2647
2648
2649
2650
2651
2652
2653
2654
2655
2656
2657
2658
2659
2660
2661
2662
2663
2664
2665
2666
2667
2668
2669
2670
2671
2672
2673
2674
2675
2676
2677
2678
2679
2680
2681
2682
2683
2684
2685
2686
2687
2688
2689
2690
2691
2692
2693
2694
2695
2696
2697
2698
2699
2700
2701
2702
2703
2704
2705
2706
2707
2708
2709
2710
2711
2712
2713
2714
2715
2716
2717
2718
2719
2720
2721
2722
2723
2724
2725
2726
2727
2728
2729
2730
2731
2732
2733
2734
2735
2736
2737
2738
2739
2740
2741
2742
2743
2744
2745
2746
2747
2748
2749
2750
2751
2752
2753
2754
2755
2756
2757
2758
2759
2760
2761
2762
2763
2764
2765
2766
2767
2768
2769
2770
2771
2772
2773
2774
2775
2776
2777
2778
2779
2780
2781
2782
2783
2784
2785
2786
2787
2788
2789
2790
2791
2792
2793
2794
2795
2796
2797
2798
2799
2800
2801
2802
2803
2804
2805
2806
2807
2808
2809
2810
2811
2812
2813
2814
2815
2816
2817
2818
2819
2820
2821
2822
2823
2824
2825
2826
2827
2828
2829
2830
2831
2832
2833
2834
2835
2836
2837
2838
2839
2840
2841
2842
2843
2844
2845
2846
2847
2848
2849
2850
2851
2852
2853
2854
2855
2856
2857
2858
2859
2860
2861
2862
2863
2864
2865
2866
2867
2868
2869
2870
2871
2872
2873
2874
2875
2876
2877
2878
2879
2880
2881
2882
2883
2884
2885
2886
2887
2888
2889
2890
2891
2892
2893
2894
2895
2896
2897
2898
2899
2900
2901
2902
2903
2904
2905
2906
2907
2908
2909
2910
2911
2912
2913
2914
2915
2916
2917
2918
2919
2920
2921
2922
2923
2924
2925
2926
2927
2928
2929
2930
2931
2932
2933
2934
2935
2936
2937
2938
2939
2940
2941
2942
2943
2944
2945
2946
2947
2948
2949
2950
2951
2952
2953
2954
2955
2956
2957
2958
2959
2960
2961
2962
2963
2964
2965
2966
2967
2968
2969
2970
2971
2972
2973
2974
2975
2976
2977
2978
2979
2980
2981
2982
2983
2984
2985
2986
2987
2988
2989
2990
2991
2992
2993
2994
2995
2996
2997
2998
2999
3000
3001
3002
3003
3004
3005
3006
3007
3008
3009
3010
3011
3012
3013
3014
3015
3016
3017
3018
3019
3020
3021
3022
3023
3024
3025
3026
3027
3028
3029
3030
3031
3032
3033
3034
3035
3036
3037
3038
3039
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3446
3447
3448
3449
3450
3451
3452
3453
3454
3455
3456
3457
3458
3459
3460
3461
3462
3463
3464
3465
3466
3467
3468
3469
3470
3471
3472
3473
3474
3475
3476
3477
3478
3479
3480
3481
3482
3483
3484
3485
3486
3487
3488
3489
3490
3491
3492
3493
3494
3495
3496
3497
3498
3499
3500
3501
3502
3503
3504
3505
3506
3507
3508
3509
3510
3511
3512
3513
3514
3515
3516
3517
3518
3519
3520
3521
3522
3523
3524
3525
3526
3527
3528
3529
3530
3531
3532
3533
3534
3535
3536
3537
3538
3539
3540
3541
3542
3543
3544
3545
3546
3547
3548
3549
3550
3551
3552
3553
3554
3555
3556
3557
3558
3559
3560
3561
3562
3563
3564
3565
3566
3567
3568
3569
3570
3571
3572
3573
3574
3575
3576
3577
3578
3579
3580
3581
3582
3583
3584
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888
3889
3890
3891
3892
3893
3894
3895
3896
3897
3898
3899
3900
3901
3902
3903
3904
3905
3906
3907
3908
3909
3910
3911
3912
3913
3914
3915
3916
3917
3918
3919
3920
3921
3922
3923
3924
3925
3926
3927
3928
3929
3930
3931
3932
3933
3934
3935
3936
3937
3938
3939
3940
3941
3942
3943
3944
3945
3946
3947
3948
3949
3950
3951
3952
3953
3954
3955
3956
3957
3958
3959
3960
3961
3962
3963
3964
3965
3966
3967
3968
3969
3970
3971
3972
3973
3974
3975
3976
3977
3978
3979
3980
3981
3982
3983
3984
3985
3986
3987
3988
3989
3990
3991
3992
3993
3994
3995
3996
3997
3998
3999
4000
4001
4002
4003
4004
4005
4006
4007
4008
4009
4010
4011
4012
4013
4014
4015
4016
4017
4018
4019
4020
4021
4022
4023
4024
4025
4026
4027
4028
4029
4030
4031
4032
4033
4034
4035
4036
4037
4038
4039
4040
4041
4042
4043
4044
4045
4046
4047
4048
4049
4050
4051
4052
4053
4054
4055
4056
4057
4058
4059
4060
4061
4062
4063
4064
4065
4066
4067
4068
4069
4070
4071
4072
4073
4074
4075
4076
4077
4078
4079
4080
4081
4082
4083
4084
4085
4086
4087
4088
4089
4090
4091
4092
4093
4094
4095
4096
4097
4098
4099
4100
4101
4102
4103
4104
4105
4106
4107
4108
4109
4110
4111
4112
4113
4114
4115
4116
4117
4118
4119
4120
4121
4122
4123
4124
4125
4126
4127
4128
4129
4130
4131
4132
4133
4134
4135
4136
4137
4138
4139
4140
4141
4142
4143
4144
4145
4146
4147
4148
4149
4150
4151
4152
4153
4154
4155
4156
4157
4158
4159
4160
4161
4162
4163
4164
4165
4166
4167
4168
4169
4170
4171
4172
4173
4174
4175
4176
4177
4178
4179
4180
4181
4182
4183
4184
4185
4186
4187
4188
4189
4190
4191
4192
4193
4194
4195
4196
4197
4198
4199
4200
4201
4202
4203
4204
4205
4206
4207
4208
4209
4210
4211
4212
4213
4214
4215
4216
4217
4218
4219
4220
4221
4222
4223
4224
4225
4226
4227
4228
4229
4230
4231
4232
4233
4234
4235
4236
4237
4238
4239
4240
4241
4242
4243
4244
4245
4246
4247
4248
4249
4250
4251
4252
4253
4254
4255
4256
4257
4258
4259
4260
4261
4262
4263
4264
4265
4266
4267
4268
4269
4270
4271
4272
4273
4274
4275
4276
4277
4278
4279
4280
4281
4282
4283
4284
4285
4286
4287
4288
4289
4290
4291
4292
4293
4294
4295
4296
4297
4298
4299
4300
4301
4302
4303
4304
4305
4306
4307
4308
4309
4310
4311
4312
4313
4314
4315
4316
4317
4318
4319
4320
4321
4322
4323
4324
4325
4326
4327
4328
4329
4330
4331
4332
4333
4334
4335
4336
4337
4338
4339
4340
4341
4342
4343
4344
4345
4346
4347
4348
4349
4350
4351
4352
4353
4354
4355
4356
4357
4358
4359
4360
4361
4362
4363
4364
4365
4366
4367
4368
4369
4370
4371
4372
4373
4374
4375
4376
4377
4378
4379
4380
4381
4382
4383
4384
4385
4386
4387
4388
4389
4390
4391
4392
4393
4394
4395
4396
4397
4398
4399
4400
4401
4402
4403
4404
4405
4406
4407
4408
4409
4410
4411
4412
4413
4414
4415
4416
4417
4418
4419
4420
4421
4422
4423
4424
4425
4426
4427
4428
4429
4430
4431
4432
4433
4434
4435
4436
4437
4438
4439
4440
4441
4442
4443
4444
4445
4446
4447
4448
4449
4450
4451
4452
4453
4454
4455
4456
4457
4458
4459
4460
4461
4462
4463
4464
4465
4466
4467
4468
4469
4470
4471
4472
4473
4474
4475
4476
4477
4478
4479
4480
4481
4482
4483
4484
4485
4486
4487
4488
4489
4490
4491
4492
4493
4494
4495
4496
4497
4498
4499
4500
4501
4502
4503
4504
4505
4506
4507
4508
4509
4510
4511
4512
4513
4514
4515
4516
4517
4518
4519
4520
4521
4522
4523
4524
4525
4526
4527
4528
4529
4530
4531
4532
4533
4534
4535
4536
4537
4538
4539
4540
4541
4542
4543
4544
4545
4546
4547
4548
4549
4550
4551
4552
4553
4554
4555
4556
4557
4558
4559
4560
4561
4562
4563
4564
4565
4566
4567
4568
4569
4570
4571
4572
4573
4574
4575
4576
4577
4578
4579
4580
4581
4582
4583
4584
4585
4586
4587
4588
4589
4590
4591
4592
4593
4594
4595
4596
4597
4598
4599
4600
4601
4602
4603
4604
4605
4606
4607
4608
4609
4610
4611
4612
4613
4614
4615
4616
4617
4618
4619
4620
4621
4622
4623
4624
4625
4626
4627
4628
4629
4630
4631
4632
4633
4634
4635
4636
4637
4638
4639
4640
4641
4642
4643
4644
4645
4646
4647
4648
4649
4650
4651
4652
4653
4654
4655
4656
4657
4658
4659
4660
4661
4662
4663
4664
4665
4666
4667
4668
4669
4670
4671
4672
4673
4674
4675
4676
4677
4678
4679
4680
4681
4682
4683
4684
4685
4686
4687
4688
4689
4690
4691
4692
4693
4694
4695
4696
4697
4698
4699
4700
4701
4702
4703
4704
4705
4706
4707
4708
4709
4710
4711
4712
4713
4714
4715
4716
4717
4718
4719
4720
4721
4722
4723
4724
4725
4726
4727
4728
4729
4730
4731
4732
4733
4734
4735
4736
4737
4738
4739
4740
4741
4742
4743
4744
4745
4746
4747
4748
4749
4750
4751
4752
4753
4754
4755
4756
4757
4758
4759
4760
4761
4762
4763
4764
4765
4766
4767
4768
4769
4770
4771
4772
4773
4774
4775
4776
4777
4778
4779
4780
4781
4782
4783
4784
4785
4786
4787
4788
4789
4790
4791
4792
4793
4794
4795
4796
4797
4798
4799
4800
4801
4802
4803
4804
4805
4806
4807
4808
4809
4810
4811
4812
4813
4814
4815
4816
4817
4818
4819
4820
4821
4822
4823
4824
4825
4826
4827
4828
4829
4830
4831
4832
4833
4834
4835
4836
4837
4838
4839
4840
4841
4842
4843
4844
4845
4846
4847
4848
4849
4850
4851
4852
4853
4854
4855
4856
4857
4858
4859
4860
4861
4862
4863
4864
4865
4866
4867
4868
4869
4870
4871
4872
4873
4874
4875
4876
4877
4878
4879
4880
4881
4882
4883
4884
4885
4886
4887
4888
4889
4890
4891
4892
4893
4894
4895
4896
4897
4898
4899
4900
4901
4902
4903
4904
4905
4906
4907
4908
4909
4910
4911
4912
4913
4914
4915
4916
4917
4918
4919
4920
4921
4922
4923
4924
4925
4926
4927
4928
4929
4930
4931
4932
4933
4934
4935
4936
4937
4938
4939
4940
4941
4942
4943
4944
4945
4946
4947
4948
4949
4950
4951
4952
4953
4954
4955
4956
4957
4958
4959
4960
4961
4962
4963
4964
4965
4966
4967
4968
4969
4970
4971
4972
4973
4974
4975
4976
4977
4978
4979
4980
4981
4982
4983
4984
4985
4986
4987
4988
4989
4990
4991
4992
4993
4994
4995
4996
4997
4998
4999
5000
5001
5002
5003
5004
5005
5006
5007
5008
5009
5010
5011
5012
5013
5014
5015
5016
5017
5018
5019
5020
5021
5022
5023
5024
5025
5026
5027
5028
5029
5030
5031
5032
5033
5034
5035
5036
5037
5038
5039
5040
5041
5042
5043
5044
5045
5046
5047
5048
5049
5050
5051
5052
5053
5054
5055
5056
5057
5058
5059
5060
5061
5062
5063
5064
5065
5066
5067
5068
5069
5070
5071
5072
5073
5074
5075
5076
5077
5078
5079
5080
5081
5082
5083
5084
5085
5086
5087
5088
5089
5090
5091
5092
5093
5094
5095
5096
5097
5098
5099
5100
5101
5102
5103
5104
5105
5106
5107
5108
5109
5110
5111
5112
5113
5114
5115
5116
5117
5118
5119
5120
5121
5122
5123
5124
5125
5126
5127
5128
5129
5130
5131
5132
5133
5134
5135
5136
5137
5138
5139
5140
5141
5142
5143
5144
5145
5146
5147
5148
5149
5150
5151
5152
5153
5154
5155
5156
5157
5158
5159
5160
5161
5162
5163
5164
5165
5166
5167
5168
5169
5170
5171
5172
5173
5174
5175
5176
5177
5178
5179
5180
5181
5182
5183
5184
5185
5186
5187
5188
5189
5190
5191
5192
5193
5194
5195
5196
5197
5198
5199
5200
5201
5202
5203
5204
5205
5206
5207
5208
5209
5210
5211
5212
5213
5214
5215
5216
5217
5218
5219
5220
5221
5222
5223
5224
5225
5226
5227
5228
5229
5230
5231
5232
5233
5234
5235
5236
5237
5238
5239
5240
5241
5242
5243
5244
5245
5246
5247
5248
5249
5250
5251
5252
5253
5254
5255
5256
5257
5258
5259
5260
5261
5262
5263
5264
5265
5266
5267
5268
5269
5270
5271
5272
5273
5274
5275
5276
5277
5278
5279
5280
5281
5282
5283
5284
5285
5286
5287
5288
5289
5290
5291
5292
5293
5294
5295
5296
5297
5298
5299
5300
5301
5302
5303
5304
5305
5306
5307
5308
5309
5310
5311
5312
5313
5314
5315
5316
5317
5318
5319
5320
5321
5322
5323
5324
5325
5326
5327
5328
5329
5330
5331
5332
5333
5334
5335
5336
5337
5338
5339
5340
5341
5342
5343
5344
5345
5346
5347
5348
5349
5350
5351
5352
5353
5354
5355
5356
5357
5358
5359
5360
5361
5362
5363
5364
5365
5366
5367
5368
5369
5370
5371
5372
5373
5374
5375
5376
5377
5378
5379
5380
5381
5382
5383
5384
5385
5386
5387
5388
5389
5390
5391
5392
5393
5394
5395
5396
5397
5398
5399
5400
5401
5402
5403
5404
5405
5406
5407
5408
5409
5410
5411
5412
5413
5414
5415
5416
5417
5418
5419
5420
5421
5422
5423
5424
5425
5426
5427
5428
5429
5430
5431
5432
5433
5434
5435
5436
5437
5438
5439
5440
5441
5442
5443
5444
5445
5446
5447
5448
5449
5450
5451
5452
5453
5454
5455
5456
5457
5458
5459
5460
5461
5462
5463
5464
5465
5466
5467
5468
5469
5470
5471
5472
5473
5474
5475
5476
5477
5478
5479
5480
5481
5482
5483
5484
5485
5486
5487
5488
5489
5490
5491
5492
5493
5494
5495
5496
5497
5498
5499
5500
5501
5502
5503
5504
5505
5506
5507
5508
5509
5510
5511
5512
5513
5514
5515
5516
5517
5518
5519
5520
5521
5522
5523
5524
5525
5526
5527
5528
5529
5530
5531
5532
5533
5534
5535
5536
5537
5538
5539
5540
5541
5542
5543
5544
5545
5546
5547
5548
5549
5550
5551
5552
5553
5554
5555
5556
5557
5558
5559
5560
5561
5562
5563
5564
5565
5566
5567
5568
5569
5570
5571
5572
5573
5574
5575
5576
5577
5578
5579
5580
5581
5582
5583
5584
5585
5586
5587
5588
5589
5590
5591
5592
5593
5594
5595
5596
5597
5598
5599
5600
5601
5602
5603
5604
5605
5606
5607
5608
5609
5610
5611
5612
5613
5614
5615
5616
5617
5618
5619
5620
5621
5622
5623
5624
5625
5626
5627
5628
5629
5630
5631
5632
5633
5634
5635
5636
5637
5638
5639
5640
5641
5642
5643
5644
5645
5646
5647
5648
5649
5650
5651
5652
5653
5654
5655
5656
5657
5658
5659
5660
5661
5662
5663
5664
5665
5666
5667
5668
5669
5670
5671
5672
5673
5674
5675
5676
5677
5678
5679
5680
5681
5682
5683
5684
5685
5686
5687
5688
5689
5690
5691
5692
5693
5694
5695
5696
5697
5698
5699
5700
5701
5702
5703
5704
5705
5706
5707
5708
5709
5710
5711
5712
5713
5714
5715
5716
5717
5718
5719
5720
5721
5722
5723
5724
5725
5726
5727
5728
5729
5730
5731
5732
5733
5734
5735
5736
5737
5738
5739
5740
5741
5742
5743
5744
5745
5746
5747
5748
5749
5750
5751
5752
5753
5754
5755
5756
5757
5758
5759
5760
5761
5762
5763
5764
5765
5766
5767
5768
5769
5770
5771
5772
5773
5774
5775
5776
5777
5778
5779
5780
5781
5782
5783
5784
5785
5786
5787
5788
5789
5790
5791
5792
5793
5794
5795
5796
5797
5798
5799
5800
5801
5802
5803
5804
5805
5806
5807
5808
5809
5810
5811
5812
5813
5814
5815
5816
5817
5818
5819
5820
5821
5822
5823
5824
5825
5826
5827
5828
5829
5830
5831
5832
5833
5834
5835
5836
5837
5838
5839
5840
5841
5842
5843
5844
5845
5846
5847
5848
5849
5850
5851
5852
5853
5854
5855
5856
5857
5858
5859
5860
5861
5862
5863
5864
5865
5866
5867
5868
5869
5870
5871
5872
5873
5874
5875
5876
5877
5878
5879
5880
5881
5882
5883
5884
5885
5886
5887
5888
5889
5890
5891
5892
5893
5894
5895
5896
5897
5898
5899
5900
5901
5902
5903
5904
5905
5906
5907
5908
5909
5910
5911
5912
5913
5914
5915
5916
5917
5918
5919
5920
5921
5922
5923
5924
5925
5926
5927
5928
5929
5930
5931
5932
5933
5934
5935
5936
5937
5938
5939
5940
5941
5942
5943
5944
5945
5946
5947
5948
5949
5950
5951
5952
5953
5954
5955
5956
5957
5958
5959
5960
5961
5962
5963
5964
5965
5966
5967
5968
5969
5970
5971
5972
5973
5974
5975
5976
5977
5978
5979
5980
5981
5982
5983
5984
5985
5986
5987
5988
5989
5990
5991
5992
5993
5994
5995
5996
5997
5998
5999
6000
6001
6002
6003
6004
6005
6006
6007
6008
6009
6010
6011
6012
6013
6014
6015
6016
6017
6018
6019
6020
6021
6022
6023
6024
6025
6026
6027
6028
6029
6030
6031
6032
6033
6034
6035
6036
6037
6038
6039
6040
6041
6042
6043
6044
6045
6046
6047
6048
6049
6050
6051
6052
6053
6054
6055
6056
6057
6058
6059
6060
6061
6062
6063
6064
6065
6066
6067
6068
6069
6070
6071
6072
6073
6074
6075
6076
6077
6078
6079
6080
6081
6082
6083
6084
6085
6086
6087
6088
6089
6090
6091
6092
6093
6094
6095
6096
6097
6098
6099
6100
6101
6102
6103
6104
6105
6106
6107
6108
6109
6110
6111
6112
6113
6114
6115
6116
6117
6118
6119
6120
6121
6122
6123
6124
6125
6126
6127
6128
6129
6130
6131
6132
6133
6134
6135
6136
6137
6138
6139
6140
6141
6142
6143
6144
6145
6146
6147
6148
6149
6150
6151
6152
6153
6154
6155
6156
6157
6158
6159
6160
6161
6162
6163
6164
6165
6166
6167
6168
6169
6170
6171
6172
6173
6174
6175
6176
6177
6178
6179
6180
6181
6182
6183
6184
6185
6186
6187
6188
6189
6190
6191
6192
6193
6194
6195
6196
6197
6198
6199
6200
6201
6202
6203
6204
6205
6206
6207
6208
6209
6210
6211
6212
6213
6214
6215
6216
6217
6218
6219
6220
6221
6222
6223
6224
6225
6226
6227
6228
6229
6230
6231
6232
6233
6234
6235
6236
6237
6238
6239
6240
6241
6242
6243
6244
6245
6246
6247
6248
6249
6250
6251
6252
6253
6254
6255
6256
6257
6258
6259
6260
6261
6262
6263
6264
6265
6266
6267
6268
6269
6270
6271
6272
6273
6274
6275
6276
6277
6278
6279
6280
6281
6282
6283
6284
6285
6286
6287
6288
6289
6290
6291
6292
6293
6294
6295
6296
6297
6298
6299
6300
6301
6302
6303
6304
6305
6306
6307
6308
6309
6310
6311
6312
6313
6314
6315
6316
6317
6318
6319
6320
6321
6322
6323
6324
6325
6326
6327
6328
6329
6330
6331
6332
6333
6334
6335
6336
6337
6338
6339
6340
6341
6342
6343
6344
6345
6346
6347
6348
6349
6350
6351
6352
6353
6354
6355
6356
6357
6358
6359
6360
6361
6362
6363
6364
6365
6366
6367
6368
6369
6370
6371
6372
6373
6374
6375
6376
6377
6378
6379
6380
6381
6382
6383
6384
6385
6386
6387
6388
6389
6390
6391
6392
6393
6394
6395
6396
6397
6398
6399
6400
6401
6402
6403
6404
6405
6406
6407
6408
6409
6410
6411
6412
6413
6414
6415
6416
6417
6418
6419
6420
6421
6422
6423
6424
6425
6426
6427
6428
6429
6430
6431
6432
6433
6434
6435
6436
6437
6438
6439
6440
6441
6442
6443
6444
6445
6446
6447
6448
6449
6450
6451
6452
6453
6454
6455
6456
6457
6458
6459
6460
6461
6462
6463
6464
6465
6466
6467
6468
6469
6470
6471
6472
6473
6474
6475
6476
6477
6478
6479
6480
6481
6482
6483
6484
6485
6486
6487
6488
6489
6490
6491
6492
6493
6494
6495
6496
6497
6498
6499
6500
6501
6502
6503
6504
6505
6506
6507
6508
6509
6510
6511
6512
6513
6514
6515
6516
6517
6518
6519
6520
6521
6522
6523
6524
6525
6526
6527
6528
6529
6530
6531
6532
6533
6534
6535
6536
6537
6538
6539
6540
6541
6542
6543
6544
6545
6546
6547
6548
6549
6550
6551
6552
6553
6554
6555
6556
6557
6558
6559
6560
6561
6562
6563
6564
6565
6566
6567
6568
6569
6570
6571
6572
6573
6574
6575
6576
6577
6578
6579
6580
6581
6582
6583
6584
6585
6586
6587
6588
6589
6590
6591
6592
6593
6594
6595
6596
6597
6598
6599
6600
6601
6602
6603
6604
6605
6606
6607
6608
6609
6610
6611
6612
6613
6614
6615
6616
6617
6618
6619
6620
6621
6622
6623
6624
6625
6626
6627
6628
6629
6630
6631
6632
6633
6634
6635
6636
6637
6638
6639
6640
6641
6642
6643
6644
6645
6646
6647
6648
6649
6650
6651
6652
6653
6654
6655
6656
6657
6658
6659
6660
6661
6662
6663
6664
6665
6666
6667
6668
6669
6670
6671
6672
6673
6674
6675
6676
6677
6678
6679
6680
6681
6682
6683
6684
6685
6686
6687
6688
6689
6690
6691
6692
6693
6694
6695
6696
6697
6698
6699
6700
6701
6702
6703
6704
6705
6706
6707
6708
6709
6710
6711
6712
6713
6714
6715
6716
6717
6718
6719
6720
6721
6722
6723
6724
6725
6726
6727
6728
6729
6730
6731
6732
6733
6734
6735
6736
6737
6738
6739
6740
6741
6742
6743
6744
6745
6746
6747
6748
6749
6750
6751
6752
6753
6754
6755
6756
6757
6758
6759
6760
6761
6762
6763
6764
6765
6766
6767
6768
6769
6770
6771
6772
6773
6774
6775
6776
6777
6778
6779
6780
6781
6782
6783
6784
6785
6786
6787
6788
6789
6790
6791
6792
6793
6794
6795
6796
6797
6798
6799
6800
6801
6802
6803
6804
6805
6806
6807
6808
6809
6810
6811
6812
6813
6814
6815
6816
6817
6818
6819
6820
6821
6822
6823
6824
6825
6826
6827
6828
6829
6830
6831
6832
6833
6834
6835
6836
6837
6838
6839
6840
6841
6842
6843
6844
6845
6846
6847
6848
6849
6850
6851
6852
6853
6854
6855
6856
6857
6858
6859
6860
6861
6862
6863
6864
6865
6866
6867
6868
6869
6870
6871
6872
6873
6874
6875
6876
6877
6878
6879
6880
6881
6882
6883
6884
6885
6886
6887
6888
6889
6890
6891
6892
6893
6894
6895
6896
6897
6898
6899
6900
6901
6902
6903
6904
6905
6906
6907
6908
6909
6910
6911
6912
6913
6914
6915
6916
6917
6918
6919
6920
6921
6922
6923
6924
6925
6926
6927
6928
6929
6930
6931
6932
6933
6934
6935
6936
6937
6938
6939
6940
6941
6942
6943
6944
6945
6946
6947
6948
6949
6950
6951
6952
6953
6954
6955
6956
6957
6958
6959
6960
6961
6962
6963
6964
6965
6966
6967
6968
6969
6970
6971
6972
6973
6974
6975
6976
6977
6978
6979
6980
6981
6982
6983
6984
6985
6986
6987
6988
6989
6990
6991
6992
6993
6994
6995
6996
6997
6998
6999
7000
7001
7002
7003
7004
7005
7006
7007
7008
7009
7010
7011
7012
7013
7014
7015
7016
7017
7018
7019
7020
7021
7022
7023
7024
7025
7026
7027
7028
7029
7030
7031
7032
7033
7034
7035
7036
7037
7038
7039
7040
7041
7042
7043
7044
7045
7046
7047
7048
7049
7050
7051
7052
7053
7054
7055
7056
7057
7058
7059
7060
7061
7062
7063
7064
7065
7066
7067
7068
7069
7070
7071
7072
7073
7074
7075
7076
7077
7078
7079
7080
7081
7082
7083
7084
7085
7086
7087
7088
7089
7090
7091
7092
7093
7094
7095
7096
7097
7098
7099
7100
7101
7102
7103
7104
7105
7106
7107
7108
7109
7110
7111
7112
7113
7114
7115
7116
7117
7118
7119
7120
7121
7122
7123
7124
7125
7126
7127
7128
7129
7130
7131
7132
7133
7134
7135
7136
7137
7138
7139
7140
7141
7142
7143
7144
7145
7146
7147
7148
7149
7150
7151
7152
7153
7154
7155
7156
7157
7158
7159
7160
7161
7162
7163
7164
7165
7166
7167
7168
7169
7170
7171
7172
7173
7174
7175
7176
7177
7178
7179
7180
7181
7182
7183
7184
7185
7186
7187
7188
7189
7190
7191
7192
7193
7194
7195
7196
7197
7198
7199
7200
7201
7202
7203
7204
7205
7206
7207
7208
7209
7210
7211
7212
7213
7214
7215
7216
7217
7218
7219
7220
7221
7222
7223
7224
7225
7226
7227
7228
7229
7230
7231
7232
7233
7234
7235
7236
7237
7238
7239
7240
7241
7242
7243
7244
7245
7246
7247
7248
7249
7250
7251
7252
7253
7254
7255
7256
7257
7258
7259
7260
7261
7262
7263
7264
7265
7266
7267
7268
7269
7270
7271
7272
7273
7274
7275
7276
7277
7278
7279
7280
7281
7282
7283
7284
7285
7286
7287
7288
7289
7290
7291
7292
7293
7294
7295
7296
7297
7298
7299
7300
7301
7302
7303
7304
7305
7306
7307
7308
7309
7310
7311
7312
7313
7314
7315
7316
7317
7318
7319
7320
7321
7322
7323
7324
7325
7326
7327
7328
7329
7330
7331
7332
7333
7334
7335
7336
7337
7338
7339
7340
7341
7342
7343
7344
7345
7346
7347
7348
7349
7350
7351
7352
7353
7354
7355
7356
7357
7358
7359
7360
7361
7362
7363
7364
7365
7366
7367
7368
7369
7370
7371
7372
7373
7374
7375
7376
7377
7378
7379
7380
7381
7382
7383
7384
7385
7386
7387
7388
7389
7390
7391
7392
7393
7394
7395
7396
7397
7398
7399
7400
7401
7402
7403
7404
7405
7406
7407
7408
7409
7410
7411
7412
7413
7414
7415
7416
7417
7418
7419
7420
7421
7422
7423
7424
7425
7426
7427
7428
7429
7430
7431
7432
7433
7434
7435
7436
7437
7438
7439
7440
7441
7442
7443
7444
7445
7446
7447
7448
7449
7450
7451
7452
7453
7454
7455
7456
7457
7458
7459
7460
7461
7462
7463
7464
7465
7466
7467
7468
7469
7470
7471
7472
7473
7474
7475
7476
7477
7478
7479
7480
7481
7482
7483
7484
7485
7486
7487
7488
7489
7490
7491
7492
7493
7494
7495
7496
7497
7498
7499
7500
7501
7502
7503
7504
7505
7506
7507
7508
7509
7510
7511
7512
7513
7514
7515
7516
7517
7518
7519
7520
7521
7522
7523
7524
7525
7526
7527
7528
7529
7530
7531
7532
7533
7534
7535
7536
7537
7538
7539
7540
7541
7542
7543
7544
7545
7546
7547
7548
7549
7550
7551
7552
7553
7554
7555
7556
7557
7558
7559
7560
7561
7562
7563
7564
7565
7566
7567
7568
7569
7570
7571
7572
7573
7574
7575
7576
7577
7578
7579
7580
7581
7582
7583
7584
7585
7586
7587
7588
7589
7590
7591
7592
7593
7594
7595
7596
7597
7598
7599
7600
7601
7602
7603
7604
7605
7606
7607
7608
7609
7610
7611
7612
7613
7614
7615
7616
7617
7618
7619
7620
7621
7622
7623
7624
7625
7626
7627
7628
7629
7630
7631
7632
7633
7634
7635
7636
7637
7638
7639
7640
7641
7642
7643
7644
7645
7646
7647
7648
7649
7650
7651
7652
7653
7654
7655
7656
7657
7658
7659
7660
7661
7662
7663
7664
7665
7666
7667
7668
7669
7670
7671
7672
7673
7674
7675
7676
7677
7678
7679
7680
7681
7682
7683
7684
7685
7686
7687
7688
7689
7690
7691
7692
7693
7694
7695
7696
7697
7698
7699
7700
7701
7702
7703
7704
7705
7706
7707
7708
7709
7710
7711
7712
7713
7714
7715
7716
7717
7718
7719
7720
7721
7722
7723
7724
7725
7726
7727
7728
7729
7730
7731
7732
7733
7734
7735
7736
7737
7738
7739
7740
7741
7742
7743
7744
7745
7746
7747
7748
7749
7750
7751
7752
7753
7754
7755
7756
7757
7758
7759
7760
7761
7762
7763
7764
7765
7766
7767
7768
7769
7770
7771
7772
7773
7774
7775
7776
7777
7778
7779
7780
7781
7782
7783
7784
7785
7786
7787
7788
7789
7790
7791
7792
7793
7794
7795
7796
7797
7798
7799
7800
7801
7802
7803
7804
7805
7806
7807
7808
7809
7810
7811
7812
7813
7814
7815
7816
7817
7818
7819
7820
7821
7822
7823
7824
7825
7826
7827
7828
7829
7830
7831
7832
7833
7834
7835
7836
7837
7838
7839
7840
7841
7842
7843
7844
7845
7846
7847
7848
7849
7850
7851
7852
7853
7854
7855
7856
7857
7858
7859
7860
7861
7862
7863
7864
7865
7866
7867
7868
7869
7870
7871
7872
7873
7874
7875
7876
7877
7878
7879
7880
7881
7882
7883
7884
7885
7886
7887
7888
7889
7890
7891
7892
7893
7894
7895
7896
7897
7898
7899
7900
7901
7902
7903
7904
7905
7906
7907
7908
7909
7910
7911
7912
7913
7914
7915
7916
7917
7918
7919
7920
7921
7922
7923
7924
7925
7926
7927
7928
7929
7930
7931
7932
7933
7934
7935
7936
7937
7938
7939
7940
7941
7942
7943
7944
7945
7946
7947
7948
7949
7950
7951
7952
7953
7954
7955
7956
7957
7958
7959
7960
7961
7962
7963
7964
7965
7966
7967
7968
7969
7970
7971
7972
7973
7974
7975
7976
7977
7978
7979
7980
7981
7982
7983
7984
7985
7986
7987
7988
7989
7990
7991
7992
7993
7994
7995
7996
7997
7998
7999
8000
8001
8002
8003
8004
8005
8006
8007
8008
8009
8010
8011
8012
8013
8014
8015
8016
8017
8018
8019
8020
8021
8022
8023
8024
8025
8026
8027
8028
8029
8030
8031
8032
8033
8034
8035
8036
8037
8038
8039
8040
8041
8042
8043
8044
8045
8046
8047
8048
8049
8050
8051
8052
8053
8054
8055
8056
8057
8058
8059
8060
8061
8062
8063
8064
8065
8066
8067
8068
8069
8070
8071
8072
8073
8074
8075
8076
8077
8078
8079
8080
8081
8082
8083
8084
8085
8086
8087
8088
8089
8090
8091
8092
8093
8094
8095
8096
8097
8098
8099
8100
8101
8102
8103
8104
8105
8106
8107
8108
8109
8110
8111
8112
8113
8114
8115
8116
8117
8118
8119
8120
8121
8122
8123
8124
8125
8126
8127
8128
8129
8130
8131
8132
8133
8134
8135
8136
8137
8138
8139
8140
8141
8142
8143
8144
8145
8146
8147
8148
8149
8150
8151
8152
8153
8154
8155
8156
8157
8158
8159
8160
8161
8162
8163
8164
8165
8166
8167
8168
8169
8170
8171
8172
8173
8174
8175
8176
8177
8178
8179
8180
8181
8182
8183
8184
8185
8186
8187
8188
8189
8190
8191
8192
8193
8194
8195
8196
8197
8198
8199
8200
8201
8202
8203
8204
8205
8206
8207
8208
8209
8210
8211
8212
8213
8214
8215
8216
8217
8218
8219
8220
8221
8222
8223
8224
8225
8226
8227
8228
8229
8230
8231
8232
8233
8234
8235
8236
8237
8238
8239
8240
8241
8242
8243
8244
8245
8246
8247
8248
8249
8250
8251
8252
8253
8254
8255
8256
8257
8258
8259
8260
8261
8262
8263
8264
8265
8266
8267
8268
8269
8270
8271
8272
8273
8274
8275
8276
8277
8278
8279
8280
8281
8282
8283
8284
8285
8286
8287
8288
8289
8290
8291
8292
8293
8294
8295
8296
8297
8298
8299
8300
8301
8302
8303
8304
8305
8306
8307
8308
8309
8310
8311
8312
8313
8314
8315
8316
8317
8318
8319
8320
8321
8322
8323
8324
8325
8326
8327
8328
8329
8330
8331
8332
8333
8334
8335
8336
8337
8338
8339
8340
8341
8342
8343
8344
8345
8346
8347
8348
8349
8350
8351
8352
8353
8354
8355
8356
8357
8358
8359
8360
8361
8362
8363
8364
8365
8366
8367
8368
8369
8370
8371
8372
8373
8374
8375
8376
8377
8378
8379
8380
8381
8382
8383
8384
8385
8386
8387
8388
8389
8390
8391
8392
8393
8394
8395
8396
8397
8398
8399
8400
8401
8402
8403
8404
8405
8406
8407
8408
8409
8410
8411
8412
8413
8414
8415
8416
8417
8418
8419
8420
8421
8422
8423
8424
8425
8426
8427
8428
8429
8430
8431
8432
8433
8434
8435
8436
8437
8438
8439
8440
8441
8442
8443
8444
8445
8446
8447
8448
8449
8450
8451
8452
8453
8454
8455
8456
8457
8458
8459
8460
8461
8462
8463
8464
8465
8466
8467
8468
8469
8470
8471
8472
8473
8474
8475
8476
8477
8478
8479
8480
8481
8482
8483
8484
8485
8486
8487
8488
8489
8490
8491
8492
8493
8494
8495
8496
8497
8498
8499
8500
8501
8502
8503
8504
8505
8506
8507
8508
8509
8510
8511
8512
8513
8514
8515
8516
8517
8518
8519
8520
8521
8522
8523
8524
8525
8526
8527
8528
8529
8530
8531
8532
8533
8534
8535
8536
8537
8538
8539
8540
8541
8542
8543
8544
8545
8546
8547
8548
8549
8550
8551
8552
8553
8554
8555
8556
8557
8558
8559
8560
8561
8562
8563
8564
8565
8566
8567
8568
8569
8570
8571
8572
8573
8574
8575
8576
8577
8578
8579
8580
8581
8582
8583
8584
8585
8586
8587
8588
8589
8590
8591
8592
8593
8594
8595
8596
8597
8598
8599
8600
8601
8602
8603
8604
8605
8606
8607
8608
8609
8610
8611
8612
8613
8614
8615
8616
8617
8618
8619
8620
8621
8622
8623
8624
8625
8626
8627
8628
8629
8630
8631
8632
8633
8634
8635
8636
8637
8638
8639
8640
8641
8642
8643
8644
8645
8646
8647
8648
8649
8650
8651
8652
8653
8654
8655
8656
8657
8658
8659
8660
8661
8662
8663
8664
8665
8666
8667
8668
8669
8670
8671
8672
8673
8674
8675
8676
8677
8678
8679
8680
8681
8682
8683
8684
8685
8686
8687
8688
8689
8690
8691
8692
8693
8694
8695
8696
8697
8698
8699
8700
8701
8702
8703
8704
8705
8706
8707
8708
8709
8710
8711
8712
8713
8714
8715
8716
8717
8718
8719
8720
8721
8722
8723
8724
8725
8726
8727
8728
8729
8730
8731
8732
8733
8734
8735
8736
8737
8738
8739
8740
8741
8742
8743
8744
8745
8746
8747
8748
8749
8750
8751
8752
8753
8754
8755
8756
8757
8758
8759
8760
8761
8762
8763
8764
8765
8766
8767
8768
8769
8770
8771
8772
8773
8774
8775
8776
8777
8778
8779
8780
8781
8782
8783
8784
8785
8786
8787
8788
8789
8790
8791
8792
8793
8794
8795
8796
8797
8798
8799
8800
8801
8802
8803
8804
8805
8806
8807
8808
8809
8810
8811
8812
8813
8814
8815
8816
8817
8818
8819
8820
8821
8822
8823
8824
8825
8826
8827
8828
8829
8830
8831
8832
8833
8834
8835
8836
8837
8838
8839
8840
8841
8842
8843
8844
8845
8846
8847
8848
8849
8850
8851
8852
8853
8854
8855
8856
8857
8858
8859
8860
8861
8862
8863
8864
8865
8866
8867
8868
8869
8870
8871
8872
8873
8874
8875
8876
8877
8878
8879
8880
8881
8882
8883
8884
8885
8886
8887
8888
8889
8890
8891
8892
8893
8894
8895
8896
8897
8898
8899
8900
8901
8902
8903
8904
8905
8906
8907
8908
8909
8910
8911
8912
8913
8914
8915
8916
8917
8918
8919
8920
8921
8922
8923
8924
8925
8926
8927
8928
8929
8930
8931
8932
8933
8934
8935
8936
8937
8938
8939
8940
8941
8942
8943
8944
8945
8946
8947
8948
8949
8950
8951
8952
8953
8954
8955
8956
8957
8958
8959
8960
8961
8962
8963
8964
8965
8966
8967
8968
8969
8970
8971
8972
8973
8974
8975
8976
8977
8978
8979
8980
8981
8982
8983
8984
8985
8986
8987
8988
8989
8990
8991
8992
8993
8994
8995
8996
8997
8998
8999
9000
9001
9002
9003
9004
9005
9006
9007
9008
9009
9010
9011
9012
9013
9014
9015
9016
9017
9018
9019
9020
9021
9022
9023
9024
9025
9026
9027
9028
9029
9030
9031
9032
9033
9034
9035
9036
9037
9038
9039
9040
9041
9042
9043
9044
9045
9046
9047
9048
9049
9050
9051
9052
9053
9054
9055
9056
9057
9058
9059
9060
9061
9062
9063
9064
9065
9066
9067
9068
9069
9070
9071
9072
9073
9074
9075
9076
9077
9078
9079
9080
9081
9082
9083
9084
9085
9086
9087
9088
9089
9090
9091
9092
9093
9094
9095
9096
9097
9098
9099
9100
9101
9102
9103
9104
9105
9106
9107
9108
9109
9110
9111
9112
9113
9114
9115
9116
9117
9118
9119
9120
9121
9122
9123
9124
9125
9126
9127
9128
9129
9130
9131
9132
9133
9134
9135
9136
9137
9138
9139
9140
9141
9142
9143
9144
9145
9146
9147
9148
9149
9150
9151
9152
9153
9154
9155
9156
9157
9158
9159
9160
9161
9162
9163
9164
9165
9166
9167
9168
9169
9170
9171
9172
9173
9174
9175
9176
9177
9178
9179
9180
9181
9182
9183
9184
9185
9186
9187
9188
9189
9190
9191
9192
9193
9194
9195
9196
9197
9198
9199
9200
9201
9202
9203
9204
9205
9206
9207
9208
9209
9210
9211
9212
9213
9214
9215
9216
9217
9218
9219
9220
9221
9222
9223
9224
9225
9226
9227
9228
9229
9230
9231
9232
9233
9234
9235
9236
9237
9238
9239
9240
9241
9242
9243
9244
9245
9246
9247
9248
9249
9250
9251
9252
9253
9254
9255
9256
9257
9258
9259
9260
9261
9262
9263
9264
9265
9266
9267
9268
9269
9270
9271
9272
9273
9274
9275
9276
9277
9278
9279
9280
9281
9282
9283
9284
9285
9286
9287
9288
9289
9290
9291
9292
9293
9294
9295
9296
9297
9298
9299
9300
9301
9302
9303
9304
9305
9306
9307
9308
9309
9310
9311
9312
9313
9314
9315
9316
9317
9318
9319
9320
9321
9322
9323
9324
9325
9326
9327
9328
9329
9330
9331
9332
9333
9334
9335
9336
9337
9338
9339
9340
9341
9342
9343
9344
9345
9346
9347
9348
9349
9350
9351
9352
9353
9354
9355
9356
9357
9358
9359
9360
9361
9362
9363
9364
9365
9366
9367
9368
9369
9370
9371
9372
9373
9374
9375
9376
9377
9378
9379
9380
9381
9382
9383
9384
9385
9386
9387
9388
9389
9390
9391
9392
9393
9394
9395
9396
9397
9398
9399
9400
9401
9402
9403
9404
9405
9406
9407
9408
9409
9410
9411
9412
9413
9414
9415
9416
9417
9418
9419
9420
9421
9422
9423
9424
9425
9426
9427
9428
9429
9430
9431
9432
9433
9434
9435
9436
9437
9438
9439
9440
9441
9442
9443
9444
9445
9446
9447
9448
9449
9450
9451
9452
9453
9454
9455
9456
9457
9458
9459
9460
9461
9462
9463
9464
9465
9466
9467
9468
9469
9470
9471
9472
9473
9474
9475
9476
9477
9478
9479
9480
9481
9482
9483
9484
9485
9486
9487
9488
9489
9490
9491
9492
9493
9494
9495
9496
9497
9498
9499
9500
9501
9502
9503
9504
9505
9506
9507
9508
9509
9510
9511
9512
9513
9514
9515
9516
9517
9518
9519
9520
9521
9522
9523
9524
9525
9526
9527
9528
9529
9530
9531
9532
9533
9534
9535
9536
9537
9538
9539
9540
9541
9542
9543
9544
9545
9546
9547
9548
9549
9550
9551
9552
9553
9554
9555
9556
9557
9558
9559
9560
9561
9562
9563
9564
9565
9566
9567
9568
9569
9570
9571
9572
9573
9574
9575
9576
9577
9578
9579
9580
9581
9582
9583
9584
9585
9586
9587
9588
9589
9590
9591
9592
9593
9594
9595
9596
9597
9598
9599
9600
9601
9602
9603
9604
9605
9606
9607
9608
9609
9610
9611
9612
9613
9614
9615
9616
9617
9618
9619
9620
9621
9622
9623
9624
9625
9626
9627
9628
9629
9630
9631
9632
9633
9634
9635
9636
9637
9638
9639
9640
9641
9642
9643
9644
9645
9646
9647
9648
9649
9650
9651
9652
9653
9654
9655
9656
9657
9658
9659
9660
9661
9662
9663
9664
9665
9666
9667
9668
9669
9670
9671
9672
9673
9674
9675
9676
9677
9678
9679
9680
9681
9682
9683
9684
9685
9686
9687
9688
9689
9690
9691
9692
9693
9694
9695
9696
9697
9698
9699
9700
9701
9702
9703
9704
9705
9706
9707
9708
9709
9710
9711
9712
9713
9714
9715
9716
9717
9718
9719
9720
9721
9722
9723
9724
9725
9726
9727
9728
9729
9730
9731
9732
9733
9734
9735
9736
9737
9738
9739
9740
9741
9742
9743
9744
9745
9746
9747
9748
9749
9750
9751
9752
9753
9754
9755
9756
9757
9758
9759
9760
9761
9762
9763
9764
9765
9766
9767
9768
9769
9770
9771
9772
9773
9774
9775
9776
9777
9778
9779
9780
9781
9782
9783
9784
9785
9786
9787
9788
9789
9790
9791
9792
9793
9794
9795
9796
9797
9798
9799
9800
9801
9802
9803
9804
9805
9806
9807
9808
9809
9810
9811
9812
9813
9814
9815
9816
9817
9818
9819
9820
9821
9822
9823
9824
9825
9826
9827
9828
9829
9830
9831
9832
9833
9834
9835
9836
9837
9838
9839
9840
9841
9842
9843
9844
9845
9846
9847
9848
9849
9850
9851
9852
9853
9854
9855
9856
9857
9858
9859
9860
9861
9862
9863
9864
9865
9866
9867
9868
9869
9870
9871
9872
9873
9874
9875
9876
9877
9878
9879
9880
9881
9882
9883
9884
9885
9886
9887
9888
9889
9890
9891
9892
9893
9894
9895
9896
9897
9898
9899
9900
9901
9902
9903
9904
9905
9906
9907
9908
9909
9910
9911
9912
9913
9914
9915
9916
9917
9918
9919
9920
9921
9922
9923
9924
9925
9926
9927
9928
9929
9930
9931
9932
9933
9934
9935
9936
9937
9938
9939
9940
9941
9942
9943
9944
9945
9946
9947
9948
9949
9950
9951
9952
9953
9954
9955
9956
9957
9958
9959
9960
9961
9962
9963
9964
9965
9966
9967
9968
9969
9970
9971
9972
9973
9974
9975
9976
9977
9978
9979
9980
9981
9982
9983
9984
9985
9986
9987
9988
9989
9990
9991
9992
9993
9994
9995
9996
9997
9998
9999
10000
10001
10002
10003
10004
10005
10006
10007
10008
10009
10010
10011
10012
10013
10014
10015
10016
10017
10018
10019
10020
10021
10022
10023
10024
10025
10026
10027
10028
10029
10030
10031
10032
10033
10034
10035
10036
10037
10038
10039
10040
10041
10042
10043
10044
10045
10046
10047
10048
10049
10050
10051
10052
10053
10054
10055
10056
10057
10058
10059
10060
10061
10062
10063
10064
10065
10066
10067
10068
10069
10070
10071
10072
10073
10074
10075
10076
10077
10078
10079
10080
10081
10082
10083
10084
10085
10086
10087
10088
10089
10090
10091
10092
10093
10094
10095
10096
10097
10098
10099
10100
10101
10102
10103
10104
10105
10106
10107
10108
10109
10110
10111
10112
10113
10114
10115
10116
10117
10118
10119
10120
10121
10122
10123
10124
10125
10126
10127
10128
10129
10130
10131
10132
10133
10134
10135
10136
10137
10138
10139
10140
10141
10142
10143
10144
10145
10146
10147
10148
10149
10150
10151
10152
10153
10154
10155
10156
10157
10158
10159
10160
10161
10162
10163
10164
10165
10166
10167
10168
10169
10170
10171
10172
10173
10174
10175
10176
10177
10178
10179
10180
10181
10182
10183
10184
10185
10186
10187
10188
10189
10190
10191
10192
10193
10194
10195
10196
10197
10198
10199
10200
10201
10202
10203
10204
10205
10206
10207
10208
10209
10210
10211
10212
10213
10214
10215
10216
10217
10218
10219
10220
10221
10222
10223
10224
10225
10226
10227
10228
10229
10230
10231
10232
10233
10234
10235
10236
10237
10238
10239
10240
10241
10242
10243
10244
10245
10246
10247
10248
10249
10250
10251
10252
10253
10254
10255
10256
10257
10258
10259
10260
10261
10262
10263
10264
10265
10266
10267
10268
10269
10270
10271
10272
10273
10274
10275
10276
10277
10278
10279
10280
10281
10282
10283
10284
10285
10286
10287
10288
10289
10290
10291
10292
10293
10294
10295
10296
10297
10298
10299
10300
10301
10302
10303
10304
10305
10306
10307
10308
10309
10310
10311
10312
10313
10314
10315
10316
10317
10318
10319
10320
10321
10322
10323
10324
10325
10326
10327
10328
10329
10330
10331
10332
10333
10334
10335
10336
10337
10338
10339
10340
10341
10342
10343
10344
10345
10346
10347
10348
10349
10350
10351
10352
10353
10354
10355
10356
10357
10358
10359
10360
10361
10362
10363
10364
10365
10366
10367
10368
10369
10370
10371
10372
10373
10374
10375
10376
10377
10378
10379
10380
10381
10382
10383
10384
10385
10386
10387
10388
10389
10390
10391
10392
10393
10394
10395
10396
10397
10398
10399
10400
10401
10402
10403
10404
10405
10406
10407
10408
10409
10410
10411
10412
10413
10414
10415
10416
10417
10418
10419
10420
10421
10422
10423
10424
10425
10426
10427
10428
10429
10430
10431
10432
10433
10434
10435
10436
10437
10438
10439
10440
10441
10442
10443
10444
10445
10446
10447
10448
10449
10450
10451
10452
10453
10454
10455
10456
10457
10458
10459
10460
10461
10462
10463
10464
10465
10466
10467
10468
10469
10470
10471
10472
10473
10474
10475
10476
10477
10478
10479
10480
10481
10482
10483
10484
10485
10486
10487
10488
10489
10490
10491
10492
10493
10494
10495
10496
10497
10498
10499
10500
10501
10502
10503
10504
10505
10506
10507
10508
10509
10510
10511
10512
10513
10514
10515
10516
10517
10518
10519
10520
10521
10522
10523
10524
10525
10526
10527
10528
10529
10530
10531
10532
10533
10534
10535
10536
10537
10538
10539
10540
10541
10542
10543
10544
10545
10546
10547
10548
10549
10550
10551
10552
10553
10554
10555
10556
10557
10558
10559
10560
10561
10562
10563
10564
10565
10566
10567
10568
10569
10570
10571
10572
10573
10574
10575
10576
10577
10578
10579
10580
10581
10582
10583
10584
10585
10586
10587
10588
10589
10590
10591
10592
10593
10594
10595
10596
10597
10598
10599
10600
10601
10602
10603
10604
10605
10606
10607
10608
10609
10610
10611
10612
10613
10614
10615
10616
10617
10618
10619
10620
10621
10622
10623
10624
10625
10626
10627
10628
10629
10630
10631
10632
10633
10634
10635
10636
10637
10638
10639
10640
10641
10642
10643
10644
10645
10646
10647
10648
10649
10650
10651
10652
10653
10654
10655
10656
10657
10658
10659
10660
10661
10662
10663
10664
10665
10666
10667
10668
10669
10670
10671
10672
10673
10674
10675
10676
10677
10678
10679
10680
10681
10682
10683
10684
10685
10686
10687
10688
10689
10690
10691
10692
10693
10694
10695
10696
10697
10698
10699
10700
10701
10702
10703
10704
10705
10706
10707
10708
10709
10710
10711
10712
10713
10714
10715
10716
10717
10718
10719
10720
10721
10722
10723
10724
10725
10726
10727
10728
10729
10730
10731
10732
10733
10734
10735
10736
10737
10738
10739
10740
10741
10742
10743
10744
10745
10746
10747
10748
10749
10750
10751
10752
10753
10754
10755
10756
10757
10758
10759
10760
10761
10762
10763
10764
10765
10766
10767
10768
10769
10770
10771
10772
10773
10774
10775
10776
10777
10778
10779
10780
10781
10782
10783
10784
10785
10786
10787
10788
10789
10790
10791
10792
10793
10794
10795
10796
10797
10798
10799
10800
10801
10802
10803
10804
10805
10806
10807
10808
10809
10810
10811
10812
10813
10814
10815
10816
10817
10818
10819
10820
10821
10822
10823
10824
10825
10826
10827
10828
10829
10830
10831
10832
10833
10834
10835
10836
10837
10838
10839
10840
10841
10842
10843
10844
10845
10846
10847
10848
10849
10850
10851
10852
10853
10854
10855
10856
10857
10858
10859
10860
10861
10862
10863
10864
10865
10866
10867
10868
10869
10870
10871
10872
10873
10874
10875
10876
10877
10878
10879
10880
10881
10882
10883
10884
10885
10886
10887
10888
10889
10890
10891
10892
10893
10894
10895
10896
10897
10898
10899
10900
10901
10902
10903
10904
10905
10906
10907
10908
10909
10910
10911
10912
10913
10914
10915
10916
10917
10918
10919
10920
10921
10922
10923
10924
10925
10926
10927
10928
10929
10930
10931
10932
10933
10934
10935
10936
10937
10938
10939
10940
10941
10942
10943
10944
10945
10946
10947
10948
10949
10950
10951
10952
10953
10954
10955
10956
10957
10958
10959
10960
10961
10962
10963
10964
10965
10966
10967
10968
10969
10970
10971
10972
10973
10974
10975
10976
10977
10978
10979
10980
10981
10982
10983
10984
10985
10986
10987
10988
10989
10990
10991
10992
10993
10994
10995
10996
10997
10998
10999
11000
11001
11002
11003
11004
11005
11006
11007
11008
11009
11010
11011
11012
11013
11014
11015
11016
11017
11018
11019
11020
11021
11022
11023
11024
11025
11026
11027
11028
11029
11030
11031
11032
11033
11034
11035
11036
11037
11038
11039
11040
11041
11042
11043
11044
11045
11046
11047
11048
11049
11050
11051
11052
11053
11054
11055
11056
11057
11058
11059
11060
11061
11062
11063
11064
11065
11066
11067
11068
11069
11070
11071
11072
11073
11074
11075
11076
11077
11078
11079
11080
11081
11082
11083
11084
11085
11086
11087
11088
11089
11090
11091
11092
11093
11094
11095
11096
11097
11098
11099
11100
11101
11102
11103
11104
11105
11106
11107
11108
11109
11110
11111
11112
11113
11114
11115
11116
11117
11118
11119
11120
11121
11122
11123
11124
11125
11126
11127
11128
11129
11130
11131
11132
11133
11134
11135
11136
11137
11138
11139
11140
11141
11142
11143
11144
11145
11146
11147
11148
11149
11150
11151
11152
11153
11154
11155
11156
11157
11158
11159
11160
11161
11162
11163
11164
11165
11166
11167
11168
11169
11170
11171
11172
11173
11174
11175
11176
11177
11178
11179
11180
11181
11182
11183
11184
11185
11186
11187
11188
11189
11190
11191
11192
11193
11194
11195
11196
11197
11198
11199
11200
11201
11202
11203
11204
11205
11206
11207
11208
11209
11210
11211
11212
11213
11214
11215
11216
11217
11218
11219
11220
11221
11222
11223
11224
11225
11226
11227
11228
11229
11230
11231
11232
11233
11234
11235
11236
11237
11238
11239
11240
11241
11242
11243
11244
11245
11246
11247
11248
11249
11250
11251
11252
11253
11254
11255
11256
11257
11258
11259
11260
11261
11262
11263
11264
11265
11266
11267
11268
11269
11270
11271
11272
11273
11274
11275
11276
11277
11278
11279
11280
11281
11282
11283
11284
11285
11286
11287
11288
11289
11290
11291
11292
11293
11294
11295
11296
11297
11298
11299
11300
11301
11302
11303
11304
11305
11306
11307
11308
11309
11310
11311
11312
11313
11314
11315
11316
11317
11318
11319
11320
11321
11322
11323
11324
11325
11326
11327
11328
11329
11330
11331
11332
11333
11334
11335
11336
11337
11338
11339
11340
11341
11342
11343
11344
11345
11346
11347
11348
11349
11350
11351
11352
11353
11354
11355
11356
11357
11358
11359
11360
11361
11362
11363
11364
11365
11366
11367
11368
11369
11370
11371
11372
11373
11374
11375
11376
11377
11378
11379
11380
11381
11382
11383
11384
11385
11386
11387
11388
11389
11390
11391
11392
11393
11394
11395
11396
11397
11398
11399
11400
11401
11402
11403
11404
11405
11406
11407
11408
11409
11410
11411
11412
11413
11414
11415
11416
11417
11418
11419
11420
11421
11422
11423
11424
11425
11426
11427
11428
11429
11430
11431
11432
11433
11434
11435
11436
11437
11438
11439
11440
11441
11442
11443
11444
11445
11446
11447
11448
11449
11450
11451
11452
11453
11454
11455
11456
11457
11458
11459
11460
11461
11462
11463
11464
11465
11466
11467
11468
11469
11470
11471
11472
11473
11474
11475
11476
11477
11478
11479
11480
11481
11482
11483
11484
11485
11486
11487
11488
11489
11490
11491
11492
11493
11494
11495
11496
11497
11498
11499
11500
11501
11502
11503
11504
11505
11506
11507
11508
11509
11510
11511
11512
11513
11514
11515
11516
11517
11518
11519
11520
11521
11522
11523
11524
11525
11526
11527
11528
11529
11530
11531
11532
11533
11534
11535
11536
11537
11538
11539
11540
11541
11542
11543
11544
11545
11546
11547
11548
11549
11550
11551
11552
11553
11554
11555
11556
11557
11558
11559
11560
11561
11562
11563
11564
11565
11566
11567
11568
11569
11570
11571
11572
11573
11574
11575
11576
11577
11578
11579
11580
11581
11582
11583
11584
11585
11586
11587
11588
11589
11590
11591
11592
11593
11594
11595
11596
11597
11598
11599
11600
11601
11602
11603
11604
11605
11606
11607
11608
11609
11610
11611
11612
11613
11614
11615
11616
11617
11618
11619
11620
11621
11622
11623
11624
11625
11626
11627
11628
11629
11630
11631
11632
11633
11634
11635
11636
11637
11638
11639
11640
11641
11642
11643
11644
11645
11646
11647
11648
11649
11650
11651
11652
11653
11654
11655
11656
11657
11658
11659
11660
11661
11662
11663
11664
11665
11666
11667
11668
11669
11670
11671
11672
11673
11674
11675
11676
11677
11678
11679
11680
11681
11682
11683
11684
11685
11686
11687
11688
11689
11690
11691
11692
11693
11694
11695
11696
11697
11698
11699
11700
11701
11702
11703
11704
11705
11706
11707
11708
11709
11710
11711
11712
11713
11714
11715
11716
11717
11718
11719
11720
11721
11722
11723
11724
11725
11726
11727
11728
11729
11730
11731
11732
11733
11734
11735
11736
11737
11738
11739
11740
11741
11742
11743
11744
11745
11746
11747
11748
11749
11750
11751
11752
11753
11754
11755
11756
11757
11758
11759
11760
11761
11762
11763
11764
11765
11766
11767
11768
11769
11770
11771
11772
11773
11774
11775
11776
11777
11778
11779
11780
11781
11782
11783
11784
11785
11786
11787
11788
11789
11790
11791
11792
11793
11794
11795
11796
11797
11798
11799
11800
11801
11802
11803
11804
11805
11806
11807
11808
11809
11810
11811
11812
11813
11814
11815
11816
11817
11818
11819
11820
11821
11822
11823
11824
11825
11826
11827
11828
11829
11830
11831
11832
11833
11834
11835
11836
11837
11838
11839
11840
11841
11842
11843
11844
11845
11846
11847
11848
11849
11850
11851
11852
11853
11854
11855
11856
11857
11858
11859
11860
11861
11862
11863
11864
11865
11866
11867
11868
11869
11870
11871
11872
11873
11874
11875
11876
11877
11878
11879
11880
11881
11882
11883
11884
11885
11886
11887
11888
11889
11890
11891
11892
11893
11894
11895
11896
11897
11898
11899
11900
11901
11902
11903
11904
11905
11906
11907
11908
11909
11910
11911
11912
11913
11914
11915
11916
11917
11918
11919
11920
11921
11922
11923
11924
11925
11926
11927
11928
11929
11930
11931
11932
11933
11934
11935
11936
11937
11938
11939
11940
11941
11942
11943
11944
11945
11946
11947
11948
11949
11950
11951
11952
11953
11954
11955
11956
11957
11958
11959
11960
11961
11962
11963
11964
11965
11966
11967
11968
11969
11970
11971
11972
11973
11974
11975
11976
11977
11978
11979
11980
11981
11982
11983
11984
11985
11986
11987
11988
11989
11990
11991
11992
11993
11994
11995
11996
11997
11998
11999
12000
12001
12002
12003
12004
12005
12006
12007
12008
12009
12010
12011
12012
12013
12014
12015
12016
12017
12018
12019
12020
12021
12022
12023
12024
12025
12026
12027
12028
12029
12030
12031
12032
12033
12034
12035
12036
12037
12038
12039
12040
12041
12042
12043
12044
12045
12046
12047
12048
12049
12050
12051
12052
12053
12054
12055
12056
12057
12058
12059
12060
12061
12062
12063
12064
12065
12066
12067
12068
12069
12070
12071
12072
12073
12074
12075
12076
12077
12078
12079
12080
12081
12082
12083
12084
12085
12086
12087
12088
12089
12090
12091
12092
12093
12094
12095
12096
12097
12098
12099
12100
12101
12102
12103
12104
12105
12106
12107
12108
12109
12110
12111
12112
12113
12114
12115
12116
12117
12118
12119
12120
12121
12122
12123
12124
12125
12126
12127
12128
12129
12130
12131
12132
12133
12134
12135
12136
12137
12138
12139
12140
12141
12142
12143
12144
12145
12146
12147
12148
12149
12150
12151
12152
12153
12154
12155
12156
12157
12158
12159
12160
12161
12162
12163
12164
12165
12166
12167
12168
12169
12170
12171
12172
12173
12174
12175
12176
12177
12178
12179
12180
12181
12182
12183
12184
12185
12186
12187
12188
12189
12190
12191
12192
12193
12194
12195
12196
12197
12198
12199
12200
12201
12202
12203
12204
12205
12206
12207
12208
12209
12210
12211
12212
12213
12214
12215
12216
12217
12218
12219
12220
12221
12222
12223
12224
12225
12226
12227
12228
12229
12230
12231
12232
12233
12234
12235
12236
12237
12238
12239
12240
12241
12242
12243
12244
12245
12246
12247
12248
12249
12250
12251
12252
12253
12254
12255
12256
12257
12258
12259
12260
12261
12262
12263
12264
12265
12266
12267
12268
12269
12270
12271
12272
12273
12274
12275
12276
12277
12278
12279
12280
12281
12282
12283
12284
12285
12286
12287
12288
12289
12290
12291
12292
12293
12294
12295
12296
12297
12298
12299
12300
12301
12302
12303
12304
12305
12306
12307
12308
12309
12310
12311
12312
12313
12314
12315
12316
12317
12318
12319
12320
12321
12322
12323
12324
12325
12326
12327
12328
12329
12330
12331
12332
12333
12334
12335
12336
12337
12338
12339
12340
12341
12342
12343
12344
12345
12346
12347
12348
12349
12350
12351
12352
12353
12354
12355
12356
12357
12358
12359
12360
12361
12362
12363
12364
12365
12366
12367
12368
12369
12370
12371
12372
12373
12374
12375
12376
12377
12378
12379
12380
12381
12382
12383
12384
12385
12386
12387
12388
12389
12390
12391
12392
12393
12394
12395
12396
12397
12398
12399
12400
12401
12402
12403
12404
12405
12406
12407
12408
12409
12410
12411
12412
12413
12414
12415
12416
12417
12418
12419
12420
12421
12422
12423
12424
12425
12426
12427
12428
12429
12430
12431
12432
12433
12434
12435
12436
12437
12438
12439
12440
12441
12442
12443
12444
12445
12446
12447
12448
12449
12450
12451
12452
12453
12454
12455
12456
12457
12458
12459
12460
12461
12462
12463
12464
12465
12466
12467
12468
12469
12470
12471
12472
12473
12474
12475
12476
12477
12478
12479
12480
12481
12482
12483
12484
12485
12486
12487
12488
12489
12490
12491
12492
12493
12494
12495
12496
12497
12498
12499
12500
12501
12502
12503
12504
12505
12506
12507
12508
12509
12510
12511
12512
12513
12514
12515
12516
12517
12518
12519
12520
12521
12522
12523
12524
12525
12526
12527
12528
12529
12530
12531
12532
12533
12534
12535
12536
12537
12538
12539
12540
12541
12542
12543
12544
12545
12546
12547
12548
12549
12550
12551
12552
12553
12554
12555
12556
12557
12558
12559
12560
12561
12562
12563
12564
12565
12566
12567
12568
12569
12570
12571
12572
12573
12574
12575
12576
12577
12578
12579
12580
12581
12582
12583
12584
12585
12586
12587
12588
12589
12590
12591
12592
12593
12594
12595
12596
12597
12598
12599
12600
12601
12602
12603
12604
12605
12606
12607
12608
12609
12610
12611
12612
12613
12614
12615
12616
12617
12618
12619
12620
12621
12622
12623
12624
12625
12626
12627
12628
12629
12630
12631
12632
12633
12634
12635
12636
12637
12638
12639
12640
12641
12642
12643
12644
12645
12646
12647
12648
12649
12650
12651
12652
12653
12654
12655
12656
12657
12658
12659
12660
12661
12662
12663
12664
12665
12666
12667
12668
12669
12670
12671
12672
12673
12674
12675
12676
12677
12678
12679
12680
12681
12682
12683
12684
12685
12686
12687
12688
12689
12690
12691
12692
12693
12694
12695
12696
12697
12698
12699
12700
12701
12702
12703
12704
12705
12706
12707
12708
12709
12710
12711
12712
12713
12714
12715
12716
12717
12718
12719
12720
12721
12722
12723
12724
12725
12726
12727
12728
12729
12730
12731
12732
12733
12734
12735
12736
12737
12738
12739
12740
12741
12742
12743
12744
12745
12746
12747
12748
12749
12750
12751
12752
12753
12754
12755
12756
12757
12758
12759
12760
12761
12762
12763
12764
12765
12766
12767
12768
12769
12770
12771
12772
12773
12774
12775
12776
12777
12778
12779
12780
12781
12782
12783
12784
12785
12786
12787
12788
12789
12790
12791
12792
12793
12794
12795
12796
12797
12798
12799
12800
12801
12802
12803
12804
12805
12806
12807
12808
12809
12810
12811
12812
12813
12814
12815
12816
12817
12818
12819
12820
12821
12822
12823
12824
12825
12826
12827
12828
12829
12830
12831
12832
12833
12834
12835
12836
12837
12838
12839
12840
12841
12842
12843
12844
12845
12846
12847
12848
12849
12850
12851
12852
12853
12854
12855
12856
12857
12858
12859
12860
12861
12862
12863
12864
12865
12866
12867
12868
12869
12870
12871
12872
12873
12874
12875
12876
12877
12878
12879
12880
12881
12882
12883
12884
12885
12886
12887
12888
12889
12890
12891
12892
12893
12894
12895
12896
12897
12898
12899
12900
12901
12902
12903
12904
12905
12906
12907
12908
12909
12910
12911
12912
12913
12914
12915
12916
12917
12918
12919
12920
12921
12922
12923
12924
12925
12926
12927
12928
12929
12930
12931
12932
12933
12934
12935
12936
12937
12938
12939
12940
12941
12942
12943
12944
12945
12946
12947
12948
12949
12950
12951
12952
12953
12954
12955
12956
12957
12958
12959
12960
12961
12962
12963
12964
12965
12966
12967
12968
12969
12970
12971
12972
12973
12974
12975
12976
12977
12978
12979
12980
12981
12982
12983
12984
12985
12986
12987
12988
12989
12990
12991
12992
12993
12994
12995
12996
12997
12998
12999
13000
13001
13002
13003
13004
13005
13006
13007
13008
13009
13010
13011
13012
13013
13014
13015
13016
13017
13018
13019
13020
13021
13022
13023
13024
13025
13026
13027
13028
13029
13030
13031
13032
13033
13034
13035
13036
13037
13038
13039
13040
13041
13042
13043
13044
13045
13046
13047
13048
13049
13050
13051
13052
13053
13054
13055
13056
13057
13058
13059
13060
13061
13062
13063
13064
13065
13066
13067
13068
13069
13070
# translation of gcc-3.2-ca.po to Catalan
# Catalan translation of gcc.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2002.
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2003.
# Gilles MATEU <mateu.gilles@wanadoo.fr>, 2004.
# 
# 
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 3.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-25 23:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2004-01-30 00:03+0000\n"
"Last-Translator: Mateu Gilles <mateu.gilles@wanadoo.fr>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: charset.c:655
#, fuzzy, c-format
msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" és ambigua"

#: charset.c:658
msgid "iconv_open"
msgstr ""

#: charset.c:666
#, c-format
msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
msgstr ""

#: charset.c:743
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
msgstr ""

#: charset.c:760 charset.c:1243
msgid "converting to execution character set"
msgstr ""

#: charset.c:766
#, c-format
msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
msgstr ""

#: charset.c:865
#, fuzzy
msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
msgstr "universal-character-name \"\\U%08x\" no és vàlid en l'identificador"

#: charset.c:868
#, c-format
msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\%c\" és diferent en C tradicional"

#: charset.c:894
#, fuzzy, c-format
msgid "incomplete universal character name %.*s"
msgstr "universal-character-name incomplet"

#: charset.c:906
#, fuzzy, c-format
msgid "%.*s is not a valid universal character"
msgstr "\"%T::%D\" no és una declaració vàlida"

#: charset.c:916
#, fuzzy, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
msgstr "universal-character-name \"\\U%08x\" no és vàlid en l'identificador"

#: charset.c:920
#, fuzzy, c-format
msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
msgstr "universal-character-name \"\\U%08x\" no és vàlid en l'identificador"

#: charset.c:953
#, fuzzy
msgid "converting UCN to source character set"
msgstr "convertint NULL a un tipus que no és apuntador"

#: charset.c:957
#, fuzzy
msgid "converting UCN to execution character set"
msgstr "convertint NULL a un tipus que no és apuntador"

#: charset.c:1029
msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\x\" és diferent en C tradicional"

#: charset.c:1046
msgid "\\x used with no following hex digits"
msgstr "es va usar \\x sense dígits hexadecimales a continuació"

#: charset.c:1053
msgid "hex escape sequence out of range"
msgstr "seqüència d'escapi hexadecimal fora de rang"

#: charset.c:1092
msgid "octal escape sequence out of range"
msgstr "seqüència d'escapi octal fora de rang"

#: charset.c:1160
msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
msgstr "el significat de \"\\a\" és diferent en C tradicional"

#: charset.c:1167
#, c-format
msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
msgstr "seqüència d'escapi que no és estàndard ISO, \"\\%c\""

#: charset.c:1175
#, c-format
msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
msgstr "seqüència d'escapi \"\\%c\" desconeguda"

#: charset.c:1178
#, c-format
msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
msgstr "seqüència d'escapi desconeguda: '\\%03o'"

#: charset.c:1184
#, fuzzy
msgid "converting escape sequence to execution character set"
msgstr "seqüència d'escapi octal fora de rang"

#: charset.c:1306 charset.c:1369
msgid "character constant too long for its type"
msgstr "constant de caràcter massa gran pel seu tipus"

#: charset.c:1309
msgid "multi-character character constant"
msgstr "constant de caràcter amb múltiples caràcters"

#: charset.c:1401
msgid "empty character constant"
msgstr "constant de caràter buida"

#: charset.c:1450
#, fuzzy, c-format
msgid "failure to convert %s to %s"
msgstr "no es pot convertir \"%E\" a \"%T\""

#: directives.c:216
#, c-format
msgid "extra tokens at end of #%s directive"
msgstr "elements extra al final de la directiva #%s"

#: directives.c:303
#, c-format
msgid "#%s is a GCC extension"
msgstr "#%s és una extenció del GCC"

#: directives.c:315
msgid "suggest not using #elif in traditional C"
msgstr "es suggereix no usar #elif en C tradicional"

#: directives.c:318
#, c-format
msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
msgstr "C tradicional ignora #%s amb el # indentat"

#: directives.c:322
#, c-format
msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
msgstr "es suggereix ocultar #%s del C tradicional amb el # indentat"

#: directives.c:348
msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
msgstr ""

#: directives.c:368
msgid "style of line directive is a GCC extension"
msgstr "l'estil de la directiva de línia és una extenció del GCC"

#: directives.c:418
#, c-format
msgid "invalid preprocessing directive #%s"
msgstr "directiva de preprocessament #%s invàlida"

#: directives.c:489
msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
msgstr "\"defined\" no es pot usar com un nom de macro"

#: directives.c:495
#, c-format
msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
msgstr "no es pot usar \"%s\" com un nom de macro perquè és un operador en C++"

#: directives.c:498
#, c-format
msgid "no macro name given in #%s directive"
msgstr "no es va donar un nom de macro en la directiva #%s"

#: directives.c:501
msgid "macro names must be identifiers"
msgstr "els noms de macro deuen ser identificadors"

#: directives.c:542
#, c-format
msgid "undefining \"%s\""
msgstr "esborrant la definició de \"%s\""

#: directives.c:597
msgid "missing terminating > character"
msgstr "falta el caràcter de terminació >"

#: directives.c:650
#, c-format
msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
msgstr "#%s espera \"NOM_DE_FITXER\" o <NOM_DE_FITXER>"

#: directives.c:673
#, fuzzy, c-format
msgid "empty filename in #%s"
msgstr "nom de fitxer buit en #%s"

#: directives.c:681
msgid "#include nested too deeply"
msgstr "#include niat amb massa profunditat"

#: directives.c:719
msgid "#include_next in primary source file"
msgstr "#include_next en el fitxer font primari"

#: directives.c:745
#, c-format
msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
msgstr "indicador \"%s\" invàlid en la línia de la directiva"

#: directives.c:792
#, c-format
msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprès de #line no és un enter positiu"

#: directives.c:798
msgid "line number out of range"
msgstr "nombre de línia fora de rang"

#: directives.c:811 directives.c:888
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid filename"
msgstr "\"%s\" no és un nom de fitxer vàlid"

#: directives.c:848
#, c-format
msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
msgstr "\"%s\" desprès de # no és un enter positiu"

#: directives.c:950
msgid "invalid #ident directive"
msgstr "directiva #ident invàlida"

#: directives.c:1038
#, c-format
msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
msgstr "desant \"%s\" com a pragma i espai de noms de pragma"

#: directives.c:1041
#, c-format
msgid "#pragma %s %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s %s"

#: directives.c:1044
#, c-format
msgid "#pragma %s is already registered"
msgstr "ja s'ha desat #pragma %s"

#: directives.c:1244
msgid "#pragma once in main file"
msgstr "#pragma una vegada en el fitxer principal"

#: directives.c:1267
msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
msgstr "directiva #pragma de GCC enverinada invàlida"

#: directives.c:1276
#, c-format
msgid "poisoning existing macro \"%s\""
msgstr "enverinant la macro existent \"%s\""

#: directives.c:1297
msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
msgstr "#pragma system_header ignorat fora del fitxer d'inclusió"

#: directives.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "cannot find source file %s"
msgstr "no es pot trobar la font %s"

#: directives.c:1325
#, c-format
msgid "current file is older than %s"
msgstr "el fitxer actual és més vell que %s"

#: directives.c:1439
msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
msgstr "_Pragma duu una cadena literal entre parèntesis"

#: directives.c:1546
msgid "#else without #if"
msgstr "#else sense #if"

#: directives.c:1551
msgid "#else after #else"
msgstr "#else després de #else"

#: directives.c:1553 directives.c:1586
msgid "the conditional began here"
msgstr "el condicional va començar aquí"

#: directives.c:1579
msgid "#elif without #if"
msgstr "#elif sense #if"

#: directives.c:1584
msgid "#elif after #else"
msgstr "#elif després de #else"

#: directives.c:1614
msgid "#endif without #if"
msgstr "#endif sense #if"

#: directives.c:1691
msgid "missing '(' after predicate"
msgstr "falta \"(\" abans del predicat"

#: directives.c:1706
msgid "missing ')' to complete answer"
msgstr "falta \")\" per a completar la resposta"

#: directives.c:1726
msgid "predicate's answer is empty"
msgstr "el predicat de la resposta està buidor"

#: directives.c:1753
msgid "assertion without predicate"
msgstr "afirmació sense predicat"

#: directives.c:1755
msgid "predicate must be an identifier"
msgstr "el predicat deu ser un identificador"

#: directives.c:1841
#, c-format
msgid "\"%s\" re-asserted"
msgstr "\"%s\" reafirmat"

#: directives.c:2064
#, c-format
msgid "unterminated #%s"
msgstr "#%s sense acabar"

#: errors.c:118
msgid "warning: "
msgstr "avís: "

#: errors.c:120
msgid "internal error: "
msgstr "error intern: "

#: errors.c:122
#, fuzzy
msgid "error: "
msgstr "error intern: "

#: errors.c:181
msgid "stdout"
msgstr "stdout"

#: errors.c:183
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"

#: expr.c:192
msgid "too many decimal points in number"
msgstr "massa punts decimals en el nombre"

#: expr.c:212
#, c-format
msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
msgstr "dígit \"%c\" invàlid en la constant octal"

#: expr.c:218
msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
msgstr "ús d'una constant de coma flotant hexadecimal C99"

#: expr.c:227
msgid "exponent has no digits"
msgstr "exponent no té dígits"

#: expr.c:234
msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
msgstr "la constant de coma flotant hexadecimal requereixe un exponent"

#: expr.c:240
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en la constant de coma flotant"

#: expr.c:250 expr.c:275
#, c-format
msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
msgstr "C tradicional rebutja el sufix \"%.*s\""

#: expr.c:261
#, c-format
msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
msgstr "sufix \"%.*s\" invàlid en constant entera"

#: expr.c:283
msgid "use of C99 long long integer constant"
msgstr "ús d'una constant entera long long C99"

#: expr.c:290
msgid "imaginary constants are a GCC extension"
msgstr "les constants imaginàries són una extensió GCC"

#: expr.c:376
msgid "integer constant is too large for its type"
msgstr "la constant entera és massa gran per al seu tipus"

#: expr.c:388
msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
msgstr "la constant entera és tan gran que és unsigned"

#: expr.c:470
msgid "missing ')' after \"defined\""
msgstr "falta \")\" després de \"defined\""

#: expr.c:477
msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
msgstr "l'operador \"defined\" requereix un identificador"

#: expr.c:485
#, c-format
msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
msgstr "(\"%s\" és un element alternatiu per a  \"%s\" en C++)"

#: expr.c:495
msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
msgstr "aquest ùs de \"defined\" podria ser no portable"

#: expr.c:534
msgid "floating constant in preprocessor expression"
msgstr "constant de coma flotant en l'expressió del preprocessador"

#: expr.c:540
msgid "imaginary number in preprocessor expression"
msgstr "nombre imaginari en l'expressió del preprocessador"

#: expr.c:585
#, c-format
msgid "\"%s\" is not defined"
msgstr "\"%s\" no és definit"

#: expr.c:716 expr.c:745
#, c-format
msgid "missing binary operator before token \"%s\""
msgstr "operador binari faltant abans de l'element \"%s\""

#: expr.c:736
#, c-format
msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
msgstr "l'element \"%s\" no és vàlid en les expressions del preprocesador"

#: expr.c:753
#, fuzzy
msgid "missing expression between '(' and ')'"
msgstr "expressión void entre \"(\" i \")\""

#: expr.c:756
msgid "#if with no expression"
msgstr "#if sense expressió"

#: expr.c:759
#, c-format
msgid "operator '%s' has no right operand"
msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"

#: expr.c:764
#, fuzzy, c-format
msgid "operator '%s' has no left operand"
msgstr "l'operador \"%s\" no té operant de dreta"

#: expr.c:790
msgid " ':' without preceding '?'"
msgstr " \":\" sense \"?\" precedent"

#: expr.c:817
msgid "unbalanced stack in #if"
msgstr "pila desequilibrada en #if"

#: expr.c:836
#, c-format
msgid "impossible operator '%u'"
msgstr "operador \"%u\" impossible"

#: expr.c:928
msgid "missing ')' in expression"
msgstr "\")\" faltant en l'expressió"

#: expr.c:949
msgid "'?' without following ':'"
msgstr " \"?\" sense \":\" següent"

#: expr.c:959
msgid "integer overflow in preprocessor expression"
msgstr "desbordament d'enter en l'expressió del preprocessador"

#: expr.c:964
msgid "missing '(' in expression"
msgstr "\"(\" faltant en l'expressió"

#: expr.c:996
#, c-format
msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "l'operant esquerre de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"

#: expr.c:1001
#, c-format
msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
msgstr "l'operant dret de \"%s\" canvia el signe quan és promogut"

#: expr.c:1260
msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
msgstr "C tradicional rebutja l'operador unari mes"

#: expr.c:1359
msgid "comma operator in operand of #if"
msgstr "operador coma en operant de #if"

#: expr.c:1491
msgid "division by zero in #if"
msgstr "divisió per zero en #if"

#: files.c:401
msgid "NULL directory in find_file"
msgstr ""

#: files.c:454
msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
msgstr ""

#: files.c:457
msgid "use -Winvalid-pch for more information"
msgstr ""

#: files.c:522
#, c-format
msgid "%s is a block device"
msgstr "%s és un dispositiu de blocs"

#: files.c:539
#, c-format
msgid "%s is too large"
msgstr "%s és massa gran"

#: files.c:574
#, c-format
msgid "%s is shorter than expected"
msgstr "%s és més curt de l'esperat"

#: files.c:803
#, fuzzy, c-format
msgid "no include path in which to search for %s"
msgstr "no hi ha ruta d'inclusió en la qual es trobi %s"

#: files.c:1096
msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
msgstr "Guàrdies múltiples de include poden ser útils per a:\n"

#: init.c:393
msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
msgstr "cppchar_t deu ser d'un tipus unsigned"

#: init.c:397
#, c-format
msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
msgstr "l'aritmètica del preprocesador té una precisió màxima de %lu bits; l'objectiu requereix %lu bits"

#: init.c:404
msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
msgstr "l'aritmètica de CPP deu ser almenys tan precisa com un int de l'objectiu"

#: init.c:407
msgid "target char is less than 8 bits wide"
msgstr "el char de l'objectiu té menys de 8 bits d'ample"

#: init.c:411
msgid "target wchar_t is narrower than target char"
msgstr "el wchar_t de l'objectiu és més estret que el char de l'objectiu"

#: init.c:415
msgid "target int is narrower than target char"
msgstr "el int de l'objectiu és més estret que el char de l'objectiu"

#: init.c:420
msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
msgstr "el mitj-enter de CPP és més estret que el caràcter de CPP"

#: init.c:424
#, c-format
msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
msgstr "CPP no pot manejar constants de caràcter amples més enllà de %lu bits en aquestobjectiu, però l'objectiu requereix %lu bits"

#: lex.c:274
msgid "backslash and newline separated by space"
msgstr "barra invertida i fi de línia separats per espai"

#: lex.c:279
msgid "backslash-newline at end of file"
msgstr "barra invertida al final del fitxer"

#: lex.c:294
#, c-format
msgid "trigraph ??%c converted to %c"
msgstr "trigraph ??%c convertit a %c"

#: lex.c:301
#, fuzzy, c-format
msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
msgstr "s'ignora el trigraph ??%c"

#: lex.c:347
msgid "\"/*\" within comment"
msgstr "\"/*\" dintre un comentari"

#: lex.c:405
#, c-format
msgid "%s in preprocessing directive"
msgstr "%s en directiva de preprocessament"

#: lex.c:414
msgid "null character(s) ignored"
msgstr "caràter(es) nul(s) ignorats"

#: lex.c:449
#, fuzzy
msgid "'$' in identifier or number"
msgstr "caràcter/(es) \"$\" en l'identificador o nombre"

#: lex.c:510
#, c-format
msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
msgstr "intent d'usar \"%s\" enverinat"

#: lex.c:518
msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
msgstr "__VA_ARGS__ solament pot aparèixer en l'expansió d'una macro variadic C99"

#: lex.c:614
msgid "null character(s) preserved in literal"
msgstr "caràcter(es) nul(s) preservats en la literal"

#: lex.c:805
msgid "no newline at end of file"
msgstr "no hi ha caràcter de fi de línia"

#: lex.c:948 traditional.c:162
msgid "unterminated comment"
msgstr "comentari sense acabar"

#: lex.c:959
msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
msgstr "els comentaris d'estil C++ no són permesos en ISO C90"

#: lex.c:961
msgid "(this will be reported only once per input file)"
msgstr "(això es reportarà solament una vegada per cada fitxer d'entrada)"

#: lex.c:966
msgid "multi-line comment"
msgstr "comentari en múltiples línies"

#: lex.c:1230
#, c-format
msgid "unspellable token %s"
msgstr "Element %s impronunciable"

#: line-map.c:309
#, c-format
msgid "In file included from %s:%u"
msgstr "En el fitxer inclòs dès de %s:%u"

#: line-map.c:327
#, c-format
msgid ""
",\n"
"                 from %s:%u"
msgstr ""
",\n"
"                 dès de %s:%u"

#: macro.c:85
#, c-format
msgid "macro \"%s\" is not used"
msgstr ""

#: macro.c:124 macro.c:287
#, c-format
msgid "invalid built-in macro \"%s\""
msgstr "macro interna \"%s\" invàlida"

#: macro.c:221
msgid "could not determine date and time"
msgstr "no es pot determinar la data i l'hora"

#: macro.c:400
msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
msgstr "cadena literal invàlida, s'ignora el \"\\\" finals"

#: macro.c:483
#, c-format
msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
msgstr "pegar \"%s\" i \"%s\" no dóna un element vàlid de preprocessament"

#: macro.c:521
msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
msgstr "ISO C99 requereix que la resta dels arguments sigui usat"

#: macro.c:526
#, c-format
msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
msgstr "la macro \"%s\" requereix %u arguments, però sol es proporcionen %u"

#: macro.c:531
#, c-format
msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
msgstr "la macro \"%s\" va rebre %u arguments, però solament va prendre %u"

#: macro.c:642 traditional.c:675
#, c-format
msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
msgstr "llista d'arguments sense acabar a l'invocar la macro \"%s\""

#: macro.c:745
#, c-format
msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
msgstr "la funció de macro \"%s\" es deu usar amb arguments en C tradicional"

#: macro.c:1261
#, c-format
msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
msgstr "paràmetre de macro \"%s\" duplicat"

#: macro.c:1306
#, c-format
msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"

#: macro.c:1314
msgid "macro parameters must be comma-separated"
msgstr "els paràmetres de macro deuen ser separats per comes"

#: macro.c:1331
msgid "parameter name missing"
msgstr "falta el nom del paràmetre"

#: macro.c:1348
msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
msgstr "els macros variadic anònims es van introduir en C99"

#: macro.c:1353
msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
msgstr "ISO C no permet macros variadic nomenats"

#: macro.c:1362
msgid "missing ')' in macro parameter list"
msgstr "falta parèntesi dret en la llista de paràmetres de macro"

#: macro.c:1434
msgid "ISO C requires whitespace after the macro name"
msgstr "ISO C requereix espais en blanc després del nom de macro"

#: macro.c:1462
msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
msgstr "\"#\" no és seguit per un paràmetre de macro"

#: macro.c:1481
msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
msgstr "\"##\" no pot apareixer en o al final d'una expansió de macro"

#: macro.c:1577
#, c-format
msgid "\"%s\" redefined"
msgstr "\"%s\" re-definit"

#: macro.c:1582
msgid "this is the location of the previous definition"
msgstr "aquesta és la ubicació de la definició prèvia"

#: macro.c:1632
#, c-format
msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
msgstr "l'argument de macro \"%s\" deuria ser convertit a cadena en C traditional"

#: macro.c:1655
#, c-format
msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
msgstr "tipus de hash %d invàlid en cpp_macro_definition"

#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360
msgid "while writing precompiled header"
msgstr ""

#: pch.c:467
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
msgstr "s'usa l'etiqueta \"%s\" però no està definida"

#: pch.c:479
#, c-format
msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
msgstr ""

#: pch.c:520
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: not used because `%s' is defined"
msgstr "\"%s\" utilitzat però mai definit"

#: pch.c:533 pch.c:696
msgid "while reading precompiled header"
msgstr ""

#: traditional.c:745
#, c-format
msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
msgstr ""

#: traditional.c:912
#, fuzzy
msgid "syntax error in macro parameter list"
msgstr "\"%s\" podria faltar en la llista de paràmetre de macro"

#~ msgid "`%s' attribute directive ignored"
#~ msgstr "s'ignora la directiva d'atribut \"%s\""

#~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
#~ msgstr "es va especificar el nombre equivocat d'arguments per a l'atribut \"%s\""

#~ msgid "`%s' attribute does not apply to types"
#~ msgstr "l'atribut \"%s\" no s'aplica a tipus"

#~ msgid "`%s' attribute only applies to function types"
#~ msgstr "l'atribut \"%s\" nomes s'aplica a tipus funcions"

#~ msgid "`%s' attribute ignored"
#~ msgstr "s'ignora l'atribut \"%s\""

#~ msgid "offset outside bounds of constant string"
#~ msgstr "el desplaçament fora dels límits de la constant de cadena"

#~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
#~ msgstr "el segon argument de \"__builtin_prefetch\" deu ser una constant"

#~ msgid "invalid second arg to __builtin_prefetch; using zero"
#~ msgstr "segon argument de __builtin_prefetch invalid; s'utilitzara zero"

#~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
#~ msgstr "el tercer argument de \"__builtin_prefetch\" deu ser una constant"

#~ msgid "invalid third arg to __builtin_prefetch; using zero"
#~ msgstr "tercer argument de __builtin_prefetch invalid; s'utilitzara zero"

#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
#~ msgstr "no es dona suport a _builtin_saveregs en aquest objectiu"

#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
#~ msgstr "l'argument de \"__builtin_args_info\" deu ser constant"

#~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
#~ msgstr "l'argument de \"__builtin_args_info\" està fora de rang"

#~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
#~ msgstr "falta un argument en \"__builtin_args_info\""

#~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
#~ msgstr "es va usar \"va_start\" en una funció amb arguments fixos"

#~ msgid "second parameter of `va_start' not last named argument"
#~ msgstr "el segon paràmetre de \"va_start\" no és l'últim argument nomenat"

#~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
#~ msgstr "es va cridar a \"__builtin_next_arg\" sense un argument"

#~ msgid "too many arguments to function `va_start'"
#~ msgstr "massa arguments per a la funció \"va_start\""

#~ msgid "first argument to `va_arg' not of type `va_list'"
#~ msgstr "el primer argument per a \"va_arg\" no és del tipus \"va_list\""

#~ msgid "`%s' is promoted to `%s' when passed through `...'"
#~ msgstr "\"%s\" es promou a \"%s\" quan passa a través de \"...\""

#~ msgid "(so you should pass `%s' not `%s' to `va_arg')"
#~ msgstr "(així que deu passar \"%s\" i no \"%s\" a \"va_arg\")"

#~ msgid "invalid arg to `__builtin_frame_address'"
#~ msgstr "argument invàlid per a \"__builtin_frame_address\""

#~ msgid "invalid arg to `__builtin_return_address'"
#~ msgstr "argument invàlid per a \"__builtin_return_address\""

#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_frame_address'"
#~ msgstr "argument sense suport per a \"__builtin_frame_address\""

#~ msgid "unsupported arg to `__builtin_return_address'"
#~ msgstr "argument sense suport per a \"__builtin_return_address\""

#~ msgid "second arg to `__builtin_expect' must be a constant"
#~ msgstr "el segon argument de \"__builtin_expect\" deu ser una constant"

#~ msgid "__builtin_longjmp second argument must be 1"
#~ msgstr "el segon argument de _builtin_longjump deu ser 1"

#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
#~ msgstr "no se suporta actualment la funció interna \"%s\""

#~ msgid "target format does not support infinity"
#~ msgstr "el format objectiu no té suport per a infinit"

#~ msgid "`%s' is not defined outside of function scope"
#~ msgstr "no es defineix \"%s\"  fora de l'àmbit de la funció"

#~ msgid "string length `%d' is greater than the length `%d' ISO C%d compilers are required to support"
#~ msgstr "la longitud de la cadena \"%d\" és major que la longitud `%d\" que es requereix que els compiladors ISO C %d donin suport"

#~ msgid "concatenation of string literals with __FUNCTION__ is deprecated"
#~ msgstr "us depreciada de la concatenació de cadenes literals amb __FUNCTION__"

#~ msgid "overflow in constant expression"
#~ msgstr "desbordament en la constant implícita"

#~ msgid "integer overflow in expression"
#~ msgstr "desbordament enter en l'expressió"

#~ msgid "floating point overflow in expression"
#~ msgstr "desbordament de coma flotant en l'expressió"

#~ msgid "vector overflow in expression"
#~ msgstr "desbordament de vector flotant en l'expressió"

#~ msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
#~ msgstr "enter gran truncat implícitament al tipus unsigned"

#~ msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
#~ msgstr "enter negatiu truncat implícitament al tipus unsigned"

#~ msgid "overflow in implicit constant conversion"
#~ msgstr "desbordament en la conversió implícita de constant"

#~ msgid "operation on `%s' may be undefined"
#~ msgstr "l'operació sobre \"%s\" pot estar indefinida"

#~ msgid "expression statement has incomplete type"
#~ msgstr "la declaració de l'expressió té tipus de dada incompleta"

#~ msgid "case label does not reduce to an integer constant"
#~ msgstr "l'etiqueta de \"casi\" no es redueix a una constant entera"

#~ msgid "invalid truth-value expression"
#~ msgstr "expressió de valor veritable invàlida"

#~ msgid "invalid operands to binary %s"
#~ msgstr "operadors invàlids per al binari %s"

#~ msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
#~ msgstr "la comparança sempre és falsa a causa del rang limitat del tipus de dades"

#~ msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
#~ msgstr "la comparança sempre és veritable a causa del rang limitat del tipus de dades"

#~ msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
#~ msgstr "la comparança d'una expressió unsigned >= 0 sempre és veritable"

#~ msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
#~ msgstr "la comparança d'una expressió unsigned < 0 sempre és falsa"

#~ msgid "pointer of type `void *' used in arithmetic"
#~ msgstr "es va usar un punter de tipus \"void *\" en l'aritmètica"

#~ msgid "pointer to a function used in arithmetic"
#~ msgstr "es va usar un punter a una funció en l'aritmètica"

#~ msgid "pointer to member function used in arithmetic"
#~ msgstr "es va usar un punter a una funció membre en l'aritmètica"

#~ msgid "pointer to a member used in arithmetic"
#~ msgstr "es va usar un punter a un membre en l'aritmètica"

#~ msgid "struct type value used where scalar is required"
#~ msgstr "s'usa un valor de tipus struct quan es requereix un escalar"

#~ msgid "union type value used where scalar is required"
#~ msgstr "s'usa un valor de tipus union quan es requereix un escalar"

#~ msgid "array type value used where scalar is required"
#~ msgstr "s'usa un valor de tipus matriu quan es requereix un escalar"

#~ msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de l'assignació usada com valor veritable"

#~ msgid "invalid use of `restrict'"
#~ msgstr "ús invàlid de \"restrict\""

#~ msgid "invalid application of `sizeof' to a function type"
#~ msgstr "aplicació invalida de \"sizeof\" a una expressió de tipus de funció"

#~ msgid "invalid application of `%s' to a void type"
#~ msgstr "applicació invàlida de \"%s\" a un tipus void"

#~ msgid "invalid application of `%s' to an incomplete type"
#~ msgstr "aplicació invàlida de \"%s\" a un tipus de dada incompleta"

#~ msgid "`__alignof' applied to a bit-field"
#~ msgstr "\"__alignof\" aplicat a un camp de bits"

#~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
#~ msgstr "no es pot desactivar la funcio interna \"%s\""

#~ msgid "too few arguments to function `%s'"
#~ msgstr "massa pocs arguments per a la funció \"%s\""

#~ msgid "too many arguments to function `%s'"
#~ msgstr "massa arguments per a la funció \"%s\""

#~ msgid "non-floating-point argument to function `%s'"
#~ msgstr "arguments que no són de coma flotant per a la funció \"%s\""

#~ msgid "pointers are not permitted as case values"
#~ msgstr "els apuntadores no són permesos com valors casi"

#~ msgid "ISO C++ forbids range expressions in switch statements"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix un rang d'expressions en les declaracions switch"

#~ msgid "ISO C forbids range expressions in switch statements"
#~ msgstr "ISO C prohibeix un rang d'expressions en les declaracions switch"

#~ msgid "empty range specified"
#~ msgstr "es va especificar un rang buit"

#~ msgid "duplicate (or overlapping) case value"
#~ msgstr "valor de casi duplicat (o translapat)"

#~ msgid "this is the first entry overlapping that value"
#~ msgstr "aquesta és la primera entrada que translapa aquest valor"

#~ msgid "duplicate case value"
#~ msgstr "valor de casi duplicat"

#~ msgid "previously used here"
#~ msgstr "es va usar prèviament aquí"

#~ msgid "multiple default labels in one switch"
#~ msgstr "múltiples etiquetes per omissió en un sol switch"

#~ msgid "this is the first default label"
#~ msgstr "aquesta és la primera etiqueta per omissió"

#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una etiqueta"

#~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
#~ msgstr "SO C prohibeix prendre l'adreça d'una etiqueta"

#~ msgid "declaration of `%s' shadows %s"
#~ msgstr "la declaració de \"%s\" enfosque \"%s\""

#~ msgid "unknown machine mode `%s'"
#~ msgstr "es desconeix la manera de màquina \"%s\""

#~ msgid "no data type for mode `%s'"
#~ msgstr "no hi ha tipus de dades per a la manera \"%s\""

#~ msgid "unable to emulate '%s'"
#~ msgstr "no es pot emular \"%s\""

#~ msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
#~ msgstr "l'atribut de secció no pot ser especificat per a les variables locals"

#~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
#~ msgstr "la secció de \"%s\" causa conflictes amb la declaració prèvia"

#~ msgid "section attribute not allowed for `%s'"
#~ msgstr "no es permet un atribut de secció per a \"%s\""

#~ msgid "section attributes are not supported for this target"
#~ msgstr "atributs de secció no suportats per aquest objectiu"

#~ msgid "requested alignment is not a constant"
#~ msgstr "l'alineació sol-licitada no és una constant"

#~ msgid "requested alignment is not a power of 2"
#~ msgstr "l'alineació sol-licitada no és una potència de 2"

#~ msgid "requested alignment is too large"
#~ msgstr "l'alineació sol-licitada és massa gran"

#~ msgid "alignment may not be specified for `%s'"
#~ msgstr "l'alineació no pot ser especificada per a \"%s\""

#~ msgid "`%s' defined both normally and as an alias"
#~ msgstr "\"%s\" definit normalment i com un alies"

#~ msgid "alias arg not a string"
#~ msgstr "l'argument d'alies no és una cadena"

#~ msgid "visibility arg not a string"
#~ msgstr "l'argument de·visibilitat no és una cadena"

#~ msgid "visibility arg must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
#~ msgstr "l'argument de visibilitat deu ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""

#~ msgid "tls_model arg not a string"
#~ msgstr "l'argument tls_model no és una cadena"

#~ msgid "tls_model arg must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
#~ msgstr "l'argument de tls_model deu ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""

#~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
#~ msgstr "l'atribut \"%s\" s'aplica solament a funcions"

#~ msgid "can't set `%s' attribute after definition"
#~ msgstr "no es pot establir l'atribut \"%s\" després de la definició"

#~ msgid "cleanup arg not an identifier"
#~ msgstr "l'objecte·cridat·no·és·un identificador"

#~ msgid "cleanup arg not a function"
#~ msgstr "l'objecte cridat no és una funció"

#~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
#~ msgstr "atribut \"%s\" ignorat per a \"%s\""

#~ msgid "invalid vector type for attribute `%s'"
#~ msgstr "tipus de vector invalid per a l'atribut \"%s\""

#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
#~ msgstr "no es pot trobar un mode vector amb la grandària i el tipus especificat "

#~ msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
#~ msgstr "un atribut nonnull sense arguments en un que no és prototip"

#~ msgid "nonnull argument has invalid operand number (arg %lu)"
#~ msgstr "un argument nonnull té un nombre d'operadors invàlid (arg %lu)"

#~ msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (arg %lu, operand %lu)"
#~ msgstr "un argument nonnull amb un nombre d'operants fora de rang (arg %lu, operand %lu)"

#~ msgid "nonnull argument references non-pointer operand (arg %lu, operand %lu)"
#~ msgstr "un argument nonnull fa referència a un operant que no és punter (arg %lu, operand %lu)"

#~ msgid "null argument where non-null required (arg %lu)"
#~ msgstr "argument null on es requereix un que no sigui null (arg %lu)"

#~ msgid "void value not ignored as it ought to be"
#~ msgstr "valor void no ignorat com deuria ser"

#~ msgid "conversion to non-scalar type requested"
#~ msgstr "es va sol·licitar conversió a tipus no escalar"

#~ msgid "array `%s' assumed to have one element"
#~ msgstr "s'assumeix que la matriu \"%s\" té un element"

#~ msgid "`struct %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "el \"struct %s\" incomplet en l'àmbit acaba aquí"

#~ msgid "`union %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "el \"union %s\" incomplet en l'àmbit acaba aquí"

#~ msgid "`enum %s' incomplete in scope ending here"
#~ msgstr "el \"enum %s\" incomplet en l'àmbit acaba aquí"

#~ msgid "label `%s' defined but not used"
#~ msgstr "l'etiqueta \"%s\" està definida però no s'usa"

#~ msgid "function `%s' redeclared as inline"
#~ msgstr "funció \"%s\" re declarada com inline"

#~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
#~ msgstr "declaració prèvia de la funció \"%s\" amb l'atribut noinline"

#~ msgid "function `%s' redeclared with attribute noinline"
#~ msgstr "funció \"%s\" re-declarada amb l'atribut noinline"

#~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
#~ msgstr "la declaració prèvia de la funció \"%s\" va ser inline"

#~ msgid "shadowing built-in function `%s'"
#~ msgstr "enfosquin la funció interna \"%s\""

#~ msgid "shadowing library function `%s'"
#~ msgstr "enfosquin la funció de biblioteca \"%s\""

#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
#~ msgstr "la funció de biblioteca \"%s\" no és declarada com funció"

#~ msgid "built-in function `%s' declared as non-function"
#~ msgstr "la funció interna \"%s\" no és declarada com funció"

#~ msgid "`%s' redeclared as different kind of symbol"
#~ msgstr "\"%s\" redeclarat com un tipus diferent de símbol"

#~ msgid "previous declaration of `%s'"
#~ msgstr "declaració prèvia de \"%s\""

#~ msgid "conflicting types for built-in function `%s'"
#~ msgstr "tipus en conflicte per a la funció interna \"%s\""

#~ msgid "conflicting types for `%s'"
#~ msgstr "tipus en conflicte per a \"%s\""

#~ msgid "a parameter list with an ellipsis can't match an empty parameter name list declaration"
#~ msgstr "Una llista de paràmetres amb una el·lipse no pot coincidir amb una declaració de nom de llista de paràmetres buida."

#~ msgid "an argument type that has a default promotion can't match an empty parameter name list declaration"
#~ msgstr "Un tipus d'argument que té una promoció per omissió no pot coincidir amb una declaració de nom de llista de paràmetres buida."

#~ msgid "thread-local declaration of `%s' follows non thread-local declaration"
#~ msgstr "declaració thread-local per a \"%s\" a continuació d'una no thread-local"

#~ msgid "non thread-local declaration of `%s' follows thread-local declaration"
#~ msgstr "declaració no thread-local per a \"%s\" a continuació d'una thread-local"

#~ msgid "redefinition of `%s'"
#~ msgstr "redefinició de \"%s\""

#~ msgid "redeclaration of `%s'"
#~ msgstr "re declaració de \"%s\""

#~ msgid "conflicting declarations of `%s'"
#~ msgstr "declaracions de \"%s\" en conflicte"

#~ msgid "prototype for `%s' follows"
#~ msgstr "el prototip per a \"%s\" a continuació"

#~ msgid "non-prototype definition here"
#~ msgstr "la definició del no prototip aquí"

#~ msgid "prototype for `%s' follows and number of arguments doesn't match"
#~ msgstr "el prototip per a \"%s\" a continuació i el nombre d'arguments no coincideixen"

#~ msgid "prototype for `%s' follows and argument %d doesn't match"
#~ msgstr "el prototip per a \"%s\" a continuació i l'argument %d no coincideixen"

#~ msgid "`%s' declared inline after being called"
#~ msgstr "\"%s\" declarat inline abans de ser cridat"

#~ msgid "`%s' declared inline after its definition"
#~ msgstr "\"%s\" declarat inline després de la seva definició"

#~ msgid "static declaration for `%s' follows non-static"
#~ msgstr "la declaració static per a \"%s\" a continuació d'una no static"

#~ msgid "non-static declaration for `%s' follows static"
#~ msgstr "la declaració no static per a \"%s\" a continuació d'una static"

#~ msgid "const declaration for `%s' follows non-const"
#~ msgstr "la declaració const per a \"%s\" a continuació d'una no const"

#~ msgid "type qualifiers for `%s' conflict with previous decl"
#~ msgstr "qualificators de tipus per a \"%s\" generen conflicte amb la declaració prèvia"

#~ msgid "redundant redeclaration of `%s' in same scope"
#~ msgstr "declaració redundant de \"%s\" en el mateix àmbit"

#~ msgid "declaration of `%s' shadows a parameter"
#~ msgstr "la declaració de \"%s\" enfosquí un paràmetre"

#~ msgid "declaration of `%s' shadows a symbol from the parameter list"
#~ msgstr "la declaració de \"%s\" enfosquí un símbol de la llista de paràmetres"

#~ msgid "a parameter"
#~ msgstr "un paràmetre"

#~ msgid "a previous local"
#~ msgstr "una declaració local prèvia"

#~ msgid "a global declaration"
#~ msgstr "una declaració global"

#~ msgid "nested extern declaration of `%s'"
#~ msgstr "declaració extern niada de \"%s\""

#~ msgid "`%s' used prior to declaration"
#~ msgstr "s'usa \"%s\" previ a la declaració"

#~ msgid "`%s' was declared implicitly `extern' and later `static'"
#~ msgstr "\"%s\" es va declarar implícitament \"extern\" i després \"static\""

#~ msgid "type mismatch with previous external decl"
#~ msgstr "no coincideixen els tipus amb la declaració externa prèvia"

#~ msgid "previous external decl of `%s'"
#~ msgstr "declaració externa prèvia de \"%s\""

#~ msgid "type mismatch with previous implicit declaration"
#~ msgstr "no coincideixen els tipus amb la declaració implícita prèvia"

#~ msgid "previous implicit declaration of `%s'"
#~ msgstr "declaració implícita prèvia de \"%s\""

#~ msgid "`%s' was previously implicitly declared to return `int'"
#~ msgstr "\"%s\" va ser declarat prèvia i implícitament per a retornar \"int\""

#~ msgid "`%s' was declared `extern' and later `static'"
#~ msgstr "\"%s\" va ser declarat \"extern\" i després \"static\""

#~ msgid "extern declaration of `%s' doesn't match global one"
#~ msgstr "la declaració externa de \"%s\" no coincideix amb la global"

#~ msgid "`%s' locally external but globally static"
#~ msgstr "\"%s\" és externa localment però estàtica globalment"

#~ msgid "function `%s' was previously declared within a block"
#~ msgstr "la funció \"%s\" va ser declarada prèviament dintre d'un bloc"

#~ msgid "implicit declaration of function `%s'"
#~ msgstr "declaració implícita de la funció \"%s\""

#~ msgid "label %s referenced outside of any function"
#~ msgstr "l'etiqueta %s és referenciada fora de qualsevol funció"

#~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
#~ msgstr "declaració de l'etiqueta \"%s\" duplicada"

#~ msgid "this is a previous declaration"
#~ msgstr "aquesta és una declaració prèvia"

#~ msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
#~ msgstr "struct/union sense nom que no defineix cap instància"

#~ msgid "useless keyword or type name in empty declaration"
#~ msgstr "paraules claus inútils o noms de tipus en una declaració buida"

#~ msgid "two types specified in one empty declaration"
#~ msgstr "es van especificar dos tipus en una declaració buida"

#~ msgid "empty declaration"
#~ msgstr "declaració buida"

#~ msgid "ISO C90 does not support `static' or type qualifiers in parameter array declarators"
#~ msgstr "ISO C90 no dóna suport a \"static\" o qualificadors de tipus dins matrius de declaradors de parametres"

#~ msgid "ISO C90 does not support `[*]' array declarators"
#~ msgstr "ISO C90 no dóna suport a declaradors de parametres \"[*]\""

#~ msgid "GCC does not yet properly implement `[*]' array declarators"
#~ msgstr "GCC no implementa encara correctament declaradors de parametres \"[*]\""

#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
#~ msgstr "static o calificador de tipus en un declarador abstracte"

#~ msgid "`%s' is usually a function"
#~ msgstr "\"%s\" generalment és una funció"

#~ msgid "typedef `%s' is initialized (use __typeof__ instead)"
#~ msgstr "typedef \"%s\" té valor inicial (usi __typeof__ en lloc)"

#~ msgid "function `%s' is initialized like a variable"
#~ msgstr "la funció \"%s\" té valor inicial com una variable"

#~ msgid "parameter `%s' is initialized"
#~ msgstr "el paràmetre \"%s\" té valor inicial"

#~ msgid "variable-sized object may not be initialized"
#~ msgstr "un objecte de grandària variable no pot tenir valor inicial"

#~ msgid "variable `%s' has initializer but incomplete type"
#~ msgstr "la variable \"%s\" té assignació de valor inicial, però tipus de dada incompleta"

#~ msgid "elements of array `%s' have incomplete type"
#~ msgstr "alguns elements de la matriu \"%s\" tenen tipus de dada incompleta"

#~ msgid "declaration of `%s' has `extern' and is initialized"
#~ msgstr "la declaració de \"%s\" té \"extern\" i té valor inicial"

#~ msgid "inline function `%s' given attribute noinline"
#~ msgstr "ha donat un atribut noinline a la funció inline \"%s\""

#~ msgid "initializer fails to determine size of `%s'"
#~ msgstr "el iniciador no va poder determinar la grandària de \"%s\""

#~ msgid "array size missing in `%s'"
#~ msgstr "falta la grandària de la matriu en %s"

#~ msgid "zero or negative size array `%s'"
#~ msgstr "matriu \"%s\" de grandària zero o negatiu"

#~ msgid "storage size of `%s' isn't known"
#~ msgstr "no es coneix la grandària d'emmagatzematge de \"%s\""

#~ msgid "storage size of `%s' isn't constant"
#~ msgstr "la grandària d'emmagatzematge de \"%s\" no és constant"

#~ msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable `%s'"
#~ msgstr "s'ignora el especificador asm per a la variable local no estàtica \"%s\""

#~ msgid "ISO C forbids parameter `%s' shadowing typedef"
#~ msgstr "ISO C prohibeix l'enfosquiment del paràmetre \"%s\" de typedef"

#~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
#~ msgstr "\"long long long\" és massa llarg per a GCC"

#~ msgid "ISO C90 does not support `long long'"
#~ msgstr "ISO C90 no dóna suport a \"long long\""

#~ msgid "duplicate `%s'"
#~ msgstr "\"%s\" duplicat"

#~ msgid "`__thread' before `extern'"
#~ msgstr "\"__thread\" abans \"extern\""

#~ msgid "`__thread' before `static'"
#~ msgstr "\"__thread\" abans \"static\""

#~ msgid "two or more data types in declaration of `%s'"
#~ msgstr "dos o més tipus de dades en la declaració de \"%s\""

#~ msgid "`%s' fails to be a typedef or built in type"
#~ msgstr "\"%s\" falla al ser un typedef o un tipus intern del compilador"

#~ msgid "type defaults to `int' in declaration of `%s'"
#~ msgstr "el tipus de dada per omissió és \"int\" en la declaració de \"%s\""

#~ msgid "both long and short specified for `%s'"
#~ msgstr "s'especifica long i short al mateix temps per a \"%s\""

#~ msgid "long or short specified with char for `%s'"
#~ msgstr "s'especifica long o short amb char per a \"%s\""

#~ msgid "long or short specified with floating type for `%s'"
#~ msgstr "s'especifica long o short amb tipus floating per a \"%s\""

#~ msgid "the only valid combination is `long double'"
#~ msgstr "l'única combinació vàlida és \"long double\""

#~ msgid "both signed and unsigned specified for `%s'"
#~ msgstr "s'especifica signed i unsigned al mateix temps per a \"%s\""

#~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
#~ msgstr "long, short, signed o unsigned invàlids per a \"%s\""

#~ msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for `%s'"
#~ msgstr "ús invàlid de long, short, signed o unsigned per a \"%s\""

#~ msgid "complex invalid for `%s'"
#~ msgstr "complex invàlid per a \"%s\""

#~ msgid "ISO C90 does not support complex types"
#~ msgstr "ISO C90 no té suport per a tipus complexos"

#~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
#~ msgstr "ISO C no té suport per a \"complex\" simples que signifiquen \"double complex\""

#~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
#~ msgstr "ISO C no dóna suport a tipus enters complexos"

#~ msgid "duplicate `const'"
#~ msgstr "\"const\" duplicat"

#~ msgid "duplicate `restrict'"
#~ msgstr "\"restrict\" duplicat"

#~ msgid "duplicate `volatile'"
#~ msgstr "\"volatile\" duplicat"

#~ msgid "multiple storage classes in declaration of `%s'"
#~ msgstr "múltiples classes d'emmagatzematge en la declaració de \"%s\""

#~ msgid "function definition declared `auto'"
#~ msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"auto\""

#~ msgid "function definition declared `register'"
#~ msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"register\""

#~ msgid "function definition declared `typedef'"
#~ msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"typedef\""

#~ msgid "function definition declared `__thread'"
#~ msgstr "la definició de la funció ho va declarar com \"__thread\""

#~ msgid "storage class specified for structure field `%s'"
#~ msgstr "es va especificar una classe d'emmagatzematge per al camp de l'estructura \"%s\""

#~ msgid "storage class specified for parameter `%s'"
#~ msgstr "es va especificar una classe d'emmagatzematge per al paràmetre \"%s\""

#~ msgid "storage class specified for typename"
#~ msgstr "es va especificar una classe d'emmagatzematge per al nom de tipus"

#~ msgid "`%s' initialized and declared `extern'"
#~ msgstr "\"%s\" iniciat i declarat com \"extern\""

#~ msgid "`%s' has both `extern' and initializer"
#~ msgstr "\"%s\" té \"extern\" i assignador de valor inicial al mateix temps"

#~ msgid "top-level declaration of `%s' specifies `auto'"
#~ msgstr "la declaració del nivell superior de \"%s\" especifica \"auto\""

#~ msgid "nested function `%s' declared `extern'"
#~ msgstr "la funció niada \"%s\" es va declarar \"extern\""

#~ msgid "function-scope `%s' implicitly auto and declared `__thread'"
#~ msgstr "l'àmbit de la funció \"%s\"  és implícitament acte i declarada \"__thread\""

#~ msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
#~ msgstr "static o qualificador de tipus en un declarador de matriu que no és parametre"

#~ msgid "declaration of `%s' as array of voids"
#~ msgstr "declaració de \"%s\" com una matriu de voids"

#~ msgid "declaration of `%s' as array of functions"
#~ msgstr "declaració de \"%s\" com una matriu de funcions"

#~ msgid "invalid use of structure with flexible array member"
#~ msgstr "ús invàlid de structura amb membres de matriu flexible"

#~ msgid "size of array `%s' has non-integer type"
#~ msgstr "la grandària de la matriu \"%s\" té un tipus no enter"

#~ msgid "ISO C forbids zero-size array `%s'"
#~ msgstr "ISO C prohibeix la matriu \"%s\" de grandària zero"

#~ msgid "size of array `%s' is negative"
#~ msgstr "la grandària de la matriu \"%s\" és negatiu"

#~ msgid "ISO C90 forbids array `%s' whose size can't be evaluated"
#~ msgstr "ISO C90 prohibeix matriu \"%s\" que la seua grandària no pot ser avaluada"

#~ msgid "ISO C90 forbids variable-size array `%s'"
#~ msgstr "ISO C90 prohibeix la matriu \"%s\" de grandària variable"

#~ msgid "size of array `%s' is too large"
#~ msgstr "la grandària de la matriu \"%s\" és massa gran"

#~ msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
#~ msgstr "ISO C90 no té suport per a membres de matriu flexibles"

#~ msgid "array type has incomplete element type"
#~ msgstr "el tipus array té tipus d'element incomplet"

#~ msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
#~ msgstr "ISO C prohibeix els tipus de funció const o volatile"

#~ msgid "`%s' declared as function returning a function"
#~ msgstr "\"%s\" que és declarat com funció retorna una funció"

#~ msgid "`%s' declared as function returning an array"
#~ msgstr "\"%s\" que és declarat com funció retorna una matriu"

#~ msgid "ISO C forbids qualified void function return type"
#~ msgstr "ISO C prohibeix el tipus qualificat de devolució d'una funció void"

#~ msgid "type qualifiers ignored on function return type"
#~ msgstr "s'ignoren els calificatores de tipus en el tipus de devolució de la funció"

#~ msgid "ISO C forbids qualified function types"
#~ msgstr "ISO C prohibeix els tipus de funció qualificats"

#~ msgid "invalid type modifier within pointer declarator"
#~ msgstr "modificador de tipus invàlid dintre de la declaració del punter"

#~ msgid "variable or field `%s' declared void"
#~ msgstr "variable o camp \"%s\" declarat void"

#~ msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
#~ msgstr "atributs en el declarador de parametres de matriu ignorats"

#~ msgid "invalid type modifier within array declarator"
#~ msgstr "imodificador de tipus invalid dins d'un declarador de matriu"

#~ msgid "field `%s' declared as a function"
#~ msgstr "el camp \"%s\" es declarat com una funció"

#~ msgid "field `%s' has incomplete type"
#~ msgstr "el camp \"%s\" té tipus de dada incompleta"

#~ msgid "invalid storage class for function `%s'"
#~ msgstr "classe d'emmagatzematge invàlida per a la funció \"%s\""

#~ msgid "`noreturn' function returns non-void value"
#~ msgstr "la funció \"no return\" retorna un valor que no és void"

#~ msgid "cannot inline function `main'"
#~ msgstr "no es pot fer inline la funció \"main\""

#~ msgid "variable `%s' declared `inline'"
#~ msgstr "la variable \"%s\" va ser declarada com \"inline\""

#~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
#~ msgstr "no es dóna suport a -thread local strorage en aquest objectiu"

#~ msgid "function declaration isn't a prototype"
#~ msgstr "la declaració de la funció no és un prototip"

#~ msgid "parameter names (without types) in function declaration"
#~ msgstr "noms de paràmetres (sense tipus) en la declaració de la funció"

#~ msgid "parameter `%s' has incomplete type"
#~ msgstr "el paràmetre \"%s\" té tipus de dada incompleta"

#~ msgid "parameter has incomplete type"
#~ msgstr "el paràmetre té tipus incomplet"

#~ msgid "parameter `%s' points to incomplete type"
#~ msgstr "el paràmetre \"%s\" apunta a un tipus incomplet"

#~ msgid "parameter points to incomplete type"
#~ msgstr "el paràmetre punta a un tipus incomplet"

#~ msgid "parameter `%s' has just a forward declaration"
#~ msgstr "el paràmetre \"%s\" només té una declaració posterior"

#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
#~ msgstr "\"void\" en la llista de paràmetres deu ser la llista completa"

#~ msgid "`struct %s' declared inside parameter list"
#~ msgstr "\"struct %s\" declarat dintre d'una llista de paràmetres"

#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
#~ msgstr "\"union %s\" declarat dintre d'una llista de paràmetres"

#~ msgid "`enum %s' declared inside parameter list"
#~ msgstr "\"enum %s\" declarat dintre d'una llista de paràmetres"

#~ msgid "anonymous struct declared inside parameter list"
#~ msgstr "struct anònim declarat dintre d'una llista de paràmetres"

#~ msgid "anonymous union declared inside parameter list"
#~ msgstr "union anònim declarat dintre d'una llista de paràmetres"

#~ msgid "anonymous enum declared inside parameter list"
#~ msgstr "enum anònim declarat dintre d'una llista de paràmetres"

#~ msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
#~ msgstr "el seu àmbit és solament aquesta definició o declaració, la qual cosa probablement no sigui el que desitja."

#~ msgid "redefinition of `union %s'"
#~ msgstr "redefinició de \"union %s\""

#~ msgid "redefinition of `struct %s'"
#~ msgstr "redefinició de \"struct %s\""

#~ msgid "declaration does not declare anything"
#~ msgstr "la declaració no declara res"

#~ msgid "%s defined inside parms"
#~ msgstr "es va definir %s dintre dels paràmetres"

#~ msgid "union"
#~ msgstr "unió"

#~ msgid "structure"
#~ msgstr "estructura"

#~ msgid "%s has no %s"
#~ msgstr "%s no té %s"

#~ msgid "struct"
#~ msgstr "struct"

#~ msgid "named members"
#~ msgstr "membres nomenats"

#~ msgid "members"
#~ msgstr "membres"

#~ msgid "nested redefinition of `%s'"
#~ msgstr "redefinició niada de \"%s\""

#~ msgid "bit-field `%s' width not an integer constant"
#~ msgstr "l'amplària del camp de bits \"%s\" no és una constant entera"

#~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
#~ msgstr "el camp de bits \"%s\" té un tipus invàlid"

#~ msgid "bit-field `%s' type invalid in ISO C"
#~ msgstr "el tipus de camp de bit \"%s\" és invàlid en ISO C"

#~ msgid "negative width in bit-field `%s'"
#~ msgstr "amplària negativa en el camp de bit \"%s\""

#~ msgid "width of `%s' exceeds its type"
#~ msgstr "l'amplària de \"%s\" excedeix el seu tipus"

#~ msgid "zero width for bit-field `%s'"
#~ msgstr "amplària zero per al camp de bits \"%s\""

#~ msgid "`%s' is narrower than values of its type"
#~ msgstr "\"%s\" és més estret que els valors del seu tipus"

#~ msgid "flexible array member in union"
#~ msgstr "membre de matriu flexible en el union"

#~ msgid "flexible array member not at end of struct"
#~ msgstr "el membre de matriu flexible no està al final del struct"

#~ msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
#~ msgstr "el membre de matriu flexible seria d'altra manera un struct buit"

#~ msgid "duplicate member `%s'"
#~ msgstr "membre duplicat \"%s\""

#~ msgid "union cannot be made transparent"
#~ msgstr "union no es pot fer transparent"

#~ msgid "redeclaration of `enum %s'"
#~ msgstr "redeclaració de \"enum %s\""

#~ msgid "enum defined inside parms"
#~ msgstr "enum definit dintre dels paràmetres"

#~ msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
#~ msgstr "els valors d'enumeració excedeixen el rang de l'enter més gran"

#~ msgid "enumerator value for `%s' not integer constant"
#~ msgstr "el valor de enumerator per a \"%s\" no és una constant entera"

#~ msgid "overflow in enumeration values"
#~ msgstr "desbordament en valors d'enumeració"

#~ msgid "ISO C restricts enumerator values to range of `int'"
#~ msgstr "ISO C restringeix els valors d'enumeració al rang de \"int\""

#~ msgid "return type is an incomplete type"
#~ msgstr "el tipus de devolució és un tipus de dada incompleta"

#~ msgid "return type defaults to `int'"
#~ msgstr "el tipus de devolució per omissió és \"int\""

#~ msgid "no previous prototype for `%s'"
#~ msgstr "no hi ha un prototip previ per a \"%s\""

#~ msgid "`%s' was used with no prototype before its definition"
#~ msgstr "es va usar \"%s\" sense prototip abans de la seva definició"

#~ msgid "no previous declaration for `%s'"
#~ msgstr "no hi ha declaració prèvia per a \"%s\""

#~ msgid "`%s' was used with no declaration before its definition"
#~ msgstr "es va usar \"%s\" sense prototip abans de la seva definició"

#~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
#~ msgstr "el tipus de devolució de \"%s\" no és \"int\""

#~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
#~ msgstr "el primer argument de \"%s\" deu ser \"int\""

#~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
#~ msgstr "el segon argument de \"%s\" deu ser \"char **\""

#~ msgid "third argument of `%s' should probably be `char **'"
#~ msgstr "el tercer argument de \"%s\" deuria ser \"char **\""

#~ msgid "`%s' takes only zero or two arguments"
#~ msgstr "\"%s\" només pren zero o dos arguments"

#~ msgid "`%s' is normally a non-static function"
#~ msgstr "\"%s\" generalment és una funció no estàtica"

#~ msgid "parm types given both in parmlist and separately"
#~ msgstr "es van donar els tipus dels paràmetres en la llista de paràmetres i per separat"

#~ msgid "parameter name omitted"
#~ msgstr "es va ometre el nom del paràmetre"

#~ msgid "parameter `%s' declared void"
#~ msgstr "el paràmetre \"%s\" es va declarar void"

#~ msgid "parameter name missing from parameter list"
#~ msgstr "falta el nom del paràmetre de la llista de paràmetres"

#~ msgid "multiple parameters named `%s'"
#~ msgstr "múltiples paràmetres nomenats \"%s\""

#~ msgid "type of `%s' defaults to `int'"
#~ msgstr "el tipus de \"%s\" és \"int\" per omissió"

#~ msgid "declaration for parameter `%s' but no such parameter"
#~ msgstr "existeix la declaració per al paràmetre \"%s\" però no hi ha tal paràmetre"

#~ msgid "number of arguments doesn't match prototype"
#~ msgstr "el nombre d'arguments no coincideixen amb el prototip"

#~ msgid "promoted argument `%s' doesn't match prototype"
#~ msgstr "l'argument promogut \"%s\" no coincideix amb el prototip"

#~ msgid "argument `%s' doesn't match prototype"
#~ msgstr "l'argument \"%s\" no coincideix amb el prototip"

#~ msgid "no return statement in function returning non-void"
#~ msgstr "no hi ha una declaració de devolució en una funció que retorna non-void"

#~ msgid "this function may return with or without a value"
#~ msgstr "aquesta funció pot retornar amb o sense un valor"

#~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
#~ msgstr "la grandària del valor de devolució de \"%s\" és de %u octets"

#~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
#~ msgstr "la grandària del valor de devolució de \"%s\" és més gran que %d octets"

#~ msgid "`for' loop initial declaration used outside C99 mode"
#~ msgstr "es va usar la declaració inicial del cicle \"for\" fora de la manera C99"

#~ msgid "`struct %s' declared in `for' loop initial declaration"
#~ msgstr "\"struct %s\" declarat en la declaració inicial del cicle \"for\""

#~ msgid "`union %s' declared in `for' loop initial declaration"
#~ msgstr "\"union %s\" declarat en la declaració inicial del cicle \"for\""

#~ msgid "`enum %s' declared in `for' loop initial declaration"
#~ msgstr "\"enum %s\" declarat en la declaració inicial del cicle \"for\""

#~ msgid "declaration of non-variable `%s' in `for' loop initial declaration"
#~ msgstr "declaració de \"%s\" que no és variable en la declaració inicial del cicle \"for\""

#~ msgid "declaration of static variable `%s' in `for' loop initial declaration"
#~ msgstr "declaració de la variable static \"%s\" en la declaració inicial del cicle \"for\""

#~ msgid "declaration of `extern' variable `%s' in `for' loop initial declaration"
#~ msgstr "declaració de la variable \"extern\" \"%s\" en la declaració inicial del cicle `for\""

#~ msgid "format string arg not a string type"
#~ msgstr "l'argument de la cadena de format no és del tipus cadena de text"

#~ msgid "args to be formatted is not '...'"
#~ msgstr "els arguments que rebran format no són \"...\""

#~ msgid "strftime formats cannot format arguments"
#~ msgstr "els formats de strftime no poden donar format als arguments"

#~ msgid "format string has invalid operand number"
#~ msgstr "la cadena de format té un nombre d'operadors invàlid"

#~ msgid "function does not return string type"
#~ msgstr "la funció no retorna un tipus string"

#~ msgid "unrecognized format specifier"
#~ msgstr "no es reconeix el especificador de format"

#~ msgid "`%s' is an unrecognized format function type"
#~ msgstr "\"%s\" és un format de tipus de funció no reconegut"

#~ msgid "format string arg follows the args to be formatted"
#~ msgstr "l'argument de la cadena de format segueix als arguments que rebran format"

#~ msgid "` ' flag"
#~ msgstr "opció \" \""

#~ msgid "the ` ' printf flag"
#~ msgstr "l'opció de printf \" \""

#~ msgid "`+' flag"
#~ msgstr "opció \"+\""

#~ msgid "the `+' printf flag"
#~ msgstr "l'opció \"+\" de printf"

#~ msgid "`#' flag"
#~ msgstr "opció \"#\""

#~ msgid "the `#' printf flag"
#~ msgstr "l'opció \"#\" de printf"

#~ msgid "`0' flag"
#~ msgstr "opció \"0\""

#~ msgid "the `0' printf flag"
#~ msgstr "l'opció \"0\" de printf"

#~ msgid "`-' flag"
#~ msgstr "opció \"-\""

#~ msgid "the `-' printf flag"
#~ msgstr "l'opció \"-\" de printf"

#~ msgid "`'' flag"
#~ msgstr "opció \"'\""

#~ msgid "the `'' printf flag"
#~ msgstr "l'opció \"'\" de printf"

#~ msgid "`I' flag"
#~ msgstr "opció \"I\""

#~ msgid "the `I' printf flag"
#~ msgstr "l'opció \"I\" de printf"

#~ msgid "field width"
#~ msgstr "amplària de camp"

#~ msgid "field width in printf format"
#~ msgstr "amplària de camp en format printf"

#~ msgid "precision"
#~ msgstr "precisió"

#~ msgid "precision in printf format"
#~ msgstr "precisió en format printf"

#~ msgid "length modifier"
#~ msgstr "modificador de longitud"

#~ msgid "length modifier in printf format"
#~ msgstr "modificador de longitud en format printf"

#~ msgid "assignment suppression"
#~ msgstr "supressió de l'assignació"

#~ msgid "the assignment suppression scanf feature"
#~ msgstr "la supressió de l'assignació és una característica de scanf"

#~ msgid "`a' flag"
#~ msgstr "opció \"a\""

#~ msgid "the `a' scanf flag"
#~ msgstr "l'opció \"a\" de scanf"

#~ msgid "field width in scanf format"
#~ msgstr "amplària de camp en format scanf"

#~ msgid "length modifier in scanf format"
#~ msgstr "modificador de longitud en format scanf"

#~ msgid "the `'' scanf flag"
#~ msgstr "l'opció \"'\" de scanf"

#~ msgid "the `I' scanf flag"
#~ msgstr "l'opció \"I\" de scanf"

#~ msgid "`_' flag"
#~ msgstr "l'opció \"_\""

#~ msgid "the `_' strftime flag"
#~ msgstr "l'opció \"_\" de strftime"

#~ msgid "the `-' strftime flag"
#~ msgstr "l'opció \"-\" de strftime"

#~ msgid "the `0' strftime flag"
#~ msgstr "l'opció \"0\" de strftime"

#~ msgid "`^' flag"
#~ msgstr "opció \"^\""

#~ msgid "the `^' strftime flag"
#~ msgstr "l'opció \"^\" de strftime"

#~ msgid "the `#' strftime flag"
#~ msgstr "l'opció \"#\" de strftime"

#~ msgid "field width in strftime format"
#~ msgstr "amplària de camp en format strftime"

#~ msgid "`E' modifier"
#~ msgstr "modificador \"E\""

#~ msgid "the `E' strftime modifier"
#~ msgstr "el modificador \"E\" de strftime"

#~ msgid "`O' modifier"
#~ msgstr "modificador \"O\""

#~ msgid "the `O' strftime modifier"
#~ msgstr "el modificador \"O\" de strftime"

#~ msgid "the `O' modifier"
#~ msgstr "el modificador \"O\""

#~ msgid "fill character"
#~ msgstr "caràcter de farciment"

#~ msgid "fill character in strfmon format"
#~ msgstr "caràcter de farciment en format strfmon"

#~ msgid "the `^' strfmon flag"
#~ msgstr "l'opció \"^\" de strfmon"

#~ msgid "the `+' strfmon flag"
#~ msgstr "l'opció \"+\" de strfmon"

#~ msgid "`(' flag"
#~ msgstr "opció \"(\""

#~ msgid "the `(' strfmon flag"
#~ msgstr "l'opció \"(\" de strfmon"

#~ msgid "`!' flag"
#~ msgstr "opció \"!\""

#~ msgid "the `!' strfmon flag"
#~ msgstr "l'opció \"!\" de strfmon"

#~ msgid "the `-' strfmon flag"
#~ msgstr "l'opció \"-\" de strfmon"

#~ msgid "field width in strfmon format"
#~ msgstr "amplària de camp en format strfmon"

#~ msgid "left precision"
#~ msgstr "precisió esquerra"

#~ msgid "left precision in strfmon format"
#~ msgstr "precisió esquerra en format strfmon"

#~ msgid "right precision"
#~ msgstr "precisió de dreta"

#~ msgid "right precision in strfmon format"
#~ msgstr "precisió de dreta en format strfmon"

#~ msgid "length modifier in strfmon format"
#~ msgstr "modificador de longitud en format strfmon"

#~ msgid "function might be possible candidate for `%s' format attribute"
#~ msgstr "la funció pot ser un candidat possible per a l'atribut de format \"%s\""

#~ msgid "missing $ operand number in format"
#~ msgstr "falta l'operant numèric $ en el format"

#~ msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
#~ msgstr "%s no té suport per a l'operant de format de nombre %%n$"

#~ msgid "operand number out of range in format"
#~ msgstr "operant numèric fora de rang en el format"

#~ msgid "format argument %d used more than once in %s format"
#~ msgstr "s'usa més d'una vegada l'argument de format %d en el format %s"

#~ msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
#~ msgstr "no s'usa l'argument de format %d abans d'usar l'argument %d en el format $-style"

#~ msgid "format not a string literal, format string not checked"
#~ msgstr "el format no és una cadena literal, no es va revisar la cadena de format"

#~ msgid "format not a string literal and no format arguments"
#~ msgstr "el format no és una cadena literal i no té arguments de format"

#~ msgid "format not a string literal, argument types not checked"
#~ msgstr "el format no és una cadena literal, no es van revisar els tipus d'argument"

#~ msgid "too many arguments for format"
#~ msgstr "massa arguments per al format"

#~ msgid "unused arguments in $-style format"
#~ msgstr "no es van usar arguments en el format d'estil-$"

#~ msgid "zero-length %s format string"
#~ msgstr "cadena de format  %s de longitud zero"

#~ msgid "format is a wide character string"
#~ msgstr "el format és una cadena de caràcter ampla"

#~ msgid "unterminated format string"
#~ msgstr "constant de format sense acabar"

#~ msgid "embedded `\\0' in format"
#~ msgstr "\"\\0\" incrustat en el format"

#~ msgid "spurious trailing `%%' in format"
#~ msgstr "\"%%\" final espuri en el format"

#~ msgid "repeated %s in format"
#~ msgstr "es va repetir %s en el format"

#~ msgid "missing fill character at end of strfmon format"
#~ msgstr "falta el caràcter de farciment al final del format strfmon"

#~ msgid "too few arguments for format"
#~ msgstr "molt pocs arguments per al format"

#~ msgid "zero width in %s format"
#~ msgstr "amplària zero en el format %s"

#~ msgid "empty left precision in %s format"
#~ msgstr "precisió esquerra buida en el format %s"

#~ msgid "field precision"
#~ msgstr "precisió del camp"

#~ msgid "empty precision in %s format"
#~ msgstr "precisió buida en el format %s"

#~ msgid "%s does not support the `%s' %s length modifier"
#~ msgstr "%s no té suport per al modificador de longitud %s \"%s\""

#~ msgid "conversion lacks type at end of format"
#~ msgstr "la conversió manca de tipus al final del format"

#~ msgid "unknown conversion type character `%c' in format"
#~ msgstr "es desconeix el caràcter de tipus de conversió \"%c\" en el format"

#~ msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
#~ msgstr "es desconeix el caràcter de tipus de conversió 0x%x en el format"

#~ msgid "%s does not support the `%%%c' %s format"
#~ msgstr "%s no té suport per al format \"%%%c\" %s"

#~ msgid "%s used with `%%%c' %s format"
#~ msgstr "es va usar %s amb el format \"%%%c\" %s"

#~ msgid "%s does not support %s"
#~ msgstr "%s no té suport per a %s"

#~ msgid "%s does not support %s with the `%%%c' %s format"
#~ msgstr "%s no té suport per a %s amb el format \"%%%c\" %s"

#~ msgid "%s ignored with %s and `%%%c' %s format"
#~ msgstr "s'ignora %s amb %s i el format \"%%%c\" %s"

#~ msgid "%s ignored with %s in %s format"
#~ msgstr "s'ignora %s amb %s en el format %s"

#~ msgid "use of %s and %s together with `%%%c' %s format"
#~ msgstr "ús de %s i %s juntament amb el format \"%%%c\" %s"

#~ msgid "use of %s and %s together in %s format"
#~ msgstr "ús de %s i %s junts en el format %s"

#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year in some locales"
#~ msgstr "\"%%%c\" només produeix els dos últims dígits de l'any en alguns llocs"

#~ msgid "`%%%c' yields only last 2 digits of year"
#~ msgstr "\"%%%c\" només produeix els dos últims dígits de l'any"

#~ msgid "no closing `]' for `%%[' format"
#~ msgstr "no hi ha un \"]\" que tancament per al format \"%%[\""

#~ msgid "use of `%s' length modifier with `%c' type character"
#~ msgstr "ús del modificador de longitud \"%s\" amb el caràcter de tipus \"%c\""

#~ msgid "%s does not support the `%%%s%c' %s format"
#~ msgstr "%s no té suport per al format \"%%%s%c\" %s"

#~ msgid "operand number specified with suppressed assignment"
#~ msgstr "nombre d'operadors especificat amb assignació suprimida"

#~ msgid "operand number specified for format taking no argument"
#~ msgstr "el nombre de operades especificats per al format no pren arguments"

#~ msgid "writing through null pointer (arg %d)"
#~ msgstr "escrivint a través d'un punter nul (argument %d)"

#~ msgid "reading through null pointer (arg %d)"
#~ msgstr "llegint a través d'un punter nul (argument %d)"

#~ msgid "writing into constant object (arg %d)"
#~ msgstr "escrivint en un objecte constant (argument %d)"

#~ msgid "extra type qualifiers in format argument (arg %d)"
#~ msgstr "qualificadores de tipus extra en l'argument de format (argument %d)"

#~ msgid "format argument is not a pointer (arg %d)"
#~ msgstr "l'argument de format no és un punter (argument %d)"

#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
#~ msgstr "l'argument de format no és un punter a un punter (argument %d)"

#~ msgid "pointer"
#~ msgstr "punter"

#~ msgid "different type"
#~ msgstr "diferents tipus"

#~ msgid "%s is not type %s (arg %d)"
#~ msgstr "%s no és del tipus %s (argument %d)"

#~ msgid "%s format, %s arg (arg %d)"
#~ msgstr "format %s, argument %s (argument %d)"

#~ msgid "YYDEBUG not defined"
#~ msgstr "no es va definir YYDEBUG"

#~ msgid "badly nested C headers from preprocessor"
#~ msgstr "encapçalats C mal niats del preprocessador"

#~ msgid "ignoring #pragma %s %s"
#~ msgstr "ignorant el #pragma %s %s"

#~ msgid "universal-character-name '\\u%04x' not valid in identifier"
#~ msgstr "universal-character-name \"\\u%04x\" no és vàlid en l'identificador"

#~ msgid "stray '%c' in program"
#~ msgstr "\"%c\" paràsit en el programa"

#~ msgid "stray '\\%o' in program"
#~ msgstr "\"\\%o\" paràsit en el programa"

#~ msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
#~ msgstr "aquesta constant decimal només és unsigned en ISO C90"

#~ msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
#~ msgstr "aquesta constant decimal serà unsigned en ISO C90 "

#~ msgid "integer constant is too large for \"%s\" type"
#~ msgstr "la constant entera és massa gran pel tipus \"%s\""

#~ msgid "floating constant exceeds range of \"%s\""
#~ msgstr "la constant de coma flotant excedeix el rang de \"%s\""

#~ msgid "ignoring invalid multibyte character"
#~ msgstr "ignorant els caràcters multibyte invàlids"

#~ msgid "missing argument to \"-%s\""
#~ msgstr "Falten arguments per a \"-%s\""

#~ msgid "no class name specified with \"-%s\""
#~ msgstr "no classes especificades amb \"-%s\""

#~ msgid "missing filename after \"-%s\""
#~ msgstr "nom de fitxer faltant deprés de \"-%s\""

#~ msgid "missing target after \"-%s\""
#~ msgstr "falta l'objectiu després de \"-%s\""

#~ msgid "options array incorrectly sorted: %s is before %s"
#~ msgstr "opcions de matriu ordenades incorrectament: %s està abans de %s"

#~ msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
#~ msgstr "massa noms de fitxers. Teclegi %s --help per a informació d'ùs"

#~ msgid "-Wno-strict-prototypes is not supported in C++"
#~ msgstr "no és dona suport a -Wno-strict-prototypes en  C++"

#~ msgid "switch \"%s\" is no longer supported"
#~ msgstr "el switch \"%s\" ja no té suport"

#~ msgid "switch \"%s\" is deprecated, please see documentation for details"
#~ msgstr "el switch \"%s\" és obsolet, per favor vegi la documentació per a més detalls"

#~ msgid "-fhandle-exceptions has been renamed to -fexceptions (and is now on by default)"
#~ msgstr "es va re-nomenar  -fhandle-exceptions a -fexceptions (i ara està activat per defecte)"

#~ msgid "output filename specified twice"
#~ msgstr "nom de fitxer de sortida especificat dues vegades"

#~ msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
#~ msgstr "s'ignora -Wformat-y2k sense -Wformat"

#~ msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
#~ msgstr "s'ignora -Wformat-extra-args sense -Wformat"

#~ msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
#~ msgstr "s'ignora -Wformat-zero-length sense -Wformat"

#~ msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
#~ msgstr "s'ignora -Wformat-nonliteral sense -Wformat"

#~ msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
#~ msgstr "s'ignora -Wformat-security sense -Wformat"

#~ msgid "-Wmissing-format-attribute ignored without -Wformat"
#~ msgstr "s'ignora -Wformat-attribute sense -Wformat"

#~ msgid "opening output file %s"
#~ msgstr "obrint el fitxer de sortida %s"

#~ msgid "opening dependency file %s"
#~ msgstr "obrint el fitxer de dependències %s"

#~ msgid "closing dependency file %s"
#~ msgstr "tancant el fitxer de dependències %s"

#~ msgid "when writing output to %s"
#~ msgstr "a l'escriure a %s"

#~ msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
#~ msgstr "per a generar dependències deu especificar -M o -MM"

#~ msgid "\"-%c%s%s\" is valid for %s but not for %s"
#~ msgstr "\"-%c%s%s\" és vàlida per a %s però no per a %s"

#~ msgid ""
#~ "Switches:\n"
#~ "  -include <file>           Include the contents of <file> before other files\n"
#~ "  -imacros <file>           Accept definition of macros in <file>\n"
#~ "  -iprefix <path>           Specify <path> as a prefix for next two options\n"
#~ "  -iwithprefix <dir>        Add <dir> to the end of the system include path\n"
#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Add <dir> to the end of the main include path\n"
#~ "  -isystem <dir>            Add <dir> to the start of the system include path\n"
#~ msgstr ""
#~ "Interruptors:\n"
#~ "  -include <fitxer>         Inclou el contingut de <fitxer> abans altres fitxers\n"
#~ "  -imacros <fitxer>         Accepta la definició de macros en <fitxer>\n"
#~ "  -iprefix <camí>           Especifica <camí> com a prefix per a les dues opcions\n"
#~ "                            següentes\n"
#~ "  -iwithprefix <dir>        Afegeix <dir> al final del camí d'inclusió del sistema\n"
#~ "  -iwithprefixbefore <dir>  Afegeix <dir> al final del camí d'inclusió principal\n"
#~ "  -isystem <dir>            Afegeix <dir> a l'inicí del camí d'inclusió del sistema\n"

#~ msgid ""
#~ "  -idirafter <dir>          Add <dir> to the end of the system include path\n"
#~ "  -I <dir>                  Add <dir> to the end of the main include path\n"
#~ "  -I-                       Fine-grained include path control; see info docs\n"
#~ "  -nostdinc                 Do not search system include directories\n"
#~ "                             (dirs specified with -isystem will still be used)\n"
#~ "  -nostdinc++               Do not search system include directories for C++\n"
#~ "  -o <file>                 Put output into <file>\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -idirafter <dir>          Afegeix <dir> al final del camí d'inclusió del sistema\n"
#~ "  -I <dir>                  Afegeix <dir> al final del camí d'inclusió principal\n"
#~ "  -I-                       afinar el control del camí d'inclusió; consulta la doc\n"
#~ "  -nostdinc                 No cerca els directoris d'inclusió\n"
#~ "                             (dirs especificats amb -isystem seran encara utilitzats)\n"
#~ "  -nostdinc++               No cerca els directoris d'inclusió per a C++\n"
#~ "  -o <fitxer>               Posa la sortida en <fitxer>\n"

#~ msgid ""
#~ "  -trigraphs                Support ISO C trigraphs\n"
#~ "  -std=<std name>           Specify the conformance standard; one of:\n"
#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso9899:1990,\n"
#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
#~ "  -w                        Inhibit warning messages\n"
#~ "  -W[no-]trigraphs          Warn if trigraphs are encountered\n"
#~ "  -W[no-]comment{s}         Warn if one comment starts inside another\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -trigraphs                Permetre trigrafes ISO/ C\n"
#~ "  -std=<nom std>         Especificar el estándard de concordança; una de:\n"
#~ "                            gnu89, gnu99, c89, c99, iso/9899:1990,\n"
#~ "                            iso9899:199409, iso9899:1999, c++98\n"
#~ "  -w                        Inhibir els missatges d'avís\n"
#~ "  -W[no-]trigraphs          Avisar si es troben trigrafes\n"
#~ "  -W[no-]comment{s}         Avisar si un comentari inicia dintre d'altre\n"

#~ msgid ""
#~ "  -W[no-]traditional        Warn about features not present in traditional C\n"
#~ "  -W[no-]undef              Warn if an undefined macro is used by #if\n"
#~ "  -W[no-]import             Warn about the use of the #import directive\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -W[no-]traditional             Avisar a propòsit de funccionalitats que no\n"
#~ "                            són presentes en tradicional C\n"
#~ "  -W[no-]undef                   Avisar si #if utilitza una macro no definida\n"
#~ "  -W[no-]import                  Avisar a propòsit de l'ùs de directives #import\n"

#~ msgid ""
#~ "  -W[no-]error              Treat all warnings as errors\n"
#~ "  -W[no-]system-headers     Do not suppress warnings from system headers\n"
#~ "  -W[no-]all                Enable most preprocessor warnings\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -W[no-]error                   Tractar tots els avís com a errors\n"
#~ "  -W[no-]system-headers          No supprimir les avís de les capçaleres sistema\n"
#~ "  -W[no-]all                     Autoritzar tots els avís del preprocessador\n"

#~ msgid ""
#~ "  -M                        Generate make dependencies\n"
#~ "  -MM                       As -M, but ignore system header files\n"
#~ "  -MD                       Generate make dependencies and compile\n"
#~ "  -MMD                      As -MD, but ignore system header files\n"
#~ "  -MF <file>                Write dependency output to the given file\n"
#~ "  -MG                       Treat missing header file as generated files\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -M                        Generar les dependencies de make\n"
#~ "  -MM                       Com -M, però ignorales capçaleres sistema\n"
#~ "  -MD                       Generar les dependencies de make i compilar\n"
#~ "  -MMD                      Com -MD, però ignorales capçaleres sistema\n"
#~ "  -MF <fitxer>              Escriu les dependencies de sortida a el fitxer donat\n"
#~ "  -MG                       Tractar les fitxers de capçalera com a fitxers generats\n"

#~ msgid ""
#~ "  -MP\t\t\t    Generate phony targets for all headers\n"
#~ "  -MQ <target>              Add a MAKE-quoted target\n"
#~ "  -MT <target>              Add an unquoted target\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -MP\t\t\t    Generar objectius facticis per a totes les capçaleres\n"
#~ "  -MQ <objectiu>            Afegir un objectiu MAKE-quoted\n"
#~ "  -MT <objectiu>            Afegir un objectiu sense parèntesis\n"

#~ msgid ""
#~ "  -D<macro>                 Define a <macro> with string '1' as its value\n"
#~ "  -D<macro>=<val>           Define a <macro> with <val> as its value\n"
#~ "  -A<question>=<answer>     Assert the <answer> to <question>\n"
#~ "  -A-<question>=<answer>    Disable the <answer> to <question>\n"
#~ "  -U<macro>                 Undefine <macro> \n"
#~ "  -v                        Display the version number\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -D<macro>                 Definir una <macro> amb la cadena '1' com valor\n"
#~ "  -D<macro>=<val>           Definir una <macro> amb <val> com valor\n"
#~ "  -A<pregunta>=<resposta>   Associar <resposta> a <pregunta>\n"
#~ "  -A-<pregunta>=<resposta>  Dissociar <resposta> de <pregunta>\n"
#~ "  -U<macro>                 Només definir <macro> \n"
#~ "  -v                        Mostrar el numero de versió\n"

#~ msgid ""
#~ "  -H                        Print the name of header files as they are used\n"
#~ "  -C                        Do not discard comments\n"
#~ "  -dM                       Display a list of macro definitions active at end\n"
#~ "  -dD                       Preserve macro definitions in output\n"
#~ "  -dN                       As -dD except that only the names are preserved\n"
#~ "  -dI                       Include #include directives in the output\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -H                        Mostrar les noms de fitxers de capçalera quan estan utilitzats\n"
#~ "  -C                        Posar les comentaris de costat\n"
#~ "  -dM                       Mostrar al final una llista de les definicions de macro actives\n"
#~ "  -dD                       Preservar les definicions de macro a la sortida\n"
#~ "  -dN                       Com -dD excepte nomès les noms són preservats\n"
#~ "  -dI                       Incloure les directives #include a la sortida\n"

#~ msgid ""
#~ "  -f[no-]preprocessed       Treat the input file as already preprocessed\n"
#~ "  -ftabstop=<number>        Distance between tab stops for column reporting\n"
#~ "  -P                        Do not generate #line directives\n"
#~ "  -remap                    Remap file names when including files\n"
#~ "  --help                    Display this information\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -f[no-]preprocessed            Tractar el fitxer d'entrada com a ja preprocessat\n"
#~ "  -ftabstop=<nombre>        Seleccionar l'amplitud de tabulació per a les rapports\n"
#~ "  -P                        No generar directives #line\n"
#~ "  -remap                    Remapar les noms de fitxer quan s'inclouen fitxers\n"
#~ "  -help              Mostra aquesta informació\n"

#~ msgid "syntax error"
#~ msgstr "error sintàctic"

#~ msgid "syntax error: cannot back up"
#~ msgstr "error sintàctic: no es pot regressar"

#~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
#~ msgstr "ISO C prohibeix un fitxer font buit"

#~ msgid "argument of `asm' is not a constant string"
#~ msgstr "l'argument de \"asm\" no és una cadena constant"

#~ msgid "ISO C forbids data definition with no type or storage class"
#~ msgstr "ISO C prohibeix la definició de dades sense tipus o classe d'emmagatzematge"

#~ msgid "data definition has no type or storage class"
#~ msgstr "la definició de dades no té tipus o classe d'emmagatzematge"

#~ msgid "ISO C does not allow extra `;' outside of a function"
#~ msgstr "ISO C no permet \";\" extra fora d'una funció"

#~ msgid "`sizeof' applied to a bit-field"
#~ msgstr "\"sizeof\" aplicat a un camp de bits"

#~ msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
#~ msgstr "ISO C prohibeix l'omissió del terme mig d'una expressió ?:"

#~ msgid "ISO C89 forbids compound literals"
#~ msgstr "ISO C89 prohibeix les literals compostoses"

#~ msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
#~ msgstr "ISO C prohibeix grups de claus dintre d'expressions"

#~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
#~ msgstr "el primer argument per a __builtin_choose_expr no és una constant"

#~ msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
#~ msgstr "C tradicional rebutja la definició de funcions d'estil ISO·C"

#~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
#~ msgstr "\"%s\" no està en l'inici de la declaració"

#~ msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
#~ msgstr "ISO C prohibeix les claus de iniciador buides"

#~ msgid "ISO C89 forbids specifying subobject to initialize"
#~ msgstr "ISO C89 prohibeix l'especificació de subobjectes a iniciar"

#~ msgid "obsolete use of designated initializer without `='"
#~ msgstr "ús obsolet del iniciador designat sense \"=\""

#~ msgid "obsolete use of designated initializer with `:'"
#~ msgstr "ús obsolet del iniciador designat amb \":\""

#~ msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
#~ msgstr "ISO C prohibeix l'especificació de rangs d'elements a iniciar"

#~ msgid "ISO C forbids nested functions"
#~ msgstr "ISO C prohibeix les funcions niades"

#~ msgid "ISO C forbids forward references to `enum' types"
#~ msgstr "ISO C prohibeix les declaracions posteriors per a tipus \"enum\""

#~ msgid "comma at end of enumerator list"
#~ msgstr "coma al final de la llista de numeradors"

#~ msgid "no semicolon at end of struct or union"
#~ msgstr "no hi ha punt i coma al final del struct o union"

#~ msgid "extra semicolon in struct or union specified"
#~ msgstr "es va especificar un punt i coma extra en un struct o union"

#~ msgid "ISO C doesn't support unnamed structs/unions"
#~ msgstr "ISO C no té suport per a structs/unions sense nom"

#~ msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
#~ msgstr "ISO C prohibeix declaracions de membres sense membres"

#~ msgid "deprecated use of label at end of compound statement"
#~ msgstr "ús depreciada de l'etiqueta al final de la declaració compostosa"

#~ msgid "ISO C89 forbids mixed declarations and code"
#~ msgstr "ISO C89 prohibeix les declaracions barrejades i codi"

#~ msgid "ISO C forbids label declarations"
#~ msgstr "ISO C prohibeix les declaracions etiquetades"

#~ msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
#~ msgstr "un grup de claus dintre d'una expressió només es permet dintre d'una funció"

#~ msgid "empty body in an else-statement"
#~ msgstr "cos buit en una declaració else"

#~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
#~ msgstr "ISO C prohibeix \"goto *expr;\""

#~ msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
#~ msgstr "ISO C prohibeix declaracions avançades de paràmetres"

#~ msgid "ISO C requires a named argument before `...'"
#~ msgstr "ISO C requereix un argument amb nom abans de \"...\""

#~ msgid "`...' in old-style identifier list"
#~ msgstr "\"...\" en una llista d'identificadors d'estil antic"

#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
#~ msgstr "error d'analitza; també es va excedir la memòria virtual"

#~ msgid "parse error"
#~ msgstr "error d'analitza"

#~ msgid "parser stack overflow"
#~ msgstr "desbordament de la pila del analitzador"

#~ msgid "%s at end of input"
#~ msgstr "%s al final de l'entrada"

#~ msgid "%s before %s'%c'"
#~ msgstr "%s abans de %s\"%c\""

#~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
#~ msgstr "%s abans de %s\"\\x%x\""

#~ msgid "%s before string constant"
#~ msgstr "%s abans d'una constant de cadena"

#~ msgid "%s before numeric constant"
#~ msgstr "%s abans d'una constant numèrica"

#~ msgid "%s before \"%s\""
#~ msgstr "%s abans de \"%s\""

#~ msgid "%s before '%s' token"
#~ msgstr "%s abans l'element \"%s\""

#~ msgid "traditional C rejects string concatenation"
#~ msgstr "C tradicional rebutja la concatenació de cadenes"

#~ msgid "syntax error at '%s' token"
#~ msgstr "error sintàctic en l'element \"%s\""

#~ msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push, <n>)"
#~ msgstr "es va trobar un #pragma pack (pop) sense un #pragma pack (push, <n>) coincident"

#~ msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s, <n>)"
#~ msgstr "es va trobar un #pragma pack (pop, %s) sense un #pragma pack (push, %s, <n>) coincident"

#~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
#~ msgstr "no es dóna suport a #pragma pack(push[, id], <n>) en aquest objectiu"

#~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
#~ msgstr "no es dóna suport a #pragma pack(pop[, id], <n>) en aquest objectiu"

#~ msgid "missing '(' after '#pragma pack' - ignored"
#~ msgstr "\"(\" faltant desprès de \"#pragma pack\" - ignorat"

#~ msgid "malformed '#pragma pack' - ignored"
#~ msgstr "\"#pragma pack\" malformat - ignorat"

#~ msgid "malformed '#pragma pack(push[, id], <n>)' - ignored"
#~ msgstr "\"#pragma pack(push[, id], <n>)\" malformat - ignorat"

#~ msgid "malformed '#pragma pack(pop[, id])' - ignored"
#~ msgstr "\"#pragma pack(pop[, id])\" malformat - ignorat"

#~ msgid "unknown action '%s' for '#pragma pack' - ignored"
#~ msgstr "acció \"%s\" desconeguda per a \"#pragma pack\" - ignorat"

#~ msgid "junk at end of '#pragma pack'"
#~ msgstr "escombraries al final de \"#pragma pack\""

#~ msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
#~ msgstr "l'alineació deu ser una potència petita de dos, no %d"

#~ msgid "applying #pragma weak `%s' after first use results in unspecified behavior"
#~ msgstr "l'aplicació del #pragma weak \"%s\" després del primer ús resulta en conducta no especificada"

#~ msgid "malformed #pragma weak, ignored"
#~ msgstr "#pragma weak malformat, ignorat"

#~ msgid "junk at end of #pragma weak"
#~ msgstr "escombraries al final de \"#pragma weak\""

#~ msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
#~ msgstr "#pragma redefine_extname malformat, ignorat"

#~ msgid "junk at end of #pragma redefine_extname"
#~ msgstr "escombraries al final de #pragma redefine_extname"

#~ msgid "#pragma redefine_extname conflicts with declaration"
#~ msgstr "#pragma redefine_extname té conflictes amb la declaració"

#~ msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
#~ msgstr "#pragma extern_prefix malformat, ignorat"

#~ msgid "junk at end of #pragma extern_prefix"
#~ msgstr "escombraries al final de #pragma extern_prefix"

#~ msgid "asm declaration conflicts with previous rename"
#~ msgstr "la declaració asm causa conflictes amb el rename previ"

#~ msgid "break statement not within loop or switch"
#~ msgstr "la declaració break no està dintre d'un cicle o switch"

#~ msgid "continue statement not within a loop"
#~ msgstr "la declaració continue no està dintre dintre d'un cicle"

#~ msgid "destructor needed for `%#D'"
#~ msgstr "es necessita un destructor per a \"%#D\""

#~ msgid "where case label appears here"
#~ msgstr "on l'etiqueta casi apareix aquí"

#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
#~ msgstr "(les accions adjuntes de declaracions casi prèvies requereixen destructors en el seu propi àmbit.)"

#~ msgid "%s qualifier ignored on asm"
#~ msgstr "qualificador %s ignorat en asm"

#~ msgid "`%s' has an incomplete type"
#~ msgstr "\"%s\" té un tipus incompleta"

#~ msgid "invalid use of void expression"
#~ msgstr "ús invàlid de l'expressió void"

#~ msgid "invalid use of flexible array member"
#~ msgstr "ús invàlid de membres de matriu flexible"

#~ msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
#~ msgstr "ús invàlid de matrius amb límits sense especificar"

#~ msgid "invalid use of undefined type `%s %s'"
#~ msgstr "ús invàlid del tipus indefinit \"%s %s\""

#~ msgid "invalid use of incomplete typedef `%s'"
#~ msgstr "ús invàlid del typedef incomplet \"%s\""

#~ msgid "function types not truly compatible in ISO C"
#~ msgstr "els tipus de funció no són totalment compatibles en ISO C"

#~ msgid "types are not quite compatible"
#~ msgstr "els tipus no són totalment compatibles"

#~ msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
#~ msgstr "aritmètica en apuntador a un tipus incomplet"

#~ msgid "%s has no member named `%s'"
#~ msgstr "%s no té un membre cridat \"%s\""

#~ msgid "request for member `%s' in something not a structure or union"
#~ msgstr "petició del membre \"%s\" en alguna cosa que no és estructura o unió"

#~ msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
#~ msgstr "punter dereferènciat a tipus de dada incompleta"

#~ msgid "dereferencing `void *' pointer"
#~ msgstr "dereferènciant el punter \"void *\""

#~ msgid "invalid type argument of `%s'"
#~ msgstr "argument de tipus invàlid de \"%s\""

#~ msgid "subscript missing in array reference"
#~ msgstr "falta subindici en la referència de la matriu"

#~ msgid "array subscript has type `char'"
#~ msgstr "el subindici de matriu té un tipus \"char\""

#~ msgid "array subscript is not an integer"
#~ msgstr "el subindici de la matriu no és un enter"

#~ msgid "ISO C forbids subscripting `register' array"
#~ msgstr "ISO C prohibeix el subindici d'una matriu \"register\""

#~ msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
#~ msgstr "ISO C90 prohibeix el subindici d'una matriu non-lvalue"

#~ msgid "subscript has type `char'"
#~ msgstr "el subindici és de tipus \"char\""

#~ msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
#~ msgstr "el valor indicat pel subindici no és ni matriu ni punter"

#~ msgid "`%s' undeclared here (not in a function)"
#~ msgstr "\"%s\" no ha estat declarat aquí (no en una funció)"

#~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
#~ msgstr "\"%s\" no ha estat declarat aquí (primer us en aquesta funció)"

#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
#~ msgstr "(Cada identificador no declarat solament es reporta una vegada"

#~ msgid "for each function it appears in.)"
#~ msgstr "per a cada funció en la qual apareix.)"

#~ msgid "local declaration of `%s' hides instance variable"
#~ msgstr "la declaració local de \"%s\" oculta la variable d'instància"

#~ msgid "called object is not a function"
#~ msgstr "l'objecte cridat no és una funció"

#~ msgid "too many arguments to function"
#~ msgstr "massa arguments per a la funció"

#~ msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
#~ msgstr "el tipus de dada del paràmetre formal %d està incomplet"

#~ msgid "%s as integer rather than floating due to prototype"
#~ msgstr "%s com enter en lloc de coma flotant a causa del prototip"

#~ msgid "%s as integer rather than complex due to prototype"
#~ msgstr "%s com enter en lloc de complex a causa del prototip"

#~ msgid "%s as complex rather than floating due to prototype"
#~ msgstr "%s com complex en lloc de coma flotant a causa del prototip"

#~ msgid "%s as floating rather than integer due to prototype"
#~ msgstr "%s com coma flotant en lloc d'enter a causa del prototip"

#~ msgid "%s as complex rather than integer due to prototype"
#~ msgstr "%s com complex en lloc d'enter a causa del prototip"

#~ msgid "%s as floating rather than complex due to prototype"
#~ msgstr "%s com coma flotant en lloc de complex a causa del prototip"

#~ msgid "%s as `float' rather than `double' due to prototype"
#~ msgstr "%s com \"float\" en lloc de \"double\" a causa del prototip"

#~ msgid "%s with different width due to prototype"
#~ msgstr "%s amb amplària diferent a causa del prototip"

#~ msgid "%s as unsigned due to prototype"
#~ msgstr "%s com unsigned a causa del prototip"

#~ msgid "%s as signed due to prototype"
#~ msgstr "%s com signed a causa del prototip"

#~ msgid "too few arguments to function"
#~ msgstr "molt pocs arguments per a la funció"

#~ msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de + o - dintre d'un desplaçament"

#~ msgid "suggest parentheses around && within ||"
#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de && dintre de ||"

#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de l'aritmètica per a operada de |"

#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de |"

#~ msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de l'aritmètica per a operada de  ^"

#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de  ^"

#~ msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de + o - per a operada de &"

#~ msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
#~ msgstr "se suggereixen parèntesi al voltant de les comparances per a operada de &"

#~ msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
#~ msgstr "les comparances com X<=Y<=Z no tenen el seu significat matemàtic"

#~ msgid "division by zero"
#~ msgstr "divisió per zero"

#~ msgid "right shift count is negative"
#~ msgstr "el compte de desplaçament a la dreta es negatiu"

#~ msgid "right shift count >= width of type"
#~ msgstr "compte de desplaçament a la dreta >= amplària del tipus"

#~ msgid "left shift count is negative"
#~ msgstr "el compte de desplaçament a l'esquerra és negativa"

#~ msgid "left shift count >= width of type"
#~ msgstr "compte de desplaçament a l'esquerra >= amplària del tipus"

#~ msgid "shift count is negative"
#~ msgstr "compte de desplaçament a la dreta negatiu"

#~ msgid "shift count >= width of type"
#~ msgstr "ompte de desplaçament a la dreta >= amplària del tipus"

#~ msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
#~ msgstr "no és segura la comparança de coma flotant amb == o !="

#~ msgid "ISO C forbids comparison of `void *' with function pointer"
#~ msgstr "ISO C prohibeix la comparança de \"void *\" amb un punter de funció"

#~ msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
#~ msgstr "la comparança de diferents tipus de punter manca d'una conversió"

#~ msgid "comparison between pointer and integer"
#~ msgstr "comparança entre punter i enter"

#~ msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
#~ msgstr "ISO C prohibeix la comparança entre punters a funcions"

#~ msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
#~ msgstr "comparança de punters complets i incomplets"

#~ msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
#~ msgstr "comparança ordenada de punter amb l'enter zero"

#~ msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
#~ msgstr "comparança sense ordre en argument de coma no flotant"

#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
#~ msgstr "comparança entre signed i unsigned"

#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
#~ msgstr "comparança d'un ~unsigned promogut amb una constant"

#~ msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
#~ msgstr "comparança d'un ~unsigned promogut amb unsigned"

#~ msgid "pointer of type `void *' used in subtraction"
#~ msgstr "es va usar un punter de tipus \"void *\" en la substracció"

#~ msgid "pointer to a function used in subtraction"
#~ msgstr "es va usar un punter a una funció en la substracció"

#~ msgid "wrong type argument to unary plus"
#~ msgstr "argument de tipus erroni per a l'increment unari"

#~ msgid "wrong type argument to unary minus"
#~ msgstr "argument de tipus erroni per al decrement unari"

#~ msgid "ISO C does not support `~' for complex conjugation"
#~ msgstr "ISO C no té suport de \"~\" per a conjugacions complexes"

#~ msgid "wrong type argument to bit-complement"
#~ msgstr "argument de tipus erroni per a complement de bits"

#~ msgid "wrong type argument to abs"
#~ msgstr "argument de tipus erroni per a abs"

#~ msgid "wrong type argument to conjugation"
#~ msgstr "argument de tipus erroni per a la conjugació"

#~ msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
#~ msgstr "argument de tipus erroni per al signe d'exclamació unari"

#~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
#~ msgstr "ISO C no té suport per a \"++\" i \"--\" en tipus complexos"

#~ msgid "wrong type argument to increment"
#~ msgstr "argument de tipus erroni per a l'increment"

#~ msgid "wrong type argument to decrement"
#~ msgstr "argument de tipus erroni pel decrement"

#~ msgid "increment of pointer to unknown structure"
#~ msgstr "increment de punter a estructura desconeguda"

#~ msgid "decrement of pointer to unknown structure"
#~ msgstr "decrement de punter a estructura desconeguda"

#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
#~ msgstr "ISO C prohibeix l'adreça d'una expressió cast"

#~ msgid "invalid lvalue in unary `&'"
#~ msgstr "l-value invàlid en \"&\" unari"

#~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%s'"
#~ msgstr "es va intentar prendre l'adreça del membre de l'estructura de camps de bits \"%s\""

#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"

#~ msgid "ISO C forbids use of conditional expressions as lvalues"
#~ msgstr "ISO C prohibeix l'ús d'expressions condicionals com l-values"

#~ msgid "ISO C forbids use of compound expressions as lvalues"
#~ msgstr "ISO C prohibeix l'ús d'expressions compostoses com l-valors"

#~ msgid "ISO C forbids use of cast expressions as lvalues"
#~ msgstr "ISO C prohibeix l'ús d'expressions de conversió com l-valors"

#~ msgid "%s of read-only member `%s'"
#~ msgstr "%s del membre de només lectura \"%s\""

#~ msgid "%s of read-only variable `%s'"
#~ msgstr "%s de la variable de només lectura \"%s\""

#~ msgid "%s of read-only location"
#~ msgstr "%s de la ubicació de només lectura"

#~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
#~ msgstr "no es pot adquirir l'adreça del camp de bits \"%s\""

#~ msgid "global register variable `%s' used in nested function"
#~ msgstr "es va usar la variable de registre global \"%s\" en funcions niades"

#~ msgid "register variable `%s' used in nested function"
#~ msgstr "es va usar la va variable \"%s\" en funcions niades"

#~ msgid "address of global register variable `%s' requested"
#~ msgstr "es va sol·licitar l'adreça de la variable de registre global \"%s\""

#~ msgid "cannot put object with volatile field into register"
#~ msgstr "no es pot posar objecte amb camp volatile en register"

#~ msgid "address of register variable `%s' requested"
#~ msgstr "es va sol·licitar l'adreça de la variable register \"%s\""

#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
#~ msgstr "tipus signed i unsigned en l'expressió condicional"

#~ msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
#~ msgstr "ISO C prohibeix una expressió condicional amb només un costat void"

#~ msgid "ISO C forbids conditional expr between `void *' and function pointer"
#~ msgstr "ISO C prohibeix expressions condicionals entre \"void *\" i punters de funcions"

#~ msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
#~ msgstr "els tipus de dades punters no coincideixen en l'expressió condicional"

#~ msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
#~ msgstr "els tipus de dades punters/enters no coincideixen en l'expressió condicional"

#~ msgid "type mismatch in conditional expression"
#~ msgstr "els tipus de dades no coincideixen en l'expressió condicional"

#~ msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
#~ msgstr "l'operador del costat esquerre de l'expressió coma no té efecte"

#~ msgid "cast specifies array type"
#~ msgstr "la conversió especifica el tipus matriu"

#~ msgid "cast specifies function type"
#~ msgstr "la conversió especifica el tipus funció"

#~ msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
#~ msgstr "ISO C prohibeix la conversió d'un no escalar al mateix tipus"

#~ msgid "ISO C forbids casts to union type"
#~ msgstr "ISO C prohibeix la conversió al tipus union"

#~ msgid "cast to union type from type not present in union"
#~ msgstr "conversió a tipus union des d'un tipus no presenti en union"

#~ msgid "cast adds new qualifiers to function type"
#~ msgstr "la conversió afegeix nou qualificadors del tipus de la funció"

#~ msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
#~ msgstr "la conversió descarta els qualificadors del tipus de la destinació del punter"

#~ msgid "cast increases required alignment of target type"
#~ msgstr "la conversió incrementa l'alineació requerida del tipus de la destinació"

#~ msgid "cast from pointer to integer of different size"
#~ msgstr "conversió de punter a enter de grandària diferent"

#~ msgid "cast does not match function type"
#~ msgstr "la conversió no coincideix amb el tipus de la funció"

#~ msgid "cast to pointer from integer of different size"
#~ msgstr "conversió a punter des d'un enter de grandària diferent"

#~ msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
#~ msgstr "el càstig de tipus a tipus incomplet pot trencar les regles d'alies estricte"

#~ msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
#~ msgstr "el retorn de punters de tipus castigat trencarà les regles d'alies estricte"

#~ msgid "invalid lvalue in assignment"
#~ msgstr "l-value invàlid en l'assignació"

#~ msgid "assignment"
#~ msgstr "assignació"

#~ msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
#~ msgstr "no es pot passar un valor-r a un paràmetre de referència"

#~ msgid "%s makes qualified function pointer from unqualified"
#~ msgstr "%s fa un punter de funció qualificat des d'un no qualificat"

#~ msgid "%s discards qualifiers from pointer target type"
#~ msgstr "%s descarta els calificadors del tipus de la destinació del punter"

#~ msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
#~ msgstr "ISO C prohibeix la conversió d'arguments a tipus union"

#~ msgid "ISO C forbids %s between function pointer and `void *'"
#~ msgstr "ISO C prohibeix %s entre punters a funció i \"void *\""

#~ msgid "pointer targets in %s differ in signedness"
#~ msgstr "el punter que apunta a  %s difereix en signe"

#~ msgid "%s from incompatible pointer type"
#~ msgstr "%s de tipus de punter incompatible"

#~ msgid "invalid use of non-lvalue array"
#~ msgstr "ús invàlid de matriu no lvaluada"

#~ msgid "%s makes pointer from integer without a cast"
#~ msgstr "%s crea un punter des d'un enter sense una conversió"

#~ msgid "%s makes integer from pointer without a cast"
#~ msgstr "%s crea un enter des d'un punter sense una conversió"

#~ msgid "incompatible type for argument %d of `%s'"
#~ msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de \"%s\""

#~ msgid "incompatible type for argument %d of indirect function call"
#~ msgstr "tipus incompatible per a l'argument %d de la cridada indirecta a funció"

#~ msgid "incompatible types in %s"
#~ msgstr "tipus incompatibles en %s"

#~ msgid "passing arg of `%s'"
#~ msgstr "passant l'argument de \"%s\""

#~ msgid "passing arg of pointer to function"
#~ msgstr "passant l'argument del punter a la funció"

#~ msgid "passing arg %d of `%s'"
#~ msgstr "passant l'argument %d de \"%s\""

#~ msgid "passing arg %d of pointer to function"
#~ msgstr "passant l'argument %d del punter a la funció"

#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
#~ msgstr "el valor inicial assignat per a la variable estàtica no es constant"

#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
#~ msgstr "el valor inicial assignat per a la variable estàtica usa aritmètica complicada"

#~ msgid "aggregate initializer is not constant"
#~ msgstr "el inicialitzador agregat no és una constant"

#~ msgid "aggregate initializer uses complicated arithmetic"
#~ msgstr "el inicialitzador agregat usa aritmètica complicada"

#~ msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
#~ msgstr "C tradicional rebutja la iniciació automàtica d'agregats"

#~ msgid "(near initialization for `%s')"
#~ msgstr "(prop de l'assignació de valors inicials per a \"%s\")"

#~ msgid "char-array initialized from wide string"
#~ msgstr "matriu de caràcters amb valors inicials assignats d'una cadena ampla"

#~ msgid "int-array initialized from non-wide string"
#~ msgstr "matriu d'enters amb valors inicials assignats d'una cadena no ampla"

#~ msgid "initializer-string for array of chars is too long"
#~ msgstr "la cadena de valors inicials per a la matriu de caràcters és massa llarga"

#~ msgid "array initialized from non-constant array expression"
#~ msgstr "matriu amb valors inicials assignats d'una expressió matricial que no és constant"

#~ msgid "initializer element is not constant"
#~ msgstr "l'element de valor inicial no és constant"

#~ msgid "initialization"
#~ msgstr "assignació de valors inicials"

#~ msgid "initializer element is not computable at load time"
#~ msgstr "l'element de valor inicial no és calculable al moment de la càrrega"

#~ msgid "invalid initializer"
#~ msgstr "valor inicial invàlid"

#~ msgid "extra brace group at end of initializer"
#~ msgstr "grup extra de claus al final dels valors inicials"

#~ msgid "missing braces around initializer"
#~ msgstr "falten claus al voltant dels valors inicials"

#~ msgid "braces around scalar initializer"
#~ msgstr "claus al voltant del valor inicial escalar"

#~ msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
#~ msgstr "iniciació d'un membre de matriu flexible en un context niat"

#~ msgid "initialization of a flexible array member"
#~ msgstr "iniciació d'un membre de matriu flexible"

#~ msgid "missing initializer"
#~ msgstr "falta valor inicial"

#~ msgid "empty scalar initializer"
#~ msgstr "valor inicial escalar buidor"

#~ msgid "extra elements in scalar initializer"
#~ msgstr "elements extres en valor inicial escalar"

#~ msgid "initialization designators may not nest"
#~ msgstr "no es poden niar els designadors d'iniciació"

#~ msgid "array index in non-array initializer"
#~ msgstr "índex de matriu en valor inicial que no és de matriu"

#~ msgid "field name not in record or union initializer"
#~ msgstr "el nom del camp no està en el inicialitzador de record o union"

#~ msgid "nonconstant array index in initializer"
#~ msgstr "índex de matriu no constant en valor inicial"

#~ msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
#~ msgstr "l'índex de matriu en el valor inicial excedeix els límits de la matriu"

#~ msgid "empty index range in initializer"
#~ msgstr "rang d'índexs buit en valor inicial"

#~ msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
#~ msgstr "el rang d'índexs de la matriu en el valor inicial excedeix els límits de la matriu"

#~ msgid "unknown field `%s' specified in initializer"
#~ msgstr "camp \"%s\" desconegut especificat en el valor inicial"

#~ msgid "initialized field with side-effects overwritten"
#~ msgstr "camp iniciat amb efectes laterals sobreescrits"

#~ msgid "excess elements in char array initializer"
#~ msgstr "excés d'elements en valors inicials de matriu de caràcters"

#~ msgid "excess elements in struct initializer"
#~ msgstr "excés d'elements en valors inicials de struct"

#~ msgid "non-static initialization of a flexible array member"
#~ msgstr "iniciació no estàtica d'un membre de matriu flexible"

#~ msgid "excess elements in union initializer"
#~ msgstr "excés d'elements en valors inicials de union"

#~ msgid "traditional C rejects initialization of unions"
#~ msgstr "C tradicional rebutja els valors inicials de unions"

#~ msgid "excess elements in array initializer"
#~ msgstr "excés d'elements en valors inicials de matriu"

#~ msgid "excess elements in vector initializer"
#~ msgstr "excés d'elements en valor inicial vectorial"

#~ msgid "excess elements in scalar initializer"
#~ msgstr "excés d'elements en valor inicial escalar"

#~ msgid "asm template is not a string constant"
#~ msgstr "la plantilla asm no és una cadena constant"

#~ msgid "invalid lvalue in asm statement"
#~ msgstr "lvalue invàlid en declaració asm"

#~ msgid "modification by `asm'"
#~ msgstr "modificació per \"asm\""

#~ msgid "function declared `noreturn' has a `return' statement"
#~ msgstr "la funció declarada \"noreturn\" té una declaració \"return\""

#~ msgid "`return' with no value, in function returning non-void"
#~ msgstr "\"return\" sense valors, en una funció que retorna non-void"

#~ msgid "`return' with a value, in function returning void"
#~ msgstr "\"return\" amb valor, en una funció que retorna void"

#~ msgid "return"
#~ msgstr "return"

#~ msgid "function returns address of local variable"
#~ msgstr "la funció retorna l'adreça d'una variable local"

#~ msgid "switch quantity not an integer"
#~ msgstr "la quantitat de switch no és un enter"

#~ msgid "`long' switch expression not converted to `int' in ISO C"
#~ msgstr "no es converteix l'expressió de switch \"long\" a \"int\" en ISO C"

#~ msgid "case label not within a switch statement"
#~ msgstr "l'etiqueta casi no es troba dintre d'una declaració switch"

#~ msgid "`default' label not within a switch statement"
#~ msgstr "l'etiqueta \"default\" no està dintre d'una declaració switch"

#~ msgid "inlining failed in call to `%s'"
#~ msgstr "el \"inlining\" va fallar en la cridada a \"%s\""

#~ msgid "called from here"
#~ msgstr "cridat des d'aquí"

#~ msgid "can't inline call to `%s'"
#~ msgstr "no es poden fer la cridada inline a \"%s\""

#~ msgid "function call has aggregate value"
#~ msgstr "la cridada a la funció té valor agregat"

#~ msgid "Size of loop %d should be %d, not %d."
#~ msgstr "La grandària del cicle %d deu ser %d, no %d."

#~ msgid "Bb %d do not belong to loop %d."
#~ msgstr "Bb %d no pertany al cicle %d."

#~ msgid "Loop %d's header does not have exactly 2 entries."
#~ msgstr "L'encapçalat del cicle %d no té exactament 2 entrades."

#~ msgid "Loop %d's latch does not have exactly 1 successor."
#~ msgstr "El forrellat del cicle %d no té exactament 1 successor."

#~ msgid "Loop %d's latch does not have header as successor."
#~ msgstr "El forrellat del cicle %d no té un encapçalat com successor."

#~ msgid "Loop %d's latch does not belong directly to it."
#~ msgstr "El forrellat del cicle %d no pertany directament a ell."

#~ msgid "Loop %d's header does not belong directly to it."
#~ msgstr "L'encapçalat del cicle %d no pertany directament a ell."

#~ msgid "bb %d on wrong place"
#~ msgstr "bb %d en un lloc equivocat"

#~ msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
#~ msgstr "el prev_bb de %d deu ser %d, no %d"

#~ msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
#~ msgstr "el insn final %d per al bloc %d no es troba en el fluix insn"

#~ msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
#~ msgstr "insn %d està en múltiples blocs bàsics (%d i %d)"

#~ msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
#~ msgstr "el cap insn %d per al bloc %d no es troba en el fluix insn"

#~ msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %i %i"
#~ msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincideix amb la configuració %i %i"

#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Compte erroni del bloc %i %i"

#~ msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Freqüència errònia del bloc %i %i"

#~ msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Vora duplicada %i->%i"

#~ msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Probabilitat errònia de la vora %i->%i %i"

#~ msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Compte erroni de la vora %i->%i %i"

#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Blocs incorrectes per al respatller %i->%i"

#~ msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
#~ msgstr "verify_flow_info: Respatller incorrecte %i->%i"

#~ msgid "wrong insn in the fallthru edge"
#~ msgstr "insn erroni en la vora del respatller"

#~ msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
#~ msgstr "verify_flow_info: El bloc bàsic %d succ edge està corrupte"

#~ msgid "Missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
#~ msgstr "Manca la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"

#~ msgid "Too many outgoing branch edges from bb %i"
#~ msgstr "Massa vores de ramificació de sortida de bb %i"

#~ msgid "Fallthru edge after unconditional jump %i"
#~ msgstr "Vora de caiguda després del salt incondicional %i"

#~ msgid "Wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
#~ msgstr "Quantitat errònia de vores de ramificació després del salt incondicional %i"

#~ msgid "Wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
#~ msgstr "Quantitat errònia de vores de ramificació després del salt condicional %i"

#~ msgid "Call edges for non-call insn in bb %i"
#~ msgstr "Bords de cridada per a una insn que no és cridada en bb %i"

#~ msgid "Abnormal edges for no purpose in bb %i"
#~ msgstr "Vores anormals sense cap propòsit en bb %i"

#~ msgid "missing barrier after block %i"
#~ msgstr "falta una barrera després del bloc %i"

#~ msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
#~ msgstr "el bloc bàsic %d pred edge està corrupte"

#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
#~ msgstr "insn %d està dintre del bloc bàsic %d però block_for_insn és NULL"

#~ msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
#~ msgstr "insn %d està dintre del bloc bàsic %d però block_for_insn és %i"

#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK mancada per al bloc %d"

#~ msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
#~ msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el mitjà del bloc bàsic %d"

#~ msgid "in basic block %d:"
#~ msgstr "en el bloc bàsic %d:"

#~ msgid "flow control insn inside a basic block"
#~ msgstr "control de fluix insn dintre el bloc bàsic"

#~ msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
#~ msgstr "les llistes de vora del bloc bàsic %i estan corruptes"

#~ msgid "basic blocks not numbered consecutively"
#~ msgstr "els blocs bàsics no estan numerats consecutivament"

#~ msgid "insn outside basic block"
#~ msgstr "insn fora del bloc bàsic"

#~ msgid "return not followed by barrier"
#~ msgstr "return no és seguit per una barrera"

#~ msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
#~ msgstr "el nombre de notes bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"

#~ msgid "verify_flow_info failed"
#~ msgstr "verify_flow_info fallat"

#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "error intern"

#~ msgid "no arguments"
#~ msgstr "sense arguments"

#~ msgid "fopen %s"
#~ msgstr "fopen %s"

#~ msgid "fclose %s"
#~ msgstr "fclose %s"

#~ msgid "collect2 version %s"
#~ msgstr "collect2 versió %s"

#~ msgid "%d constructor(s) found\n"
#~ msgstr "es troba(en) %d constructor(s)\n"

#~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
#~ msgstr "es troba(en) %d destructor(s)\n"

#~ msgid "%d frame table(s) found\n"
#~ msgstr "es troba(en) %d marcs de matriu(es)\n"

#~ msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
#~ msgstr "%s acabat amb el senyal %d [%s]%s"

#~ msgid "%s returned %d exit status"
#~ msgstr "%s va retornar l'estat de sortida %d"

#~ msgid "[cannot find %s]"
#~ msgstr "[no es pot trobar %s]"

#~ msgid "cannot find `%s'"
#~ msgstr "no es pot trobar \"%s\""

#~ msgid "redirecting stdout: %s"
#~ msgstr "redirigint sortida estàndard: %s"

#~ msgid "[Leaving %s]\n"
#~ msgstr "[Deixant %s]\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "write_c_file - el nom de sortida és %s, el prefix és %s\n"

#~ msgid "cannot find `nm'"
#~ msgstr "no es pot trobar \"nm\""

#~ msgid "pipe"
#~ msgstr "pipe"

#~ msgid "fdopen"
#~ msgstr "fdopen"

#~ msgid "dup2 %d 1"
#~ msgstr "dup2 %d 1"

#~ msgid "close %d"
#~ msgstr "close %d"

#~ msgid "execv %s"
#~ msgstr "execv %s"

#~ msgid "init function found in object %s"
#~ msgstr "es va trobar la funció init en l'objecte %s"

#~ msgid "fini function found in object %s"
#~ msgstr "es va trobar la funció fini en l'objecte %s"

#~ msgid "fclose"
#~ msgstr "fclose"

#~ msgid "unable to open file '%s'"
#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer \"%s\""

#~ msgid "unable to stat file '%s'"
#~ msgstr "no es pot avaluar el fitxer \"%s\""

#~ msgid "unable to mmap file '%s'"
#~ msgstr "no es pot fer mmap al fitxer \"%s\""

#~ msgid "not found\n"
#~ msgstr "no trobat\n"

#~ msgid "dynamic dependency %s not found"
#~ msgstr "no es troba la dependència dinàmica %s"

#~ msgid "bad magic number in file '%s'"
#~ msgstr "nombre màgic erroni en el fitxer \"%s\""

#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
#~ msgstr "dependències dinàmiques.\n"

#~ msgid "cannot find `ldd'"
#~ msgstr "no es troba \"ldd\""

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "ldd output with constructors/destructors.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "sortida de ldd amb constructors/destructors.\n"

#~ msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
#~ msgstr "no es pot obrir la dependència dinàmica \"%s\""

#~ msgid "%s: not a COFF file"
#~ msgstr "%s: no és un fitxer COFF"

#~ msgid "%s: cannot open as COFF file"
#~ msgstr "%s: no es pot obrir com un fitxer COFF"

#~ msgid "library lib%s not found"
#~ msgstr "no es troba la biblioteca lib%s"

#~ msgid "open %s"
#~ msgstr "obrir %s"

#~ msgid "incompatibilities between object file & expected values"
#~ msgstr "incompatibilitats entre el fitxer objecte i els valors esperats"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Processing symbol table #%d, offset = 0x%.8lx, kind = %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Processant la matriu de símbols #%d, desplacament = 0x%.8lx, tipus = %s\n"

#~ msgid "string section missing"
#~ msgstr "falta la secció de cadenes"

#~ msgid "section pointer missing"
#~ msgstr "falta la secció de punters"

#~ msgid "no symbol table found"
#~ msgstr "no es troba la matriu de símbols"

#~ msgid "no cmd_strings found"
#~ msgstr "no es troben cmd_strings"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Updating header and load commands.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Actualitzant les ordres d'encapçalat i càrrega.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "load command map, %d cmds, new size %ld.\n"
#~ msgstr "carregar mapa d'ordres, %d ordres, nova grandària %ld.\n"

#~ msgid ""
#~ "writing load commands.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "escrivint les ordres de càrrega.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "close %s"
#~ msgstr "tancar %s"

#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
#~ msgstr "no es pot convertir 0x%l.8x en una regió"

#~ msgid "%s function, region %d, offset = %ld (0x%.8lx)\n"
#~ msgstr "funció %s, regió %d, desfasament = %ld (0x%.8lx)\n"

#~ msgid "bad magic number"
#~ msgstr "nombre màgic erroni"

#~ msgid "bad header version"
#~ msgstr "versió d'encapçalat errònia"

#~ msgid "bad raw header version"
#~ msgstr "versió d'encapçalat textual errònia"

#~ msgid "raw header buffer too small"
#~ msgstr "emmagatzematge temporal d'encapçalat textual massa petit"

#~ msgid "old raw header file"
#~ msgstr "fitxer d'encapçalat textual antic"

#~ msgid "unsupported version"
#~ msgstr "versió sense suport"

#~ msgid "unknown {de,en}code_mach_o_hdr return value %d"
#~ msgstr "valor de devolució {de,en}code_mach_o_hdr %d desconegut"

#~ msgid "fstat %s"
#~ msgstr "fstat %s"

#~ msgid "lseek %s 0"
#~ msgstr "lseek %s 0"

#~ msgid "read %s"
#~ msgstr "read %s"

#~ msgid "read %ld bytes, expected %ld, from %s"
#~ msgstr "%ld octets llegits, s'esperaven %ld, de  %s"

#~ msgid "msync %s"
#~ msgstr "msync %s"

#~ msgid "munmap %s"
#~ msgstr "munmap %s"

#~ msgid "write %s"
#~ msgstr "write %s"

#~ msgid "wrote %ld bytes, expected %ld, to %s"
#~ msgstr "%ld octets escrits, s'esperaven %ld, a  %s"

#~ msgid ""
#~ ";; Combiner statistics: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
#~ ";; %d successes.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ ";; Estadístiques del combinador: %d intents, %d substitucions (%d van requerir espai nou),\n"
#~ ";; %d èxits.\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ ";; Combiner totals: %d attempts, %d substitutions (%d requiring new space),\n"
#~ ";; %d successes.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ ";; Totals del combinador: %d intents, %d substitucions (%d van requerir espai nou),\n"
#~ ";; %d èxits.\n"

#~ msgid "cannot convert to a pointer type"
#~ msgstr "no es pot convertir a un tipus punter"

#~ msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
#~ msgstr "es va usar un valor de punter on s'esperava un valor de coma flotant"

#~ msgid "aggregate value used where a float was expected"
#~ msgstr "es va usar un valor agregat on s'esperava un float"

#~ msgid "conversion to incomplete type"
#~ msgstr "conversió a tipus de dada incompleta"

#~ msgid "can't convert between vector values of different size"
#~ msgstr "no es pot convertir entre valors vectorials de grandàries diferents"

#~ msgid "aggregate value used where an integer was expected"
#~ msgstr "es va usar un valor agregat on s'esperava un enter"

#~ msgid "pointer value used where a complex was expected"
#~ msgstr "es va usar un valor de punter on s'esperava un complex"

#~ msgid "aggregate value used where a complex was expected"
#~ msgstr "es va usar un valor agregat on s'esperava un complex"

#~ msgid "can't convert value to a vector"
#~ msgstr "no es pot convertir el valor a un vector"

#~ msgid "ISO C++ does not permit \"%s\" in #if"
#~ msgstr "ISO C++ no permet \"%s\" en #if"

#~ msgid "invalid character '%c' in #if"
#~ msgstr "caracter invàlid \"%c\" en #if"

#~ msgid "invalid character '\\%03o' in #if"
#~ msgstr "caracter invàlid \"\\%03o\" en #if"

#~ msgid "absolute file name in remap_filename"
#~ msgstr "nom de fitxer absolut en remap_filename"

#~ msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "ignorant el directori inexistent \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: Not a directory"
#~ msgstr "%s: No és un directori"

#~ msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
#~ msgstr "ignorant el directori duplicat \"%s\"\n"

#~ msgid "  as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
#~ msgstr "  perquè és un directori que no és del sistema que duplica un directori del sistema\n"

#~ msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
#~ msgstr "la recerca de #include  \"...\" s'inicia aquí:\n"

#~ msgid "#include <...> search starts here:\n"
#~ msgstr "la recerca de #include <...> s'inicia aquí:\n"

#~ msgid "End of search list.\n"
#~ msgstr "Fi de la llista de recerca.\n"

#~ msgid "<built-in>"
#~ msgstr "<built-in>"

#~ msgid "<command line>"
#~ msgstr "<command line>"

#~ msgid "assertion missing after %s"
#~ msgstr "asserció faltant deprés de %s"

#~ msgid "directory name missing after %s"
#~ msgstr "nom de directori faltant deprés de %s"

#~ msgid "file name missing after %s"
#~ msgstr "nom de fitxer faltant deprés de %s"

#~ msgid "macro name missing after %s"
#~ msgstr "nom de macro faltant deprés de %s"

#~ msgid "path name missing after %s"
#~ msgstr "nom de camí faltant deprés de %s"

#~ msgid "-I- specified twice"
#~ msgstr "-I- especificat dues vegades"

#~ msgid "missing terminating %c character"
#~ msgstr "falta caràcter acabant %c"

#~ msgid "unknown string token %s\n"
#~ msgstr "Element de cadena %s desconegut\n"

#~ msgid "non-hex digit '%c' in universal-character-name"
#~ msgstr "dígit no hexadecimal \"%c\" en universal-character-name"

#~ msgid "universal-character-name on EBCDIC target"
#~ msgstr "universal-character-name en l'objectiu EBCDIC"

#~ msgid "universal-character-name out of range"
#~ msgstr "universal-character-name fora de rang"

#~ msgid "escape sequence out of range for its type"
#~ msgstr "seqüència d'escapi fora de rang per a el seu tipus"

#~ msgid "#import is obsolete, use an #ifndef wrapper in the header file"
#~ msgstr "#import és obsolet, usi un embolcall #ifndef en el fitxer d'encapçalat"

#~ msgid "#pragma once is obsolete"
#~ msgstr "#pragma una vegada és obsolet"

#~ msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
#~ msgstr "\"%s\" no es una opció vàlida per el preprocessador"

#~ msgid "too many input files"
#~ msgstr "massa fitxers d'entrada"

#~ msgid ";; Processing block from %d to %d, %d sets.\n"
#~ msgstr ";; Processant el bloc de  %d a  %d, %d establerts.\n"

#~ msgid "((anonymous))"
#~ msgstr "((anònim))"

#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
#~ msgstr "%s: els avisos són tractats com errors\n"

#~ msgid "%s: %s: "
#~ msgstr "%s: %s: "

#~ msgid "%s "
#~ msgstr "%s "

#~ msgid " %s"
#~ msgstr " %s"

#~ msgid "At top level:"
#~ msgstr "En el nivell principal:"

#~ msgid "In member function `%s':"
#~ msgstr "en la funció membre \"%s\":"

#~ msgid "In function `%s':"
#~ msgstr "En la funció \"%s\":"

#~ msgid "compilation terminated.\n"
#~ msgstr "compilació acabada.\n"

#~ msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
#~ msgstr "%s:%d: confusió per errors precedentes, abandó\n"

#~ msgid ""
#~ "Please submit a full bug report,\n"
#~ "with preprocessed source if appropriate.\n"
#~ "See %s for instructions.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Si us plau, envieu un informe d'error complet,\n"
#~ "amd la font preprocessada si és oportú.\n"
#~ "Consulta %s per a les instruccions.\n"

#~ msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
#~ msgstr "Error intern del compilador: Error al reportar rutines reentrades.\n"

#~ msgid "in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "en %s, en %s:%d"

#~ msgid "In file included from %s:%d"
#~ msgstr "En el fitxer inclòs de  %s:%d"

#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ "                 from %s:%d"
#~ msgstr ""
#~ ",\n"
#~ "                 de %s:%d"

#~ msgid ":\n"
#~ msgstr ":\n"

#~ msgid "`%s' is deprecated (declared at %s:%d)"
#~ msgstr "\"%s\" és depreciat (declarat a %s:%d)"

#~ msgid "`%s' is deprecated"
#~ msgstr "\"%s\" és depreciat"

#~ msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
#~ msgstr "type és depreciat (declarat a %s:%d)"

#~ msgid "type is deprecated"
#~ msgstr "type és depreciat"

#~ msgid "DW_LOC_OP %s not implemented\n"
#~ msgstr "DW_LOC_OP %s no està implementat\n"

#~ msgid "internal regno botch: `%s' has regno = %d\n"
#~ msgstr "regno intern mal fet: \"%s\" té regno = %d\n"

#~ msgid "can't get current directory"
#~ msgstr "no es pot obtenir el directori actual"

#~ msgid "can't access real part of complex value in hard register"
#~ msgstr "No es pot accedir a la part real d'un valor complex en un registre fix"

#~ msgid "can't access imaginary part of complex value in hard register"
#~ msgstr "No es pot accedir a la part imaginària d'un valor complex en un registre fix"

#~ msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
#~ msgstr "ICE:s'usa emit_insn on es necessita emit_jump_insn:\n"

#~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "abandó en %s, en %s:%d"

#~ msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
#~ msgstr "maneig d'excepcions desactivat, usi -fexceptions per a activar"

#~ msgid "argument of `__builtin_eh_return_regno' must be constant"
#~ msgstr "l'argument de \"__builtin_eh_return_regno\" deu ser constant"

#~ msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
#~ msgstr "no es dóna suport a   _builtin_eh_return en aquest objectiu"

#~ msgid "stack limits not supported on this target"
#~ msgstr "no es dóna suport a límits de la pila en aquest objectiu"

#~ msgid "function using short complex types cannot be inline"
#~ msgstr "les funcions que usen tipus short complex no poden ser inline"

#~ msgid "unsupported wide integer operation"
#~ msgstr "operació d'enters amples sense suport"

#~ msgid "prior parameter's size depends on `%s'"
#~ msgstr "la grandària del paràmetre previ depèn de \"%s\""

#~ msgid "returned value in block_exit_expr"
#~ msgstr "es va regressar un valor en block_exit_expr"

#~ msgid "cannot take the address of an unaligned member"
#~ msgstr "no es pot prendre l'adreça d'un membre desalineat"

#~ msgid "negative insn length"
#~ msgstr "longitud insn negativa"

#~ msgid "could not split insn"
#~ msgstr "no es pot separar insn"

#~ msgid "invalid `asm': "
#~ msgstr "\"asm\" invàlid: "

#~ msgid "nested assembly dialect alternatives"
#~ msgstr "reunió de dialectes alternatius imbricats"

#~ msgid "unterminated assembly dialect alternative"
#~ msgstr "reunió de dialectes alternatius no terminada"

#~ msgid "operand number missing after %%-letter"
#~ msgstr "falta nombre operant després de  %%-letter"

#~ msgid "operand number out of range"
#~ msgstr "nombre operant fora de rang"

#~ msgid "invalid %%-code"
#~ msgstr "%%-codi invàlid"

#~ msgid "`%%l' operand isn't a label"
#~ msgstr "l'operant \"%%l\" no és una etiqueta"

#~ msgid "floating constant misused"
#~ msgstr "constant de coma flotant mal usada"

#~ msgid "invalid expression as operand"
#~ msgstr "expressió invàlida com operant"

#~ msgid "function might be possible candidate for attribute `noreturn'"
#~ msgstr "la funció pot ser un candidat possible per a l'atribut \"noreturn\""

#~ msgid "`noreturn' function does return"
#~ msgstr "la funció \"noreturn\" retorna"

#~ msgid "control reaches end of non-void function"
#~ msgstr "el control arriba a el final d'una funció que no és void"

#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
#~ msgstr "Intent d'esborrar insn pròleg/epíleg:"

#~ msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
#~ msgstr "la comparança sempre és %d a causa de l'amplària del camp de bit"

#~ msgid "comparison is always %d"
#~ msgstr "la comparança sempre és %d"

#~ msgid "`or' of unmatched not-equal tests is always 1"
#~ msgstr "un \"or\" de proves no equivalents sense coincidència sempre és 1"

#~ msgid "`and' of mutually exclusive equal-tests is always 0"
#~ msgstr "un \"and\" de proves equivalents mútuament exclusives sempre és 0"

#~ msgid "size of variable `%s' is too large"
#~ msgstr "la grandària de la variable \"%s\" és massa gran"

#~ msgid "impossible constraint in `asm'"
#~ msgstr "restricció impossible en \"asm\""

#~ msgid "`%s' might be used uninitialized in this function"
#~ msgstr "\"%s\" es deuria usar sense iniciar en aquesta funció"

#~ msgid "variable `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
#~ msgstr "la variable \"%s\" podria ser sobreescrita per \"longjmp\" o \"vfork\""

#~ msgid "argument `%s' might be clobbered by `longjmp' or `vfork'"
#~ msgstr "l'argument \"%s\" podria ser sobreescrit per \"longjmp\" o \"vfork\""

#~ msgid "function returns an aggregate"
#~ msgstr "la funció retorna un agregat"

#~ msgid "unused parameter `%s'"
#~ msgstr "paràmetre \"%s\" sense ús"

#~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
#~ msgstr "abreujament ambigu %s"

#~ msgid "incomplete `%s' option"
#~ msgstr "Opció \"%s\" incompleta"

#~ msgid "missing argument to `%s' option"
#~ msgstr "Falten arguments per a l'opció \"%s\""

#~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
#~ msgstr "argument estrany per a l'opció \"%s\""

#~ msgid "Using built-in specs.\n"
#~ msgstr "Usant especificacions internes.\n"

#~ msgid ""
#~ "Setting spec %s to '%s'\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Canviant l'especificació de  %s a \"%s\"\n"
#~ "\n"

#~ msgid "Reading specs from %s\n"
#~ msgstr "Llegint especificacions de  %s\n"

#~ msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
#~ msgstr "specs sintaxi mal formada de %%include després de %ld caràcters"

#~ msgid "could not find specs file %s\n"
#~ msgstr "No es pot trobar el fitxer d'especificacions %s\n"

#~ msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
#~ msgstr "specs sintaxi mal formada de %%rename després de %ld caràcters"

#~ msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
#~ msgstr "specs l'especificació %s no es va trobar per a ser re-nomenada"

#~ msgid "rename spec %s to %s\n"
#~ msgstr "re-nomenada especificació %s a  %s\n"

#~ msgid ""
#~ "spec is '%s'\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "la especificació és \"%s\"\n"
#~ "\n"

#~ msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
#~ msgstr "specs comanda %% desconegut després de %ld caràcters"

#~ msgid "specs file malformed after %ld characters"
#~ msgstr "specs fitxer mal format després de  %ld caràcters"

#~ msgid "spec file has no spec for linking"
#~ msgstr "el fitxer d'especificacions no té especificacions per a enllaçar"

#~ msgid "-pipe not supported"
#~ msgstr "-pipe no té suport"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Go ahead? (y or n) "
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Continuar? (s o n) "

#~ msgid ""
#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
#~ "Please submit a full bug report.\n"
#~ "See %s for instructions."
#~ msgstr ""
#~ "Error intern: %s (programa %s)\n"
#~ "Per favor envieu un informe complet d'error.\n"
#~ "Consulta %s per a més instruccions."

#~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
#~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"

#~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
#~ msgstr "Utilització: %s [opcions] fitxer...\n"

#~ msgid "Options:\n"
#~ msgstr "Opcions:\n"

#~ msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
#~ msgstr "  -pass-exit-codes         Sortir amb el codi d'error més alt d'una fase\n"

#~ msgid "  --help                   Display this information\n"
#~ msgstr "  --help                   Mostra aquesta informació\n"

#~ msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
#~ msgstr ""
#~ "  --target-help            Mostra opcions de línia de comando específiques de\n"
#~ "                           l'objectiu\n"

#~ msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
#~ msgstr "  (Usi \"-v --help\" per a mostrar les opcions de línia de comando dels subprocès)\n"

#~ msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
#~ msgstr "  -dumpspecs               Mostra totes les cadenes internes d'especificació\n"

#~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
#~ msgstr "  -dumpversion             Mostra la versió del compilador\n"

#~ msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
#~ msgstr "  -dumpmachine             Mostra el processador objectiu del compilador\n"

#~ msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -print-search-dirs       Mostra les directoris en la ruta de recerca del\n"
#~ "                           compilador\n"

#~ msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -print-libgcc-file-name  Mostra el nom de la biblioteca que acompanya el\n"
#~ "                           compilador\n"

#~ msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
#~ msgstr "  -print-file-name=<lib>   Mostra la ruta completa a la biblioteca <lib>\n"

#~ msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -print-prog-name=<prog>  Mostra la ruta completa del programa component del\n"
#~ "                           compilador <prog>\n"

#~ msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
#~ msgstr "  -print-multi-directory   Mostra el directori arrel per a versoins de libgcc\n"

#~ msgid ""
#~ "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
#~ "                           multiple library search directories\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -print-multi-lib         Mostra el mapatge entre les opcions de línia de\n"
#~ "                           comanda i els múltiples directoris de la recerca\n"
#~ "                           de biblioteques\n"

#~ msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
#~ msgstr "  -print-multi-os-directory   Mostra la ruta relativa per a les biblioteques del SO\n"

#~ msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
#~ msgstr "  -Wa,<options>            Passa <opcions> separades per coma al assemblador\n"

#~ msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
#~ msgstr "  -Wp,<opcions>            Passa <opcions> separades per coma al preprocesador\n"

#~ msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
#~ msgstr "  -Wl,<opcions>            Passa <opcions> separades per coma al enllaçador\n"

#~ msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
#~ msgstr "  -Xlinker <arg>           Passa el  <arg> al enllaçador\n"

#~ msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
#~ msgstr "  -save-temps              No esborra els fitxers intermedis\n"

#~ msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
#~ msgstr "  -pipe                    Usa canonades en lloc de fitxers intermedis\n"

#~ msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
#~ msgstr "  -time                    Obté el temps d'execució de cada subprocès\n"

#~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -specs=<file>            Sobreposa les especificacions internes amb el\n"
#~ "                           contingut de <fitxer>\n"

#~ msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -std=<estàndard>         Assumeix que les fitxers d'entrada són per a el\n"
#~ "                           <estàndard>\n"

#~ msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -B <directori>           Agrega el  <directori> a les rutes de recerca del\n"
#~ "                          compilador\n"

#~ msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -b <màquina>             Executa gcc per a l'objectiu <màquina>,\n"
#~ "                           si va ser instal·lat\n"

#~ msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -V <versió>              Executa el gcc amb nombre de versió <versió>,\n"
#~ "                           si va ser instal·lat\n"

#~ msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
#~ msgstr "  -v                       Mostra els programes invocats pel compilador\n"

#~ msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -###                     Com -v però les opcions i comandes entr \"\" no estan\n"
#~ "                           executades\n"

#~ msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
#~ msgstr "  -E                       Solament preprocessa; no compila, assembla o enllaça\n"

#~ msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
#~ msgstr "  -S                       Solament compila; no assembla o enllaça\n"

#~ msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
#~ msgstr "  -c                       Compila i assembla, però no enllaça\n"

#~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
#~ msgstr "  -o <fitxer>              Col·loca la sortida en el <fitxer>\n"

#~ msgid ""
#~ "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
#~ "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
#~ "                           'none' means revert to the default behavior of\n"
#~ "                           guessing the language based on the file's extension\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -x <llenguatge>          Especifica el llenguatge dels següents fitxers d''\n"
#~ "                           entrada. Els llenguatges permesos inclouen: c c++\n"
#~ "                           assembler none. \"none\" significa revertir a la\n"
#~ "                           conducta habitual de endevinar el llenguatge basat\n"
#~ "                           en l'extensió del fitxer\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n"
#~ " passed on to the various sub-processes invoked by %s.  In order to pass\n"
#~ " other options on to these processes the -W<letter> options must be used.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Les opcions que comencen amb -g, -f, -m, -O, -W, o --param es passen\n"
#~ " automàticament als varis subprocesos invocats per %s. Per passar altres\n"
#~ " opcions a aquests processos es deuen usar les opcions -W<lletra>\n"

#~ msgid "`-%c' option must have argument"
#~ msgstr "l'opció \"-%c\" deu tenir arguments"

#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"

#~ msgid "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.\n"

#~ msgid ""
#~ "This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
#~ "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Això és programari lliure; vegi el codi font per a les condicions de còpia.\n"
#~ "Aquest és programari lliure; vegeu el codi font per les condicions\n"
#~ "de còpia.  No hi ha CAP garantia; ni tan sols de COMERCIABILITAT o\n"
#~ "ADEQUACIÓ A UN PROPÒSIT PARTICULAR.\n"

#~ msgid "argument to `-Xlinker' is missing"
#~ msgstr "falta l'argument per a \"-Xlinker\""

#~ msgid "argument to `-l' is missing"
#~ msgstr "falta l'argument per a \"-I\""

#~ msgid "argument to `-specs' is missing"
#~ msgstr "falta l'argument per a \"-specs\""

#~ msgid "argument to `-specs=' is missing"
#~ msgstr "falta l'argument per a \"-specs=\""

#~ msgid "argument to `-B' is missing"
#~ msgstr "falta l'argument per a \"-B\""

#~ msgid "cannot specify -o with -c or -S and multiple compilations"
#~ msgstr "no es pot especificar -o amb -c o -S i múltiples compilacions"

#~ msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
#~ msgstr "Avís: s'ignora -pipe perquè es va especificar -save-temps"

#~ msgid "warning: -pipe ignored because -time specified"
#~ msgstr "Avís: s'ignora -pipe perquè es va especificar -time"

#~ msgid "argument to `-x' is missing"
#~ msgstr "falta l'argument per a \"-x\""

#~ msgid "argument to `-%s' is missing"
#~ msgstr "falta l'argument per a \"-%s\""

#~ msgid "warning: `-x %s' after last input file has no effect"
#~ msgstr "avís: \"-x %s\" després de l'últim fitxer d'entrada no té efecte"

#~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
#~ msgstr "Especificació invàlida!  Bug en cc."

#~ msgid "%s\n"
#~ msgstr "%s\n"

#~ msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
#~ msgstr "Falla en spec: \"%%*\" no ha estat iniciat per coincidència de patró"

#~ msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
#~ msgstr "Avís: ús de l'operador obsolet %%[ en specs"

#~ msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
#~ msgstr "Processant l'especificació %c%s%c, el qual és \"%s\"\n"

#~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
#~ msgstr "Falla en spec: Opció d'especificació \"%c\" no reconeguda"

#~ msgid "unknown spec function `%s'"
#~ msgstr "funció d'especificació \"%s\" desconeguda"

#~ msgid "error in args to spec function `%s'"
#~ msgstr "error en els arguments per a la funció d'especificació \"%s\""

#~ msgid "malformed spec function name"
#~ msgstr "nom de la funció d'especificació malformat"

#~ msgid "no arguments for spec function"
#~ msgstr "molt pocs arguments per a la funció spec"

#~ msgid "mismatched braces in specs"
#~ msgstr "claus sense coincidència en especificacions"

#~ msgid "unrecognized option `-%s'"
#~ msgstr "opció \"-%s\" no reconeguda"

#~ msgid "install: %s%s\n"
#~ msgstr "instal·lar: %s%s\n"

#~ msgid "programs: %s\n"
#~ msgstr "programes: %s\n"

#~ msgid "libraries: %s\n"
#~ msgstr "biblioteques: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Per a instruccions de report de bug, si us plau per favor vegi:\n"

#~ msgid "Configured with: %s\n"
#~ msgstr "Configurat amb: %s\n"

#~ msgid "Thread model: %s\n"
#~ msgstr "Model de fils: %s\n"

#~ msgid "gcc version %s\n"
#~ msgstr "gcc versió %s\n"

#~ msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
#~ msgstr "controlador gcc versió %s executant gcc versió %s\n"

#~ msgid "no input files"
#~ msgstr "no hi ha fitxers d'entrada"

#~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
#~ msgstr "%s: el compilador %s no està instal·lat en aquest sistema"

#~ msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
#~ msgstr "%s: fitxer d'entrada de l'enllaçador sense ùs perquè no es va fer enllaç"

#~ msgid "language %s not recognized"
#~ msgstr "no es reconeix el llenguatge %s"

#~ msgid "internal gcc abort"
#~ msgstr "avortament intern de gcc"

#~ msgid "Internal gcov abort.\n"
#~ msgstr "avortament intern de gcov.\n"

#~ msgid ""
#~ "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Us: gcov [OPCIO]... FITXERFONT\n"
#~ "\n"

#~ msgid ""
#~ "Print code coverage information.\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Produire les informacions de la covertura del codi.\n"
#~ "\n"

#~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
#~ msgstr "  -h, --help                      Mostra aquesta informació, i surt\n"

#~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
#~ msgstr "  -v, --version                   Mostra el numero de versió, i surt\n"

#~ msgid "  -b, --branch-probabilities      Include branch probabilities in output\n"
#~ msgstr "  -b, --branch-probabilities      Incloure les probabilitats de brancament en la sortida\n"

#~ msgid ""
#~ "  -c, --branch-counts             Given counts of branches taken\n"
#~ "                                    rather than percentages\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -c, --branch-counts             Dóna el compte de branques pres\n"
#~ "                                    enlloc de percentatges\n"

#~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
#~ msgstr "  -n, --no-output                 No crea un fitxer de sortida\n"

#~ msgid ""
#~ "  -l, --long-file-names           Use long output file names for included\n"
#~ "                                    source files\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -l, --long-file-names           Usar nom de fitxers de sortida llargs per a\n"
#~ "                                    les fitxers font inclòs\n"

#~ msgid "  -f, --function-summaries        Output summaries for each function\n"
#~ msgstr "  -f, --function-summaries        Fer un resum per a cada funció\n"

#~ msgid "  -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
#~ msgstr "  -o, --object-directory DIR|FIT   Cerca les fitxers objectes en DIR o el FITxer\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
#~ "%s.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Per a instrucions d'informe de bug, si us plau consulta:\n"
#~ "%s.\n"

#~ msgid "gcov (GCC) %s\n"
#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n"

#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"

#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
#~ msgstr "No es pot obrir fitxer de bloc bàsic %s.\n"

#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer del graf de fluix del programa %s.\n"

#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
#~ msgstr "No es pot obrir fitxer de dades %s.\n"

#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
#~ msgstr "Assumint que tots els comptes d'execició estan a zero.\n"

#~ msgid "No executable code associated with file %s.\n"
#~ msgstr "No hi ha codi executable associat al fitxer %s.\n"

#~ msgid "%s of %d lines executed in %s %s\n"
#~ msgstr "es van executar %s de %d línies en %s %s\n"

#~ msgid "No executable lines in %s %s\n"
#~ msgstr "No hi ha línies de codi font executable en %s %s\n"

#~ msgid "%s of %d branches executed in %s %s\n"
#~ msgstr "%s de %d ramificacions executades en %s %s\n"

#~ msgid "%s of %d branches taken at least once in %s %s\n"
#~ msgstr "%s de %d ramificacions visitades almenys una vegada en %s %s\n"

#~ msgid "No branches in %s %s\n"
#~ msgstr "No hi ha ramificacions en %s %s\n"

#~ msgid "%s of %d calls executed in %s %s\n"
#~ msgstr "%s de %d cridades executades en %s %s\n"

#~ msgid "No calls in %s %s\n"
#~ msgstr "No hi ha cridades en %s %s\n"

#~ msgid "didn't use all bb entries of graph, function %s\n"
#~ msgstr "no es van usar totes les entrades bb del graf, funció %s\n"

#~ msgid "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"
#~ msgstr "block_num = %ld, num_blocks = %d\n"

#~ msgid "ERROR: too many basic blocks in function %s\n"
#~ msgstr "ERROR: massa blocs bàsics en la funció %s\n"

#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
#~ msgstr "ERROR: nombre de línies fora de rang en la funció %s\n"

#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de codi font %s.\n"

#~ msgid "Warning: source file %s is newer than %s\n"
#~ msgstr "Avís: el fitxer actual %s és més nou que %s\n"

#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
#~ msgstr "EOF inesperat mentre es llegia el fitxer de codi font %s.\n"

#~ msgid "call   %2d never executed\n"
#~ msgstr "la cridada %2d mai s'executa\n"

#~ msgid "call   %2d returns %s\n"
#~ msgstr "la cridada %2d retorna %s\n"

#~ msgid "branch %2d never executed\n"
#~ msgstr "la ramificació %2d mai s'executa\n"

#~ msgid "branch %2d taken %s\n"
#~ msgstr "ramificació %2d presa %s\n"

#~ msgid "Creating %s.\n"
#~ msgstr "Creant %s.\n"

#~ msgid "Error writing output file %s.\n"
#~ msgstr "Error a l'escriure al fitxer de sortida %s.\n"

#~ msgid "Could not open output file %s.\n"
#~ msgstr "No es pot obrir el fitxer de sortida %s.\n"

#~ msgid "GCSE disabled: %d > 1000 basic blocks and %d >= 20 edges/basic block"
#~ msgstr "GCSE desactivat: %d > 1000 blocs bàsics i %d >= 20 blocs bord/bàsics"

#~ msgid "GCSE disabled: %d basic blocks and %d registers"
#~ msgstr "GCSE desactivat: %d blocs bàsics i %d registres"

#~ msgid "invalid string `%s' in define_cpu_unit"
#~ msgstr "cadena \"%s\" invàlida en define_cpu_unit"

#~ msgid "invalid string `%s' in define_query_cpu_unit"
#~ msgstr "cadena \"%s\" invàlida en define_query_cpu_unit"

#~ msgid "invalid string `%s' in define_bypass"
#~ msgstr "cadena \"%s\" invàlida en define_bypass"

#~ msgid "invalid first string `%s' in exclusion_set"
#~ msgstr "primera cadena \"%s\" invàlida en exclusion_set"

#~ msgid "invalid second string `%s' in exclusion_set"
#~ msgstr "segona cadena \"%s\" invàlida en exclusion_set"

#~ msgid "invalid first string `%s' in presence_set"
#~ msgstr "primera cadena \"%s\" invàlida en presence_set"

#~ msgid "invalid first string `%s' in absence_set"
#~ msgstr "primera cadena \"%s\" invàlida en absence_set"

#~ msgid "invalid option `%s' in automata_option"
#~ msgstr "opció·\"%s\" invàlida en automata_option"

#~ msgid "invalid `%s' in reservation `%s'"
#~ msgstr "\"%s\" invàlid en la reservació \"%s\""

#~ msgid "unit `%s' excludes itself"
#~ msgstr "la unitat \"%s\" s'exclou a ella mateixa"

#~ msgid "repeated declaration of automaton `%s'"
#~ msgstr "declaració repetida de l'autòmat \"%s\""

#~ msgid "`%s' is already used as insn reservation name"
#~ msgstr "\"%s\" ja es va utilitzar com un nom de reservació de insn"

#~ msgid "automaton `%s' is not declared"
#~ msgstr "l'autòmat \"%s\" no es va declarar"

#~ msgid "`%s' is declared as cpu unit"
#~ msgstr "\"%s\" es declarat com una unitat de cpu"

#~ msgid "`%s' is declared as cpu reservation"
#~ msgstr "\"%s\" està declarat com una reservació de cpu"

#~ msgid "repeated declaration of unit `%s'"
#~ msgstr "declaració repetida de la unitat \"%s\""

#~ msgid "repeated declaration of reservation `%s'"
#~ msgstr "declaració repetida de la reservació \"%s\""

#~ msgid "there is no insn reservation `%s'"
#~ msgstr "no hi ha reservació de insn \"%s\""

#~ msgid "the same bypass `%s - %s' is already defined"
#~ msgstr "el mateix bypass \"%s - %s\" ja està definit"

#~ msgid "bypass `%s - %s' is already defined"
#~ msgstr "el bypass \"%s - %s\" ja està definit"

#~ msgid "automaton `%s' is not used"
#~ msgstr "l'autòmat \"%s\" no s'utilitza"

#~ msgid "unit `%s' is not used"
#~ msgstr "la unitat \"%s\" no s'utilitza"

#~ msgid "reservation `%s' is not used"
#~ msgstr "la reservació \"%s\" no s'utilitza"

#~ msgid "cycle in definition of reservation `%s'"
#~ msgstr "cicle en la definició de la reservació \"%s\""

#~ msgid "-split has no argument."
#~ msgstr "-split no té arguments"

#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
#~ msgstr "l'opció \"-split\" encara no s'ha implementat\n"

#~ msgid "Errors in DFA description"
#~ msgstr "Errors en la descripció DFA"

#~ msgid "Error in writing DFA description file %s"
#~ msgstr "Error a l'escriure el fitxer de descripció DFA %s"

#~ msgid "No input file name."
#~ msgstr "No hi ha fitxers d'entrada"

#~ msgid "can't open %s"
#~ msgstr "no és pot obrir %s"

#~ msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
#~ msgstr "fix_sched_param: paràmetre desconegut: %s"

#~ msgid "function cannot be inline"
#~ msgstr "la funció no pot ser inline"

#~ msgid "varargs function cannot be inline"
#~ msgstr "la funció varargs no pot ser inline"

#~ msgid "function using alloca cannot be inline"
#~ msgstr "la funció que usa alloca no pot ser inline"

#~ msgid "function using setjmp cannot be inline"
#~ msgstr "la funció que usa setjmp no pot ser inline"

#~ msgid "function uses __builtin_eh_return"
#~ msgstr "la funció usa __builtin_eh_return"

#~ msgid "function with nested functions cannot be inline"
#~ msgstr "una funció amb funcions niades no pot ser inline"

#~ msgid "function with label addresses used in initializers cannot inline"
#~ msgstr "una funció amb adreces d'etiquetes usada en iniciadors no pot ser inline"

#~ msgid "function too large to be inline"
#~ msgstr "la funció és massa gran per a ser inline"

#~ msgid "no prototype, and parameter address used; cannot be inline"
#~ msgstr "no hi ha prototip, i s'usen adreces de paràmetre; no pot ser inline"

#~ msgid "inline functions not supported for this return value type"
#~ msgstr "no es dóna suport a funcions inline per a aquest tipus de valor de retorn"

#~ msgid "function with varying-size return value cannot be inline"
#~ msgstr "una funció amb valor de retorn de grandària variable no pot ser inline"

#~ msgid "function with varying-size parameter cannot be inline"
#~ msgstr "una funció amb paràmetre de grandària variable no pot ser inline"

#~ msgid "function with transparent unit parameter cannot be inline"
#~ msgstr "una funció amb paràmetre d'unitat transparent no pot ser inline"

#~ msgid "function with computed jump cannot inline"
#~ msgstr "una funció amb salt calculat no pot ser inline"

#~ msgid "function with nonlocal goto cannot be inline"
#~ msgstr "una funció amb goto no local no pot ser inline"

#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
#~ msgstr "una funció amb atribut(s) específic(s) de l'objectiu no pot ser inline"

#~ msgid "invalid parameter `%s'"
#~ msgstr "el paràmetre \"%s\" és invàlid"

#~ msgid ".da file corrupted"
#~ msgstr "fitxer .da corrupte"

#~ msgid "corrupted profile info: prob for %d-%d thought to be %d"
#~ msgstr "informació de profil corrupta:  prob per a %d-%d pensa ser %d"

#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
#~ msgstr "no es troba el fitxer %s, s'assumeix que el compte d'execució és zero."

#~ msgid "%s: internal abort\n"
#~ msgstr "%s: abandó intern\n"

#~ msgid "%s: error writing file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: error a l'escriure al fitxer \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
#~ msgstr "%s: ùs \"%s [ -VqfnkN ] [ -i <icadena> ] [ nom_fitxer ... ]\"\n"

#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
#~ msgstr "%s: ùs \"%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <nom_directori> ] [ nom_fitxer ... ]\"\n"

#~ msgid "%s: warning: no read access for file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: avís: no hi ha accés de lectura per al fitxer \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: warning: no write access for file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: avís: no hi ha accés d'escriptura per al fitxer \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing `%s'\n"
#~ msgstr "%s: avís: no hi ha accés d'escriptura per al directori que conté a \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
#~ msgstr "%s: nom de fitxer invàlid: %s\n"

#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
#~ msgstr "%s: %s: no es pot obtenir l'estat: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: error fatal: fitxer d'informació auxiliar corrupte en la línia %d\n"

#~ msgid "%s:%d: declaration of function `%s' takes different forms\n"
#~ msgstr "%s:%d: la declaració de la funció `%s' pren formes diferents\n"

#~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
#~ msgstr "%s: compilant `%s'\n"

#~ msgid "%s: wait: %s\n"
#~ msgstr "%s: esperar: %s\n"

#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
#~ msgstr "%s: el subproces va rebre el senyal fatal %d\n"

#~ msgid "%s: %s exited with status %d\n"
#~ msgstr "%s: %s va acabar amb estat %d\n"

#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: avís: falta el fitxer SYSCALLS \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: can't read aux info file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot llegir el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: can't get status of aux info file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot obtenir l'estat del fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: can't open aux info file `%s' for reading: %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer d'informació auxiliar \"%s\" per a lectura: %s\n"

#~ msgid "%s: error reading aux info file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: error al llegir el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: error closing aux info file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: error al tancar el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: can't delete aux info file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot esborrar el fitxer d'informació auxiliar \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot esborrar el fitxer \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: warning: can't rename file `%s' to `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: avís: no es pot renomenar el fitxer \"%s\" a \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
#~ msgstr "%s: definicions externes de \"%s\" en conflicte\n"

#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
#~ msgstr "%s: les declaracions de \"%s\" no es convertiran\n"

#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
#~ msgstr "%s: llistes de conflictes per a \"%s\" a continuació:\n"

#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function `%s'\n"
#~ msgstr "%s: avís: usant llistes formals de %s(%d) per a la funció \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: %d: `%s' used but missing from SYSCALLS\n"
#~ msgstr "%s: %d: s'usa \"%s\" però falta en SYSCALLS\n"

#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
#~ msgstr "%s: %d: avís: no hi ha definició extern per a \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: warning: no static definition for `%s' in file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: avís: no hi ha definició static per a \"%s\" en el fitxer \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: multiple static defs of `%s' in file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: definicions static múltiples de \"%s\" en el fitxer \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
#~ msgstr "%s: %d: avís: codi font massa confús\n"

#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
#~ msgstr "%s: %d: avís: no es va convertir la declaració de la funció varargs\n"

#~ msgid "%s: declaration of function `%s' not converted\n"
#~ msgstr "%s: no es va convertir la declaració de la funció \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of `%s'\n"
#~ msgstr "%s: avís: massa llistes de paràmetres en la declaració de \"%s\"\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of `%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: avís: molt poques llistes de paràmetres en la declaració de \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: %d: warning: found `%s' but expected `%s'\n"
#~ msgstr "%s: %d: avís: es va trobar \"%s\" però s'esperava \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: local declaration for function `%s' not inserted\n"
#~ msgstr "%s: no es va inserir la declaració local per a la funció \"%s\"\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of `%s' into macro call\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: %d: avís: no es pot afegir la declaració per a\"%s\" en la cridada de macro\n"

#~ msgid "%s: global declarations for file `%s' not inserted\n"
#~ msgstr "%s: no es van inserir les declaracions globals per al fitxer \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: definition of function `%s' not converted\n"
#~ msgstr "%s: no es va convertir la definició de la funció \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
#~ msgstr "%s: %d: avís: no es va convertir la definició de %s\n"

#~ msgid "%s: found definition of `%s' at %s(%d)\n"
#~ msgstr "%s: es va trobar la definició de \"%s\" en %s(%d)\n"

#~ msgid "%s: %d: warning: `%s' excluded by preprocessing\n"
#~ msgstr "%s: %d: avís: \"%s\" va ser exclòs pel preprocessament\n"

#~ msgid "%s: function definition not converted\n"
#~ msgstr "%s: no es va convertir la definició de la funció\n"

#~ msgid "%s: `%s' not converted\n"
#~ msgstr "%s: no es va convertir \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: would convert file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: es podria convertir el fitxer \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: converting file `%s'\n"
#~ msgstr "%s: convertint el fitxer \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: can't get status for file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot obtenir l'estat del fitxer \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot obrir el fitxer \"%s\" per a lectura: %s\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "%s: error al llegint el fitxer d'entrada \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: can't create/open clean file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot crear/obrir el fitxer net \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
#~ msgstr "%s: avís: el fitxer \"%s\" ja havia estat guardat en \"%s\"\n"

#~ msgid "%s: can't link file `%s' to `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot enllaçar el fitxer \"%s\" a \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: can't create/open output file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot crear/obrir el fitxer de sortida \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot canviar la manera del fitxer \"%s\": %s\n"

#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
#~ msgstr "%s: no es pot obtenir el directori de treball: %s\n"

#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
#~ msgstr "%s: els noms de fitxer d'entrada deuen tenir sufixos .c: %s\n"

#~ msgid "output constraint %d must specify a single register"
#~ msgstr "la restricció de sortida %d deu especificar un sol registre"

#~ msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
#~ msgstr "la restricció de sortida %d no es pot especificar amb el clobber \"%s\""

#~ msgid "output regs must be grouped at top of stack"
#~ msgstr "els registres de sortida deuen ser agrupats en la part superior de la pila"

#~ msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
#~ msgstr "els registres extrets implícitament deuen ser agrupats en la part superior de la pila"

#~ msgid "output operand %d must use `&' constraint"
#~ msgstr "l'operant de sortida %d deu usar la restricció \"&\""

#~ msgid "can't use '%s' as a %s register"
#~ msgstr "no es pot usar \"%s\" com un registre %s"

#~ msgid "unknown register name: %s"
#~ msgstr "nom de registre desconegut: %s"

#~ msgid "global register variable follows a function definition"
#~ msgstr "la variable de registre global segueix a una definició de funció"

#~ msgid "register used for two global register variables"
#~ msgstr "nom de registre usat per dues variables de registre globals"

#~ msgid "call-clobbered register used for global register variable"
#~ msgstr "registre de cridada alterada usat per a una variable de registre global"

#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
#~ msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erroni per a la cadena buida (%u)"

#~ msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
#~ msgstr "validate_value_data: Cicle en la cadena regno (%u)"

#~ msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
#~ msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erroni (%u)"

#~ msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
#~ msgstr "validate_value_data: [%u] Registre no buit en la cadena (%s %u %i)"

#~ msgid "cannot reload integer constant operand in `asm'"
#~ msgstr "no es pot recarregar operants constants enters en \"asm\""

#~ msgid "impossible register constraint in `asm'"
#~ msgstr "restricció de registres impossible en \"asm\""

#~ msgid "`&' constraint used with no register class"
#~ msgstr "es va usar la restricció \"&\" sense classe de registre"

#~ msgid "unable to generate reloads for:"
#~ msgstr " no es poden generar recarregues per a:"

#~ msgid "inconsistent operand constraints in an `asm'"
#~ msgstr "restriccions de operants inconsistents en un \"asm\""

#~ msgid "frame size too large for reliable stack checking"
#~ msgstr "la grandària del marc és massa gran per a una revisió fiable de la pila"

#~ msgid "try reducing the number of local variables"
#~ msgstr "intenti reduir el nombre de variables locals"

#~ msgid "can't find a register in class `%s' while reloading `asm'"
#~ msgstr "no es pot trobar un registre en la classe \"%s\" mentre es recarrega \"asm\"."

#~ msgid "unable to find a register to spill in class `%s'"
#~ msgstr "no es pot trobar un registre per a buidar la classe \"%s\"."

#~ msgid "this is the insn:"
#~ msgstr "això és el insn:"

#~ msgid "`asm' operand requires impossible reload"
#~ msgstr "l'operant \"asm\" requereix una recarrega impossible"

#~ msgid "could not find a spill register"
#~ msgstr "no es pot trobar un registre de buidat "

#~ msgid "`asm' operand constraint incompatible with operand size"
#~ msgstr "la restricció de l'operant \"asm\" és incompatible amb la grandària de l'operant"

#~ msgid "VOIDmode on an output"
#~ msgstr "VOIDmode en una sortida"

#~ msgid "output operand is constant in `asm'"
#~ msgstr "l'operant de sortida és constant en \"asm\""

#~ msgid "unrecognizable insn:"
#~ msgstr "insn no recognoscible:"

#~ msgid "insn does not satisfy its constraints:"
#~ msgstr "insn no satisfà les seves restriccions:"

#~ msgid "RTL check: access of elt %d of `%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "revisió RTL: accés de elt %d de \"%s\" amb l'últim elt %d en %s, en %s:%d"

#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "revisió RTL: s'esperava el tipus elt %d \"%c\", es té \"%c\" (rtx %s) en %s, en %s:%d"

#~ msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "revisió RTL: s'esperava el tipus elt %d \"%c\" o \"%c\", es té \"%c\" (rtx %s) en %s, en %s:%d"

#~ msgid "RTL check: expected code `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "Revisió RTL: s'esperava el codi \"%s\", es té \"%s\" en %s, en %s:%d"

#~ msgid "RTL check: expected code `%s' or `%s', have `%s' in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "Revisió RTL: s'esperava el codi \"%s\" o \"%s\", es té \"%s\" en %s, en %s:%d"

#~ msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "Revisió RTL: accés de elt %d de vector amb l'últim elt %d en %s, en %s:%d"

#~ msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code `%s' in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "Revisió RTL: es va usar %s amb el codi rtx inesperat \"%s\" en %s, en %s:%d"

#~ msgid "jump to `%s' invalidly jumps into binding contour"
#~ msgstr "el salt a \"%s\" salta de forma invàlida a un contorn d'unió"

#~ msgid "label `%s' used before containing binding contour"
#~ msgstr "es va usar abans l'etiqueta \"%s\" que contenia un contorn d'unió"

#~ msgid "output operand constraint lacks `='"
#~ msgstr "la restricció d'operant de sortida manca de \"=\""

#~ msgid "output constraint `%c' for operand %d is not at the beginning"
#~ msgstr "la restricció de sortida \"%c\" per a l'operant %d no està al principi"

#~ msgid "operand constraint contains incorrectly positioned '+' or '='"
#~ msgstr "la restricció d'operant conté \"+\" o \"=\" mal posicionat"

#~ msgid "`%%' constraint used with last operand"
#~ msgstr "restricció \"%%\" utilitzada amd l'últim operant"

#~ msgid "matching constraint not valid in output operand"
#~ msgstr "la restricció coincident no és vàlida en l'operant de sortida"

#~ msgid "input operand constraint contains `%c'"
#~ msgstr "la restricció d'operant d'entrada conté \"%c\""

#~ msgid "matching constraint references invalid operand number"
#~ msgstr "la restricció de coincidència fa referència a un nombre d'operant no vàlid"

#~ msgid "invalid punctuation `%c' in constraint"
#~ msgstr "puntuació invàlida \"%c\" en la restricció"

#~ msgid "asm-specifier for variable `%s' conflicts with asm clobber list"
#~ msgstr "els qualificadors asm per a la variable \"%s\" generen conflicte amb la lista d'agrupació asm"

#~ msgid "unknown register name `%s' in `asm'"
#~ msgstr "nom de registre desconegut  \"%s\" en \"asm\""

#~ msgid "more than %d operands in `asm'"
#~ msgstr "més de %d operants en \"asm\""

#~ msgid "output number %d not directly addressable"
#~ msgstr "el nombre de sortida %d no és directament dirrectionable"

#~ msgid "asm operand %d probably doesn't match constraints"
#~ msgstr "l'operant asm %d probablement no coincideix amb les restriccions"

#~ msgid "asm clobber conflict with output operand"
#~ msgstr "l'agrupació asm causa conflictes amb l'operant de sortida"

#~ msgid "asm clobber conflict with input operand"
#~ msgstr "l'agrupació asm causa conflictes amb l'operant d'entrada"

#~ msgid "too many alternatives in `asm'"
#~ msgstr "massa alternatives en \"asm\""

#~ msgid "operand constraints for `asm' differ in number of alternatives"
#~ msgstr "les restriccions d'operants per a \"asm\" difereixen en el nombre d'alternatives"

#~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
#~ msgstr "nom d'operant asm \"%s\" duplicat"

#~ msgid "missing close brace for named operand"
#~ msgstr "falta la clau final per a l'operant nomenat"

#~ msgid "undefined named operand '%s'"
#~ msgstr "operant nomenat no definit \"%s\""

#~ msgid "unused variable `%s'"
#~ msgstr "variable \"%s\" sense ús"

#~ msgid "enumeration value `%s' not handled in switch"
#~ msgstr "el valor d'enumeració \"%s\" no es maneja en un switch"

#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type"
#~ msgstr "el valor de casi \"%ld\" no és un tipus enumerat"

#~ msgid "case value `%ld' not in enumerated type `%s'"
#~ msgstr "el valor de casi \"%ld\" no és un tipus enumerat \"%s\""

#~ msgid "switch missing default case"
#~ msgstr "mancada el casi per defecte per a un switch"

#~ msgid "type size can't be explicitly evaluated"
#~ msgstr "la grandària del tipus no pot ser avaluat explícitament"

#~ msgid "variable-size type declared outside of any function"
#~ msgstr "tipus de grandària variable declarat fora de qualsevol funció"

#~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
#~ msgstr "la grandària de \"%s\" és de %d octets"

#~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
#~ msgstr "la grandària de \"%s\" és major que %d octets"

#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment for `%s'"
#~ msgstr "l'atribut packed causa una alineació ineficient per a \"%s\""

#~ msgid "packed attribute is unnecessary for `%s'"
#~ msgstr "no és necessari l'atribut packed per a \"%s\""

#~ msgid "padding struct to align `%s'"
#~ msgstr "estructura de farcit per a alinear \"%s\""

#~ msgid "padding struct size to alignment boundary"
#~ msgstr "grandària de l'estructura de farcit per als límits d'alineació"

#~ msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
#~ msgstr "l'atribut packed causa una alineació ineficient"

#~ msgid "packed attribute is unnecessary"
#~ msgstr "no és necessari l'atribut packed"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Execution times (seconds)\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Temps d'execució (segons)\n"

#~ msgid " TOTAL                 :"
#~ msgstr " TOTAL                 :"

#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
#~ msgstr "temps en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"

#~ msgid "collect: reading %s\n"
#~ msgstr "collect: llegint %s\n"

#~ msgid "collect: recompiling %s\n"
#~ msgstr "collect: recompilant %s\n"

#~ msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
#~ msgstr "collect: alterant %s en %s\n"

#~ msgid "collect: relinking\n"
#~ msgstr "collect: reenllaçant\n"

#~ msgid "ld returned %d exit status"
#~ msgstr "ld va retornar l'estat de sortida %d"

#~ msgid "Generate debugging info in default format"
#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format per omissió"

#~ msgid "Generate debugging info in default extended format"
#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format estès per omissió"

#~ msgid "Generate STABS format debug info"
#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format STABS"

#~ msgid "Generate extended STABS format debug info"
#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format STABS estès"

#~ msgid "Generate DWARF-1 format debug info"
#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format DWARF-1"

#~ msgid "Generate extended DWARF-1 format debug info"
#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format DWARF-1 estès"

#~ msgid "Generate DWARF-2 debug info"
#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format DWARF-2"

#~ msgid "Generate XCOFF format debug info"
#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format XCOFF"

#~ msgid "Generate extended XCOFF format debug info"
#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format XCOFF estès"

#~ msgid "Generate COFF format debug info"
#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format COFF"

#~ msgid "Generate VMS format debug info"
#~ msgstr "Generar informació de depuració en el format VMS"

#~ msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
#~ msgstr "Realitzar l'eliminació de DWARF2 duplicats"

#~ msgid "Do not store floats in registers"
#~ msgstr "No guardar floats en els registres"

#~ msgid "Consider all mem refs through pointers as volatile"
#~ msgstr "Considerar totes les referències a memòria a través de punters com volatile"

#~ msgid "Consider all mem refs to global data to be volatile"
#~ msgstr "Considerar totes les referències a dades globals com volatile"

#~ msgid "Consider all mem refs to static data to be volatile"
#~ msgstr "Considerar totes les referències a dades static com volatile"

#~ msgid "Defer popping functions args from stack until later"
#~ msgstr "Diferir l'extracció d'arguments de funcions de la pila fins més tard"

#~ msgid "When possible do not generate stack frames"
#~ msgstr "Quan sigui possible no generar marcs de pila"

#~ msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
#~ msgstr "Optimitzar les cridades recursives germanades i d'extrem"

#~ msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
#~ msgstr "Quan s'estigui executant CSE, seguir als salts als seus objectius"

#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
#~ msgstr "Quan s'estigui executant CSE, seguir als salts condicionals"

#~ msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
#~ msgstr "Realitzar un nombre menor d'optimitzacions costoses"

#~ msgid "Perform jump threading optimizations"
#~ msgstr "Realitzar optimitzacions de filat de salts"

#~ msgid "Perform strength reduction optimizations"
#~ msgstr "Realitzar optimitzacions de reducció de força"

#~ msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
#~ msgstr "Realitzar el desenrollament del cicle quan es coneix el compte d'iteració"

#~ msgid "Perform loop unrolling for all loops"
#~ msgstr "Realitzar el desenrollament del cicle per a tots els cicles"

#~ msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
#~ msgstr "Generar instruccions de precarregament, si estan disponibles, per a matrius en cicles"

#~ msgid "Force all loop invariant computations out of loops"
#~ msgstr "Forçar que totes les computacions invariantes del cicle siguin fora del cicle"

#~ msgid "Strength reduce all loop general induction variables"
#~ msgstr "Enfortir la reducció de totes les variables generals d'inducció de cicle"

#~ msgid "Store strings in writable data section"
#~ msgstr "Guardar les cadenes en la secció de dades modificables"

#~ msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
#~ msgstr "Activar les optimitzacions de forats específiques de la màquina"

#~ msgid "Copy memory operands into registers before using"
#~ msgstr "Copiar els operants de memòria en registres abans d'usar-los"

#~ msgid "Copy memory address constants into regs before using"
#~ msgstr "Copiar les constants d'adreces de memòria en registres abans d'usar-los"

#~ msgid "Allow function addresses to be held in registers"
#~ msgstr "Permetre que les adreces de les funcions es conserven en registres"

#~ msgid "Integrate simple functions into their callers"
#~ msgstr "Integrar les funcions simples en els seus invocators"

#~ msgid "Generate code for funcs even if they are fully inlined"
#~ msgstr "Generar codi per a les funcions encara si estan completament inline"

#~ msgid "Pay attention to the 'inline' keyword"
#~ msgstr "Parar esment a la paraula clau \"inline\""

#~ msgid "Emit static const variables even if they are not used"
#~ msgstr "Emetre variables static const encara si no s'usen"

#~ msgid "Check for syntax errors, then stop"
#~ msgstr "Buscar errors de sintaxi, i aleshores detenir-se"

#~ msgid "Mark data as shared rather than private"
#~ msgstr "Marcar dades com compartits en lloc de privats"

#~ msgid "Enable saving registers around function calls"
#~ msgstr "Permetre guardar registres al voltant de cridades de funció"

#~ msgid "Return 'short' aggregates in memory, not registers"
#~ msgstr "Retornar els agregats \"short\" en memòria, no en registres"

#~ msgid "Return 'short' aggregates in registers"
#~ msgstr "Retornar els agregats \"short\" en registres"

#~ msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
#~ msgstr "Intentar emplenar les ranures de retard de les instruccions de ramificació"

#~ msgid "Perform the global common subexpression elimination"
#~ msgstr "Realitzar l'eliminació de subexpressions comuns globals"

#~ msgid "Perform enhanced load motion during global subexpression elimination"
#~ msgstr "Realitzar el moviment de càrrega millorada durant l'eliminació de subexpressions globals"

#~ msgid "Perform store motion after global subexpression elimination"
#~ msgstr "Realitzar el moviment de guardat després de l'eliminació de subexpressions globals"

#~ msgid "Perform the loop optimizations"
#~ msgstr "Realitzar les optimitzacions de cicle"

#~ msgid "Perform cross-jumping optimization"
#~ msgstr "Realitzar optimitzacions de salts creuats"

#~ msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
#~ msgstr "Realitzar la conversió de salts condicionals a execució condicional"

#~ msgid "Run CSE pass after loop optimizations"
#~ msgstr "Executar un pas CSE abans de les optimitzacions de cicles"

#~ msgid "Run the loop optimizer twice"
#~ msgstr "Executar el optimizador de cicles dues vegades"

#~ msgid "Delete useless null pointer checks"
#~ msgstr "Esborrar les revisions de punters nuls sense ús"

#~ msgid "Reschedule instructions before register allocation"
#~ msgstr "Recalendaritzar les instruccions abans de l'allotjament de registres"

#~ msgid "Reschedule instructions after register allocation"
#~ msgstr "Recalendaritzar les instruccions després de l'allotjament de registres"

#~ msgid "Enable scheduling across basic blocks"
#~ msgstr "Activar la calendarització entre blocs bàsics"

#~ msgid "Allow speculative motion of non-loads"
#~ msgstr "Permetre el moviment especulatiu de cap càrrega"

#~ msgid "Allow speculative motion of some loads"
#~ msgstr "Permetre el moviment especulatiu d'unes càrregues"

#~ msgid "Allow speculative motion of more loads"
#~ msgstr "Permetre el moviment especulatiu de més càrregues"

#~ msgid "Replace add,compare,branch with branch on count reg"
#~ msgstr "Reemplaçar add,compare,branch per branch en el compte de registres"

#~ msgid "Generate position independent code, if possible"
#~ msgstr "Generar codi independent de posició, si és possible"

#~ msgid "Enable exception handling"
#~ msgstr "Activar el maneig d'excepcions"

#~ msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
#~ msgstr "Només generar matrius de desembolico per a maneig d'excepcions"

#~ msgid "Generate unwind tables exact at each instruction boundary"
#~ msgstr "Generar matrius de desembolico exactament en cada límit d'instrucció"

#~ msgid "Support synchronous non-call exceptions"
#~ msgstr "Suport per a excepcions síncrones no de cridades"

#~ msgid "Insert arc based program profiling code"
#~ msgstr "Inserir codi d'anàlisi de perfil basat en el programa arc"

#~ msgid "Create data files needed by gcov"
#~ msgstr "Crear fitxers de dades necessàries per a gcov"

#~ msgid "Use profiling information for branch probabilities"
#~ msgstr "Usar la informació d'anàlisi de perfil per a les probabilitats de ramificació"

#~ msgid "Enable basic program profiling code"
#~ msgstr "Activar el codi bàsic d'anàlisi de perfil del programa"

#~ msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
#~ msgstr "Reordenar els blocs bàsics per a millorar la ubicació del codi"

#~ msgid "Reorder functions to improve code placement"
#~ msgstr "Reordenar les funcions per a millorar la ubicació del codi"

#~ msgid "Do the register renaming optimization pass"
#~ msgstr "Fer el pas d'optimització de renomenació de registres"

#~ msgid "Do the register copy-propagation optimization pass"
#~ msgstr "Fer el pas d'optimització de còpia-propagació de registres"

#~ msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
#~ msgstr "No posar globals sense iniciar en la secció comuna"

#~ msgid "Do not generate .size directives"
#~ msgstr "No generar directives .size"

#~ msgid "place each function into its own section"
#~ msgstr "col·locar cada funció en la seva pròpia secció"

#~ msgid "place data items into their own section"
#~ msgstr "col·locar els elements de dades en la seva pròpia secció"

#~ msgid "Add extra commentary to assembler output"
#~ msgstr "Agregar comentaris extra a la sortida del ensemblador"

#~ msgid "Output GNU ld formatted global initializers"
#~ msgstr "Obtenir iniciators globals amb format per a ld de GNU"

#~ msgid "Enables a register move optimization"
#~ msgstr "Permet una optimització de moviment de registres"

#~ msgid "Do the full regmove optimization pass"
#~ msgstr "Fa el pas complet d'optimització de moviment de registres"

#~ msgid "Pack structure members together without holes"
#~ msgstr "Empaqueta junts als membres de l'estructura sense forats"

#~ msgid "Insert stack checking code into the program"
#~ msgstr "Insereix codi de revisió de la pila en el programa"

#~ msgid "Specify that arguments may alias each other & globals"
#~ msgstr "Especifica que els arguments poden ser alies de cada altre i dels globals"

#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
#~ msgstr "Assumir que els arguments poden ser alies de globals però no de cada altre"

#~ msgid "Assume arguments do not alias each other or globals"
#~ msgstr "Assumir que els arguments no poden ser alies de globals o de cada altre"

#~ msgid "Assume strict aliasing rules apply"
#~ msgstr "Assumir que s'apliquen les regles estrictes d'alies"

#~ msgid "Align the start of loops"
#~ msgstr "Alinear l'inici dels cicles"

#~ msgid "Align labels which are only reached by jumping"
#~ msgstr "Alinear les etiquetes que solament s'arriben a saltant"

#~ msgid "Align all labels"
#~ msgstr "Alinear totes les etiquetes"

#~ msgid "Align the start of functions"
#~ msgstr "Alinear l'inici de les funcions"

#~ msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
#~ msgstr "Intentar barrejar constants idèntiques a través de les unitats de compilació"

#~ msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
#~ msgstr "Intentar barrejar constants idèntiques i variables constants"

#~ msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps"
#~ msgstr "Suprimir la sortida de notes de nombres d'instrucció i nombres de línia en els bolcats de depuració"

#~ msgid "Instrument function entry/exit with profiling calls"
#~ msgstr "Instrumentar funcions entrada/sortida amb cridades d'anàlisi de perfil"

#~ msgid "Put zero initialized data in the bss section"
#~ msgstr "Posar dades inicialitzades a zero en la secció bss"

#~ msgid "Enable SSA optimizations"
#~ msgstr "Activar les optimitzacions SSA"

#~ msgid "Enable SSA conditional constant propagation"
#~ msgstr "Activar la propagació de les constants condicionals SSA"

#~ msgid "Enable aggressive SSA dead code elimination"
#~ msgstr "Activar l'eliminació agressiva de codi mort SSA"

#~ msgid "External symbols have a leading underscore"
#~ msgstr "Els símbols externs tenen un subratllat inicial"

#~ msgid "Process #ident directives"
#~ msgstr "Processar directives #ident"

#~ msgid "Enables an rtl peephole pass run before sched2"
#~ msgstr "Activa una execució de passada de forats rtl abans de sched2"

#~ msgid "Enables guessing of branch probabilities"
#~ msgstr "Activar la predicció de probabilitats de ramificació"

#~ msgid "Set errno after built-in math functions"
#~ msgstr "Establir errno després de les funcions matemàtiques internes"

#~ msgid "Floating-point operations can trap"
#~ msgstr "Les operacions de coma flotant poden capturar"

#~ msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ANSI standards"
#~ msgstr "Permetre optimitzacions matemàtiques que poden violar els estàndards IEEE o ANSI"

#~ msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
#~ msgstr "Generar codi per a revisar els límits abans de matrius"

#~ msgid "Convert floating point constant to single precision constant"
#~ msgstr "Convertir constants de coma flotant a constants de precisió simple"

#~ msgid "Report time taken by each compiler pass at end of run"
#~ msgstr "Reportar el temps pres per cada pas del compilador al final de l'execució"

#~ msgid "Report on permanent memory allocation at end of run"
#~ msgstr "Reportar l'allotjament en memòria permanent al final de l'execució"

#~ msgid "Trap for signed overflow in addition / subtraction / multiplication"
#~ msgstr "Atrapar desbordaments signed en addició / substracció / multiplicació"

#~ msgid "Use graph coloring register allocation."
#~ msgstr "Utilitzar coloració de grafes per a l'allotjament de registres."

#~ msgid "Compile just for ISO C90"
#~ msgstr "Compilar només per a ISO C90"

#~ msgid "Determine language standard"
#~ msgstr "Determinar el estàndard de llenguatge"

#~ msgid "Make bit-fields by unsigned by default"
#~ msgstr "Fer per omissió unsigned els camps de bit"

#~ msgid "Make 'char' be signed by default"
#~ msgstr "Fer que \"char\" sigui signed per omissió"

#~ msgid "Make 'char' be unsigned by default"
#~ msgstr "Fer que \"char\" sigui unsigned per omissió"

#~ msgid "Do not recognize the 'asm' keyword"
#~ msgstr "No reconèixer la paraula clau \"asm\""

#~ msgid "Do not recognize any built in functions"
#~ msgstr "No reconèixer cap funció interna"

#~ msgid "Assume normal C execution environment"
#~ msgstr "Assumir l'ambient normal d'execució C"

#~ msgid "Assume that standard libraries & main might not exist"
#~ msgstr "Assumir que podrien no existir les biblioteques estàndard i main"

#~ msgid "Allow different types as args of ? operator"
#~ msgstr "Permetre tipus diferents com arguments de l'operador ?"

#~ msgid "Allow the use of $ inside identifiers"
#~ msgstr "Permetre l'ús de $ dintre dels identificadors"

#~ msgid "Use the same size for double as for float"
#~ msgstr "Usar la mateixa grandària per a double que per a float"

#~ msgid "Use the smallest fitting integer to hold enums"
#~ msgstr "Usar l'enter adequat més petit per a contenir enumerats"

#~ msgid "Override the underlying type for wchar_t to `unsigned short'"
#~ msgstr "Fer de costat el tipus sota wchar_t per \"unsigned short\""

#~ msgid "Enable most warning messages"
#~ msgstr "Activar gairebé tots els missatges d'avís"

#~ msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
#~ msgstr "Avisar per funcions de conversió a tipus incompatibles"

#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
#~ msgstr "Avisar per funcions que podrien ser candidates per a atributs de format"

#~ msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
#~ msgstr "Avisar sobre conversions que descarten calificators"

#~ msgid "Warn about subscripts whose type is 'char'"
#~ msgstr "Avisar sobre subindicis el tipus del qual és \"char\""

#~ msgid "Warn if nested comments are detected"
#~ msgstr "Avisar si es detecten comentaris niats"

#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
#~ msgstr "Avisar sobre la possibilitat de conversió de tipus confuses"

#~ msgid "Do not warn about compile-time integer division by zero"
#~ msgstr "No avisar sobre la divisió entera per zero en temps de compilació"

#~ msgid "Warn about testing equality of floating point numbers"
#~ msgstr "Avisar sobre l'equitat de proves de nombres de coma flotant"

#~ msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format anomalies"
#~ msgstr "Avisar sobre anomalies de format de printf/scanf/strftime/strfmon"

#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
#~ msgstr "No avisar sobre massa arguments per a les funcions de format"

#~ msgid "Warn about non-string-literal format strings"
#~ msgstr "Avisar sobre cadenes de format que no són cadenes literals"

#~ msgid "Warn about possible security problems with format functions"
#~ msgstr "Avisar sobre possibles problemes de seguretat amb funcions de format"

#~ msgid "Don't warn about strftime formats yielding 2 digit years"
#~ msgstr "No avisar sobre formats de strftime que produeixen dos dígits per a l'any"

#~ msgid "Warn about implicit function declarations"
#~ msgstr "Avisar sobre la declaració implícita de funcions"

#~ msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
#~ msgstr "Avisar quan una declaració no especifiqui un tipus"

#~ msgid "Warn about the use of the #import directive"
#~ msgstr "Avisar sobre l'ús de la directiva #import"

#~ msgid "Do not warn about using 'long long' when -pedantic"
#~ msgstr "No avisar sobre l'ús de \"long long\" quan s'usi -pedantic"

#~ msgid "Warn about suspicious declarations of main"
#~ msgstr "Avisar sobre declaracions sospitoses de main"

#~ msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
#~ msgstr "Avisar sobre possibles claus faltantes al voltant d'assignadorsº"

#~ msgid "Warn about global funcs without previous declarations"
#~ msgstr "Avisar sobre funcions globals sense declaracions prèvies"

#~ msgid "Warn about global funcs without prototypes"
#~ msgstr "Avisar sobre funcions globals sense prototips"

#~ msgid "Warn about use of multicharacter literals"
#~ msgstr "Avisar sobre l'ús de literals multicaràcters"

#~ msgid "Warn about externs not at file scope level"
#~ msgstr "Avisar sobre externs que no estan en el nivell de l'abast del fitxer"

#~ msgid "Warn about possible missing parentheses"
#~ msgstr "Avisar sobre possibles parèntesis faltantes"

#~ msgid "Warn about function pointer arithmetic"
#~ msgstr "Avisar sobre l'aritmètica de punters de funcions"

#~ msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
#~ msgstr "Avisar sobre declaracions múltiples del mateix objecte"

#~ msgid "Warn whenever a function's return-type defaults to int"
#~ msgstr "Avisar quan el tipus de devolució per defecte d'una funció canvia a int"

#~ msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
#~ msgstr "Avisar sobre possibles violacions a les regles de seqüència de punt"

#~ msgid "Warn about signed/unsigned comparisons"
#~ msgstr "Avisar sobre comparances signed/unsigned"

#~ msgid "Warn about non-prototyped function decls"
#~ msgstr "Avisar sobre declaracions de funció sense prototip"

#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
#~ msgstr "Avisar sobre construccions el significat de les quals canvia en ISO C"

#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
#~ msgstr "Avisar si es troben trigrafes"

#~ msgid "Warn about unrecognized pragmas"
#~ msgstr "Avisar sobre pragmas no reconeguts"

#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
#~ msgstr "Marcar les cadenes com \"const char *\""

#~ msgid "Warn when a function is unused"
#~ msgstr "Avisar quan no s'usi una funció"

#~ msgid "Warn when a label is unused"
#~ msgstr "Avisar quan no s'usi una etiqueta"

#~ msgid "Warn when a function parameter is unused"
#~ msgstr "Avisar quan no s'usi un paràmetre d'una funció"

#~ msgid "Warn when a variable is unused"
#~ msgstr "Avisar quan no s'usi una variable"

#~ msgid "Warn when an expression value is unused"
#~ msgstr "Avisar quan no s'usi un valor d'una expressió"

#~ msgid "Do not suppress warnings from system headers"
#~ msgstr "No suprimir els avisos dels encapçalats del sistema"

#~ msgid "Treat all warnings as errors"
#~ msgstr "Tractar tots els avisos com errors"

#~ msgid "Warn when one local variable shadows another"
#~ msgstr "Avisar quan una variable local enfosque una altra"

#~ msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
#~ msgstr "Avisar sobre interruptors enumerats, sense valor per defecte, que manquin d'un casi"

#~ msgid "Warn about enumerated switches missing a default case"
#~ msgstr "Avisar sobre interruptors enumerats que manquin d'un casi per defecte"

#~ msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
#~ msgstr "Avisar sobre tots els interruptors enumerats que manquin d'un casi específic"

#~ msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
#~ msgstr "Avisar sobre la devolució d'estructures, unions o matrius"

#~ msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
#~ msgstr "Avisar sobre conversió de punters que incrementi l'alineació"

#~ msgid "Warn about code that will never be executed"
#~ msgstr "Avisar sobre codi que mai s'executarà"

#~ msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
#~ msgstr "Avisar sobre variables automàtiques sense iniciar"

#~ msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
#~ msgstr "Avisar quan una funció inline no pot ser inline"

#~ msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
#~ msgstr "Avisar quan l'atribut packed no té efecte en la disposició d'un struct"

#~ msgid "Warn when padding is required to align struct members"
#~ msgstr "Avisar quan es requereix farcit per a alinear als membres d'un struct"

#~ msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
#~ msgstr "Avisar quan es va desactivar un pas d'optimització"

#~ msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
#~ msgstr "Avisar sobre el ùs de declaracions __attribute__((deprecated))"

#~ msgid "Warn about functions which might be candidates for attribute noreturn"
#~ msgstr "Avisar sobre funcions que podrien ser candidates per a l'atribut noreturn"

#~ msgid "Warn about code which might break the strict aliasing rules"
#~ msgstr "Avisar sobre codi que pugui trencar les regles estrictes d'aliessis"

#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "opció \"%s\" invàlida"

#~ msgid "`%s' declared `static' but never defined"
#~ msgstr "\"%s\" declarat \"static\" però mai definit"

#~ msgid "`%s' defined but not used"
#~ msgstr "\"%s\" definit però no utilitzat"

#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
#~ msgstr "el nom de registre \"%s\" no és vàlid per a variable de registre"

#~ msgid "  -ffixed-<register>      Mark <register> as being unavailable to the compiler\n"
#~ msgstr "  -ffixed-<registre>      Marca el <registre> com no disponible per al compilador\n"

#~ msgid "  -fcall-used-<register>  Mark <register> as being corrupted by function calls\n"
#~ msgstr "  -fcall-used-<registre>  Marca el <registre> com corrupte per a cridades de funció\n"

#~ msgid "  -fcall-saved-<register> Mark <register> as being preserved across functions\n"
#~ msgstr "  -fcall-saved-<registre> Marca el <registre> com preservat entre funcions\n"

#~ msgid "  -finline-limit=<number> Limits the size of inlined functions to <number>\n"
#~ msgstr "  -finline-limit=<nombre> Limita la grandària de funcions inline a <nombre>\n"

#~ msgid "  -fmessage-length=<number> Limits diagnostics messages lengths to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping\n"
#~ msgstr "  -fmessage-length=<nombre> Limita la longitud dels missatges de diagnòstic a <nombre> caràcters per línia. 0 suprimeix el cort de línia\n"

#~ msgid "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indicates how often source location information should be emitted, as prefix, at the beginning of diagnostics when line-wrapping\n"
#~ msgstr "  -fdiagnostics-show-location=[once | every-line] Indica que tan seguit es deu emetre la informació d'ubicació del codi, com prefix, a l'inici dels diagnòstics quan està activat el cort de línia\n"

#~ msgid "  -O[number]              Set optimization level to [number]\n"
#~ msgstr "  -O[nombre]              Establir el nivell d'optimització a [nombre]\n"

#~ msgid "  -Os                     Optimize for space rather than speed\n"
#~ msgstr "  -Os                     Optimitzar per a espai en lloc de velocitat\n"

#~ msgid "  -pedantic               Issue warnings needed by strict compliance to ISO C\n"
#~ msgstr "  -pedantic               Activar els avisos necessaris per a complir estrictament amb ISO C\n"

#~ msgid "  -pedantic-errors        Like -pedantic except that errors are produced\n"
#~ msgstr "  -pedantic-errors        Com -pedantic excepte que es produeixen errors\n"

#~ msgid "  -w                      Suppress warnings\n"
#~ msgstr "  -w                      Suprimir avisos\n"

#~ msgid "  -W                      Enable extra warnings\n"
#~ msgstr "  -W                      Activar avisos extra\n"

#~ msgid "  -Wunused                Enable unused warnings\n"
#~ msgstr "  -Wunused                Activar avisos sense usar\n"

#~ msgid "  -Wlarger-than-<number>  Warn if an object is larger than <number> bytes\n"
#~ msgstr "  -Wlarger-than-<nombre>  Avisar si un objecte és més gran que <nombre> octets\n"

#~ msgid "  -p                      Enable function profiling\n"
#~ msgstr "  -p                      Activar l'anàlisi de perfil de funcions\n"

#~ msgid "  -o <file>               Place output into <file> \n"
#~ msgstr "  -o <fitxer>            Situar la sortida en el  <fitxer> \n"

#~ msgid ""
#~ "  -G <number>             Put global and static data smaller than <number>\n"
#~ "                          bytes into a special section (on some targets)\n"
#~ msgstr ""
#~ "  -G <nombre>             Col·locar les dades globals i estàtics més petits que <nombre>\n"
#~ "                          octets en una secció especial (en alguns objectius)\n"

#~ msgid "  -aux-info <file>        Emit declaration info into <file>\n"
#~ msgstr "  -aux-info <fitxer>      Emetre la informació de declaracions en el <fitxer>\n"

#~ msgid "  -quiet                  Do not display functions compiled or elapsed time\n"
#~ msgstr "  -quiet                  No mostrar les funcions compilades o el temps transcorregut\n"

#~ msgid "  -version                Display the compiler's version\n"
#~ msgstr "  -version                Mostra la versió del compilador\n"

#~ msgid "  -d[letters]             Enable dumps from specific passes of the compiler\n"
#~ msgstr "  -d[lletres]             Activa els bolcats des de passos específics del compilador\n"

#~ msgid "  -dumpbase <file>        Base name to be used for dumps from specific passes\n"
#~ msgstr "  -dumpbase <fitxer>      Nom base a usar per als bolcats des de passos específics\n"

#~ msgid "  -fsched-verbose=<number> Set the verbosity level of the scheduler\n"
#~ msgstr "  -fsched-verbose=<nombre> Estableix el nivell de detall del calendaritzador\n"

#~ msgid "  --help                  Display this information\n"
#~ msgstr "  --help                  Mostra aquesta informació\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Language specific options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Opcions específiques del llenguatge:\n"

#~ msgid "  %-23.23s [undocumented]\n"
#~ msgstr "  %-23.23s [sense documentar]\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There are undocumented %s specific options as well.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "A més hi ha opcions específiques de %s sense documentar.\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ " Options for %s:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ " Opcions per a %s:\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Target specific options:\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "Opcions específiques de l'objectiu:\n"

#~ msgid "  -m%-23.23s [undocumented]\n"
#~ msgstr "  -m%-23.23s [sense documentar]\n"

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "There are undocumented target specific options as well.\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "A més hi ha opcions específiques de l'objectiu sense documentar.\n"

#~ msgid "  They exist, but they are not documented.\n"
#~ msgstr "  Existeixen, però no estan documentades.\n"

#~ msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
#~ msgstr "opció de depuració de gcc no reconeguda: %c"

#~ msgid "`%s': unknown tls-model option"
#~ msgstr "\"%s\": opció tls-model desconeguda"

#~ msgid "unrecognized register name `%s'"
#~ msgstr "no es reconeix el nom de registre \"%s\""

#~ msgid "unrecognized option `%s'"
#~ msgstr "Opció \"%s\" no reconeguda"

#~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
#~ msgstr "-Wid-clash-LEN ja no té suport"

#~ msgid "use -gdwarf -g%d for DWARF v1, level %d"
#~ msgstr "usi -gdwarf -g%d per a DWARF v1, nivell %d"

#~ msgid "use -gdwarf-2   for DWARF v2"
#~ msgstr "usi -ddwarf-2    per a DWARF v2"

#~ msgid "ignoring option `%s' due to invalid debug level specification"
#~ msgstr "ignorant l'opció \"%s\" a causa de l'especificació d'un nivell de depuració invàlid"

#~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
#~ msgstr "\"%s\": opció -g desconeguda o sense suport"

#~ msgid "`%s' ignored, conflicts with `-g%s'"
#~ msgstr "\"%s\" ignorat, té conflicte amb \"-g%s\""

#~ msgid "-param option missing argument"
#~ msgstr "falta l'argument per a l'opció -param"

#~ msgid "invalid --param option: %s"
#~ msgstr "opció de --param invàlida: %s"

#~ msgid "invalid parameter value `%s'"
#~ msgstr "valor de paràmetre \"%s\" invàlid"

#~ msgid ""
#~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
#~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
#~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
#~ msgstr ""
#~ "%s%s%s versió %s (%s)\n"
#~ "%s\tcompilat amb GNU C versió %s.\n"
#~ "%s%s%s versió %s (%s) compilada per a CC.\n"

#~ msgid "options passed: "
#~ msgstr "opcions passades: "

#~ msgid "options enabled: "
#~ msgstr "options activades: "

#~ msgid "can't open %s for writing"
#~ msgstr "no es pot obrir obrir %s per a escriptura"

#~ msgid "ignoring command line option '%s'"
#~ msgstr "ignorant l'opció de línia de comanda \"%s\""

#~ msgid "(it is valid for %s but not the selected language)"
#~ msgstr "(és vàlida per a %s però no per al llenguatge seleccionat)"

#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
#~ msgstr "-Wuninitialized no té suport sense -O"

#~ msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
#~ msgstr "no es dóna suport a la planificació d'instruccions en aquest objectiu"

#~ msgid "this target machine does not have delayed branches"
#~ msgstr "aquesta màquina objectiu no té ramificacions alentides"

#~ msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
#~ msgstr "no es dóna suport a -f%sleading-underscore en aquest objectiu"

#~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
#~ msgstr "no es dóna suport a -ffunction-sections en aquest objectiu"

#~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
#~ msgstr "no es dóna suport a -fdata-sections en aquest objectiu"

#~ msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
#~ msgstr "-ffunction-sections desactivat; fa impossible l'anàlisi de perfil"

#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
#~ msgstr "no es dóna suport a -fprefetch-loop-arrays en aquest objectiu"

#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
#~ msgstr "no es dóna suport a -fprefetch-loop-arrays en aquest objectiu (prova switches -march)"

#~ msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
#~ msgstr "no es dóna suport a -fprefetch-loop-arrays amb -Os"

#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
#~ msgstr "-ffunction-sections podria afectar la depuració en alguns objectius"

#~ msgid "error writing to %s"
#~ msgstr "error a l'escriure a %s"

#~ msgid "error closing %s"
#~ msgstr "error al tancar %s"

#~ msgid "could not open dump file `%s'"
#~ msgstr "no es pot obrir el fitxer de dump \"%s\""

#~ msgid "ignoring unknown option `%.*s' in `-f%s'"
#~ msgstr "ignorant l'opció desconeguda \"%.*s\" dintre \"-f%s\""

#~ msgid "arrays of functions are not meaningful"
#~ msgstr "les matrius de funcions no tenen significat"

#~ msgid "function return type cannot be function"
#~ msgstr "el tipus de devolució d'una funció no pot ser una funció"

#~ msgid "invalid initializer for bit string"
#~ msgstr "assignador invàlid per a cadena de bits"

#~ msgid "tree check: expected %s, have %s in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "revisió d'arbre: s'esperava %s, es té %s en %s, en %s:%d"

#~ msgid "tree check: expected class '%c', have '%c' (%s) in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "revisió d'arbre: s'esperava classa \"%c\", es té \"%c\" (%s) en %s, en %s:%d"

#~ msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "revisió d'arbre: accés de *elt %d de tree_vec amb %d elts en %s, en %s:%d"

#~ msgid "%s causes a section type conflict"
#~ msgstr "%s causa un conflicte de tipus de secció"

#~ msgid "register name not specified for `%s'"
#~ msgstr "no s'especifica nom de registre per a \"%s\""

#~ msgid "invalid register name for `%s'"
#~ msgstr "nom de registre invàlid per a \"%s\""

#~ msgid "data type of `%s' isn't suitable for a register"
#~ msgstr "el tipus de dades de \"%s\" no és adequat per a un registre"

#~ msgid "register specified for `%s' isn't suitable for data type"
#~ msgstr "el registre especificat per \"%s\" no és adequat per al tipus de dades"

#~ msgid "global register variable has initial value"
#~ msgstr "la variable de registre global té valor inicial"

#~ msgid "volatile register variables don't work as you might wish"
#~ msgstr "les variables de registre volatile no funcionen com vostè volgués"

#~ msgid "register name given for non-register variable `%s'"
#~ msgstr "nom de registre donat per a una variable \"%s\" que no és registre"

#~ msgid "alignment of `%s' is greater than maximum object file alignment. Using %d"
#~ msgstr "l'alineació de \"%s\" és massa granda que l'alineació màxima del fitxer objecte. S'usa %d."

#~ msgid "requested alignment for %s is greater than implemented alignment of %d"
#~ msgstr "l'alineació sol·licitada per a %s és massa granda que l'alineació implementada de %d"

#~ msgid "initializer for integer value is too complicated"
#~ msgstr "el assignador per a un valor enter és massa complicat"

#~ msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
#~ msgstr "el assignador per a un valor de coma flotant no és una constant de coma flotant"

#~ msgid "unknown set constructor type"
#~ msgstr "conjunt de tipus constructor desconegut"

#~ msgid "invalid initial value for member `%s'"
#~ msgstr "valor inicial invàlid per al membre \"%s\""

#~ msgid "weak declaration of `%s' must precede definition"
#~ msgstr "la declaració feble de \"%s\" deu precedir a la definició"

#~ msgid "weak declaration of `%s' after first use results in unspecified behavior"
#~ msgstr "la declaració feble de \"%s\" després del primer ús resulta en una conducta no especificada"

#~ msgid "weak declaration of `%s' must be public"
#~ msgstr "la declaració feble de \"%s\" deu ser public"

#~ msgid "weak declaration of `%s' not supported"
#~ msgstr "no és dona suport a la declaració feble de \"%s\""

#~ msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
#~ msgstr "només els aliessis febles tenen suport en aquesta configuració"

#~ msgid "alias definitions not supported in this configuration; ignored"
#~ msgstr "les definicions d'alies no tenen suport en aquesta configuració; ignorades"

#~ msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
#~ msgstr "els atributs de visibilitat no tenen suport en aquesta configuració; ignorats"

#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "matriu virtual %s[%lu]: l'element %lu està fora del límit en %s, en %s:%d"

#~ msgid "no sclass for %s stab (0x%x)\n"
#~ msgstr "no hi ha sclass per al stab %s (0x%x)\n"

#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
#~ msgstr "#\"%s\" no té suport per a %s#"

#~ msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
#~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions en una sola funció elegible per a inlining"

#~ msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
#~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions quan es fa inlining automàticament"

#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
#~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions per inlining repetit abans que gcc comenci a descartar inlining"

#~ msgid "The number of instructions in a single functions still eligible to inlining after a lot recursive inlining"
#~ msgstr "El nombre d'instruccions en una sola funció per a ser encara elegible per a inlining després de molt inlining recursiu"

#~ msgid "The maximum number of instructions for the RTL inliner"
#~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions per al inliner de RTL"

#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
#~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar l'omplert d'una ranura de retard"

#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
#~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar la recerca d'informació de registres en viu exacta"

#~ msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
#~ msgstr "La longitud màxima de la llista d'operacions pendents del planificador de tasques"

#~ msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
#~ msgstr "La quantitat màxima de memòria a ser assignada per GCSE"

#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
#~ msgstr "El nombre màxim de passos a realitzar quan es fa GCSE"

#~ msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
#~ msgstr "El nombre màxim d'instruccions per a considerar el desenrotllo en un cicle"

#~ msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
#~ msgstr "El nombre màxim de vores d'entrada per a considerar el salt creuat"

#~ msgid "too many #pragma options align=reset"
#~ msgstr "massa opcions #pragma align=reset"

#~ msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
#~ msgstr "\"#pragma opcions\" malformat, ignorant"

#~ msgid "junk at end of '#pragma options'"
#~ msgstr "escombraries al final de \"#pragma opcions\""

#~ msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
#~ msgstr "\"#pragma opcions align={mac68k|power|reset}\" malformat, ignorant"

#~ msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
#~ msgstr "\"(\" faltant després de '#pragma unused', ignorant"

#~ msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
#~ msgstr "\")\" faltant després de '#pragma unused', ignorant"

#~ msgid "junk at end of '#pragma unused'"
#~ msgstr "escombraries al final de \"#pragma unused\""

#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
#~ msgstr "-msystem-v i -p són incompatibles"

#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
#~ msgstr "-msystem-v i -mthreads són incompatibles"

#~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
#~ msgstr "s'ignora -f%s per a Unicos/Mk (no és dona suport)"

#~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
#~ msgstr "no és dona suport a -mieee en Unicos/Mk"

#~ msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
#~ msgstr "no és dona suport a -mieee-with-inexact en Unicos/Mk"

#~ msgid "bad value `%s' for -mtrap-precision switch"
#~ msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mtrap-precision"

#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-rounding-mode switch"
#~ msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mfp-rounding-mode"

#~ msgid "bad value `%s' for -mfp-trap-mode switch"
#~ msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mfp-trap-mode"

#~ msgid "bad value `%s' for -mtls-size switch"
#~ msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mtls-size"

#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
#~ msgstr "valor erroni \"%s\" per a l'interruptor -mcpu"

#~ msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
#~ msgstr "no és dona suport al mode trap en Unicos/Mk"

#~ msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
#~ msgstr "el completat per programari de fp requereix una opció -mtrap-precision=i"

#~ msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
#~ msgstr "la manera d'arrodoniment no té suport per a floats de VAX"

#~ msgid "trap mode not supported for VAX floats"
#~ msgstr "la manera de captura no té suport per a valors de coma flotant VAX"

#~ msgid "L%d cache latency unknown for %s"
#~ msgstr "latència de cau L%d desconeguda per a %s"

#~ msgid "bad value `%s' for -mmemory-latency"
#~ msgstr "valor erroni \"%s\" per a -mmemory-latency"

#~ msgid "invalid %%H value"
#~ msgstr "valor %%H invàlid"

#~ msgid "invalid %%J value"
#~ msgstr "valor %%J invàlid"

#~ msgid "invalid %%r value"
#~ msgstr "valor %%r invàlid"

#~ msgid "invalid %%R value"
#~ msgstr "valor %%R invàlid"

#~ msgid "invalid %%N value"
#~ msgstr "valor %%N invàlid"

#~ msgid "invalid %%P value"
#~ msgstr "valor %%P invàlid"

#~ msgid "invalid %%h value"
#~ msgstr "valor %%h invalíd"

#~ msgid "invalid %%L value"
#~ msgstr "valor %%L invàlid"

#~ msgid "invalid %%m value"
#~ msgstr "valor %%m invàlid"

#~ msgid "invalid %%M value"
#~ msgstr "valor %%M invàlid"

#~ msgid "invalid %%U value"
#~ msgstr "valor %%U invalíd"

#~ msgid "invalid %%s value"
#~ msgstr "valor %%s invalíd"

#~ msgid "invalid %%C value"
#~ msgstr "valor %%C invàlid"

#~ msgid "invalid %%E value"
#~ msgstr "valor %%E invalíd"

#~ msgid "unknown relocation unspec"
#~ msgstr "reubicació unspec desconeguda"

#~ msgid "invalid %%xn code"
#~ msgstr "codi %%xn invalíd"

#~ msgid "Use hardware fp"
#~ msgstr "Usar fp de maquinari"

#~ msgid "Do not use hardware fp"
#~ msgstr "No usar fp de maquinari"

#~ msgid "Use fp registers"
#~ msgstr "Usar registres fp"

#~ msgid "Do not use fp registers"
#~ msgstr "No usar registres fp"

#~ msgid "Do not assume GAS"
#~ msgstr "No assumir GAS"

#~ msgid "Assume GAS"
#~ msgstr "Assumir GAS"

#~ msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
#~ msgstr "Requerir rutines de biblioteca matemàtica que compleixin amb IEEE (OSF/1)"

#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
#~ msgstr "Emetre codi que compleixi amb IEEE, sense excepcionsinexactes"

#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
#~ msgstr "Emetre codi que compleixi amb IEEE, amb excepcions inexactes"

#~ msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
#~ msgstr "No emetre constants enteres complexes a memòria de només lectura"

#~ msgid "Use VAX fp"
#~ msgstr "Usar fp VAX"

#~ msgid "Do not use VAX fp"
#~ msgstr "No usar fp VAX"

#~ msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
#~ msgstr "Emetre codi per a l'extensió ISA octet/word"

#~ msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
#~ msgstr "Emetre codi per a l'extensió ISA de vídeo en moviment"

#~ msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
#~ msgstr "Emetre codi per a l'extensió ISA de move i sqrt de fp"

#~ msgid "Emit code for the counting ISA extension"
#~ msgstr "Emetre codi per a l'extensió ISA de compte"

#~ msgid "Emit code using explicit relocation directives"
#~ msgstr "Emetre codi utilitzant directives explícites de reassignació"

#~ msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
#~ msgstr "Emetre reassignació de 16 bits per a las àreas de dades petites"

#~ msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
#~ msgstr "Emetre reassignació de 32 bits per a las àreas de dades petites"

#~ msgid "Use features of and schedule given CPU"
#~ msgstr "Usar les característiques d'el i el planificador del CPU donat"

#~ msgid "Schedule given CPU"
#~ msgstr "planificat per al CPU donat"

#~ msgid "Control the generated fp rounding mode"
#~ msgstr "Controlar la manera d'arrodoniment generat de fp"

#~ msgid "Control the IEEE trap mode"
#~ msgstr "Controlar la manera de captura IEEE"

#~ msgid "Control the precision given to fp exceptions"
#~ msgstr "Controlar la precisió donada a les excepcions de fp"

#~ msgid "Tune expected memory latency"
#~ msgstr "Ajustar la latència esperada de memòria"

#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu switch"
#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mcpu"

#~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
#~ msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és una cadena constant"

#~ msgid "argument of `%s' attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
#~ msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és \"ilink1\" o \"ilink2\""

#~ msgid "invalid operand to %%R code"
#~ msgstr "operant invàlid per al codi %%R"

#~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
#~ msgstr "operant invàlid per al codi %%H/%%L"

#~ msgid "invalid operand to %%U code"
#~ msgstr "operant invàlid per al codi %%U"

#~ msgid "invalid operand to %%V code"
#~ msgstr "operant invàlid per al codi %%V"

#~ msgid "invalid operand output code"
#~ msgstr "operant invàlid per al codi de sortida"

#~ msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
#~ msgstr "l'interruptor -mcpu=%s genera conflictes amb el switch -march="

#~ msgid "bad value (%s) for %s switch"
#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor %s"

#~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
#~ msgstr "el CPU objectiu no té suport per a APCS-32"

#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
#~ msgstr "el CPU objectiu no té suport per a APCS-26"

#~ msgid "target CPU does not support interworking"
#~ msgstr "el CPU objectiu no té suport per a treball intern"

#~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
#~ msgstr "el CPU objectiu no té suport les instruccions THUMB"

#~ msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
#~ msgstr "habilitar el suport de rastrejo cap a endarrere només té significat quan es compila per al Thumb"

#~ msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
#~ msgstr "habilitar el suport de treball intern de cridades només té significat quan es compila per al Thumb"

#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
#~ msgstr "habilitar el suport de treball intern de cridat només té significat quan es compila per al Thumb"

#~ msgid "interworking forces APCS-32 to be used"
#~ msgstr "el treball intern força l'ús de APCS-32"

#~ msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
#~ msgstr "-mapcs-stack-check és incompatible amb -mno-apcs-frame"

#~ msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
#~ msgstr "-fpic i -mapcs-reent són incompatibles"

#~ msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
#~ msgstr "no se suporta el codi APCS que es torna a introduir.Ignorat"

#~ msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
#~ msgstr "-g amb -mno-apcs-frame no permet una depuració sensible"

#~ msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
#~ msgstr "encara no se suporta passar arguments de nombre de coma flotant en registres fp"

#~ msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe-%s"
#~ msgstr "opció d'emulació de coma flotant invàlida: -mfpe-%s"

#~ msgid "structure size boundary can only be set to 8 or 32"
#~ msgstr "El límit de la grandària de l'estructura només pot establir-se a 8 o 32"

#~ msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
#~ msgstr "-mpic-register= és inútil sense -fpic"

#~ msgid "unable to use '%s' for PIC register"
#~ msgstr "no es pot usar \"%s\" per a registre PIC"

#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
#~ msgstr "l'atribut \"%s\" nomès s'aplica a funcions"

#~ msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
#~ msgstr "no es pot calcular la ubicació real del paràmetre apilat"

#~ msgid "no low registers available for popping high registers"
#~ msgstr "no hi ha registres inferiors disponibles per a emmagatzemar registres superiors"

#~ msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
#~ msgstr "no es poden codificar les Rutines de Serveis d'Interrupció en la manera Thumb"

#~ msgid "initialized variable `%s' is marked dllimport"
#~ msgstr "la variable iniciada \"%s\" està marcada com dllimport"

#~ msgid "static variable `%s' is marked dllimport"
#~ msgstr "la variable estàtica \"%s\" està marcada com dllimport"

#~ msgid "Generate APCS conformant stack frames"
#~ msgstr "Generar marcs de pila que compleixin amb APCS"

#~ msgid "Store function names in object code"
#~ msgstr "Emmagatzemar noms de funció en el codi objecte"

#~ msgid "Use the 32-bit version of the APCS"
#~ msgstr "Usar la versió 32-bit del APCS"

#~ msgid "Use the 26-bit version of the APCS"
#~ msgstr "Usar la versió 26-bit del APCS"

#~ msgid "Pass FP arguments in FP registers"
#~ msgstr "Passar els arguments FP en els registres FP"

#~ msgid "Generate re-entrant, PIC code"
#~ msgstr "Generar codi PIC que es torna a introduir"

#~ msgid "The MMU will trap on unaligned accesses"
#~ msgstr "La MMU atraparà els accessos no alineats"

#~ msgid "Use library calls to perform FP operations"
#~ msgstr "Usar cridades a biblioteques per a realitzar les operacions de FP"

#~ msgid "Use hardware floating point instructions"
#~ msgstr "Usar instruccions de maquinari per a coma flotant"

#~ msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
#~ msgstr "Assumir que el CPU destinació està configurat com big endian"

#~ msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
#~ msgstr "Assumir que el CPU destinació està configurat com little endian"

#~ msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
#~ msgstr "Assumir octets big endian ,mots little endian"

#~ msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
#~ msgstr "Suport a cridades entre els conjunts d'instruccions Thumb i ARM"

#~ msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
#~ msgstr "Generar una cridada a avortar si una funció noreturnretorna"

#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
#~ msgstr "No moure les instruccions al pròleg d'una funció"

#~ msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
#~ msgstr "No carregar el registre PIC en els pròlegs de funció"

#~ msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
#~ msgstr "Generar les cridades insns com cridades indirectes, si és necessari"

#~ msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
#~ msgstr "Compilar per al Thumb on per al ARM"

#~ msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
#~ msgstr "Thumb: Generar marcs de pila (no-fulles) encara si no és necessari"

#~ msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
#~ msgstr "Thumb: Generar marcs de pila (fulles) encara si no és necessari"

#~ msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
#~ msgstr "Thumb: Assumir que les funcions no static poden ser cridades des de codi ARM"

#~ msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
#~ msgstr "Thumb: Assumir que els punters de funció poden anar a codi no informat sobre Thumb"

#~ msgid "Specify the name of the target CPU"
#~ msgstr "Especificar el nom del CPU destinació"

#~ msgid "Specify the name of the target architecture"
#~ msgstr "Especificar el nom de l'arquitectura destinació"

#~ msgid "Specify the version of the floating point emulator"
#~ msgstr "Especifica la versió de l'emulador de nombre de coma flotant"

#~ msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
#~ msgstr "Especificar l'alineació mínima de bit de les estructures"

#~ msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
#~ msgstr "Especificar el registre a usar per al adreçament PIC"

#~ msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
#~ msgstr "Ignorar l'atribut dllimport per a les funcions"

#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
#~ msgstr "canvi de punter gran de marc (%d) amb -mtiny-stack"

#~ msgid "bad address, not (reg+disp):"
#~ msgstr "direcció errònia, no (reg+disp)"

#~ msgid "internal compiler error.  Bad address:"
#~ msgstr "error intern del compilador.  Direcció errònia:"

#~ msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
#~ msgstr "error intern del compilador.  Mode desconegut:"

#~ msgid "invalid insn:"
#~ msgstr "insn invàlid:"

#~ msgid "incorrect insn:"
#~ msgstr "insn incorrecte:"

#~ msgid "unknown move insn:"
#~ msgstr "desplaçament insn desconegut:"

#~ msgid "bad shift insn:"
#~ msgstr "desplaçament insn erròni:"

#~ msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
#~ msgstr "error intern del compilador.  Direcció errònia:"

#~ msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
#~ msgstr "Només les variables iniciades es poden ubicar en l'àrea de memòria del programa."

#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
#~ msgstr "Només les variables sense inicialitzar es poden col·locar en la secció noinit"

#~ msgid "MCU `%s' supported for assembler only"
#~ msgstr "MCU \"%s\" només té suport per a ensemblador"

#~ msgid "Assume int to be 8 bit integer"
#~ msgstr "Assumir que int sigui enter de 8 bit"

#~ msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
#~ msgstr "Canviar el punter de la pila sense desactivar les interrupcions"

#~ msgid "Use subroutines for function prologue/epilogue"
#~ msgstr "Usar subrutines per al pròleg/epíleg de funció"

#~ msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
#~ msgstr "Canviar només els 8 bits baixos del punter de pila"

#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
#~ msgstr "No generar insns de salt de matriu"

#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
#~ msgstr "Grandàries d'instrucció de sortida al fitxer asm"

#~ msgid "Specify the initial stack address"
#~ msgstr "Especificar l'adreça inicial de la pila"

#~ msgid "Specify the MCU name"
#~ msgstr "Especificar el nom MCU"

#~ msgid "trampolines not supported"
#~ msgstr "els trampolins no tenen suport"

#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "\"(\" faltant desprès de \"#pragma %s\" - ignorat"

#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "nom de funcció faltant en \"#pragma %s\" - ignorat"

#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "\"#pragma %s\" malformat - ignorat"

#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "nom de secció faltant en \"#pragma %s\" - ignorat"

#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
#~ msgstr "\")\" faltant per a \"#pragma %s\" - ignorat"

#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
#~ msgstr "escombraries al final de \"#pragma %s\""

#~ msgid "unknown CPU version %d, using 40.\n"
#~ msgstr "versió desconeguda de CPU %d, usant 40.\n"

#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
#~ msgstr "El ISR %s requereix de %d words de variables locals,el màxim és 32767."

#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
#~ msgstr "ùs de CONST_DOUBLE per a l'adreça"

#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
#~ msgstr "c4x_address_cost: Moda d'adreçament invàlid"

#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: inconsistència %%L"

#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: inconsistència %%N"

#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
#~ msgstr "c4x_print_operand: inconsistència %%O"

#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
#~ msgstr "c4x_print_operand: Operant casi erroni"

#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erroni"

#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erroni"

#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Operant casi erroni"

#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
#~ msgstr "c4x_rptb_insert: No es pot trobar l'etiqueta d'inici"

#~ msgid "mode not QImode"
#~ msgstr "el moda no és QImode"

#~ msgid "invalid indirect memory address"
#~ msgstr "adreça indirecta de memòria invàlida"

#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
#~ msgstr "adreça indirecta de memòria (S) invàlida"

#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
#~ msgstr "c4x_valid_operands: error intern"

#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: moda invàlid"

#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: operant invàlid"

#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincrement invàlid"

#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: adreça invàlid"

#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
#~ msgstr "c4x_operand_subword: adreça no desplaçabla"

#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved\n"
#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: etiqueta superiora de bloc de repetició desplaçada\n"

#~ msgid "Small memory model"
#~ msgstr "Model de memòria small"

#~ msgid "Big memory model"
#~ msgstr "Model de memòria big"

#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
#~ msgstr "Usar instrucció MPYI per a C3x"

#~ msgid "Do not use MPYI instruction for C3x"
#~ msgstr "No usar instrucció MPYI per a C3x"

#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
#~ msgstr "Usar conversió de coma flotant a enter ràpida però aproximada"

#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
#~ msgstr "Usar conversió de coma flotant a enter lenta però exacta"

#~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
#~ msgstr "Activar l'ús de la instrucció RTPS"

#~ msgid "Disable use of RTPS instruction"
#~ msgstr "Desactivar l'ús de la instrucció RTPS"

#~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
#~ msgstr "Activar l'ús de la instrucció RTPB"

#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
#~ msgstr "Desactivar l'ús de la instrucció RTPB"

#~ msgid "Generate code for C30 CPU"
#~ msgstr "Generar codi per al CPU C30"

#~ msgid "Generate code for C31 CPU"
#~ msgstr "Generar codi per al CPU C31"

#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
#~ msgstr "Generar codi per al CPU C32"

#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
#~ msgstr "Generar codi per al CPU C33"

#~ msgid "Generate code for C40 CPU"
#~ msgstr "Generar codi per al CPU C40"

#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
#~ msgstr "Generar codi per al CPU C44"

#~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
#~ msgstr "Emetre codi compatible amb les eines TI"

#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
#~ msgstr "Emetre codi per a usar les extensions de GAS"

#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
#~ msgstr "Guardar DP entre ISR en el model de memòria small"

#~ msgid "Don't save DP across ISR in small memory model"
#~ msgstr "No guardar DP entre ISR en el model de memòria small"

#~ msgid "Pass arguments on the stack"
#~ msgstr "Passar els arguments en la pila"

#~ msgid "Pass arguments in registers"
#~ msgstr "Passar els arguments en els registres"

#~ msgid "Enable new features under development"
#~ msgstr "Activar noves característiques en desenvolupament"

#~ msgid "Disable new features under development"
#~ msgstr "Desactivar noves característiques en desenvolupament"

#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
#~ msgstr "Usar el registre BK com un registre de propòsit general"

#~ msgid "Do not allocate BK register"
#~ msgstr "No assignar el registre BK"

#~ msgid "Enable use of DB instruction"
#~ msgstr "Activar l'ús de la instrucció DB"

#~ msgid "Disable use of DB instruction"
#~ msgstr "Desactivar l'ús de la instrucció DB"

#~ msgid "Enable debugging"
#~ msgstr "Activar la depuració"

#~ msgid "Disable debugging"
#~ msgstr "Desactivar la depuració"

#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
#~ msgstr "Forçar les constants dintre de registres per a millorar l'aixecament"

#~ msgid "Don't force constants into registers"
#~ msgstr "No forçar les constants en els registres"

#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
#~ msgstr "Forçar que la generació de RTL emeti 3 operandes insns vàlids"

#~ msgid "Allow RTL generation to emit invalid 3 operand insns"
#~ msgstr "Permetre que la generació de RTL emeti 3 operandes insns invàlids"

#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
#~ msgstr "Permetre comptes de iteracions unsigned per a RPTB/DB"

#~ msgid "Disallow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
#~ msgstr "No permetre comptes de iteracions unsigned per a RPTB/DB"

#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
#~ msgstr "Preservar els 40 bits del registre FP entre cridades"

#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
#~ msgstr "Només preservar 32 bits del registre FP entre cridades"

#~ msgid "Enable parallel instructions"
#~ msgstr "Activar les funcions paral·leles"

#~ msgid "Disable parallel instructions"
#~ msgstr "Desactivar les funcions paral·leles"

#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
#~ msgstr "Activar les instruccions MPY||ADD i MPY||SUB"

#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
#~ msgstr "Desactivar les instruccions MPY||ADD i MPY||SUB"

#~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
#~ msgstr "Assumir que es poden fer alies dels punters"

#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
#~ msgstr "Assumir que els punters no tenen alies"

#~ msgid "Specify maximum number of iterations for RPTS"
#~ msgstr "Especificar el nombre màxim de iteracions per a RPTS"

#~ msgid "Select CPU to generate code for"
#~ msgstr "Seleccionar el CPU per al qual es genera codi"

#~ msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
#~ msgstr "index-type inesperat en cris_print_index"

#~ msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
#~ msgstr "base-type inesperat en cris_print_base"

#~ msgid "stackframe too big: %d bytes"
#~ msgstr "marc de pila massa grand: %d bytes"

#~ msgid "allocated but unused delay list in epilogue"
#~ msgstr "llista d'alenteixo assignada però sense ús en l'epíleg"

#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
#~ msgstr "el tipus de funció inesperat necessita un ajustament de pila per a _builtin_eh_return"

#~ msgid "invalid operand for 'b' modifier"
#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"b\""

#~ msgid "invalid operand for 'v' modifier"
#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"v\""

#~ msgid "invalid operand for 'P' modifier"
#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"P\""

#~ msgid "invalid operand for 'p' modifier"
#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"p\""

#~ msgid "invalid operand for 'z' modifier"
#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"z\""

#~ msgid "invalid operand for 'H' modifier"
#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"H\""

#~ msgid "bad register"
#~ msgstr "registre erroni"

#~ msgid "invalid operand for 'e' modifier"
#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"e\""

#~ msgid "invalid operand for 'm' modifier"
#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"m\""

#~ msgid "invalid operand for 'A' modifier"
#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"A\""

#~ msgid "invalid operand for 'D' modifier"
#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"D\""

#~ msgid "invalid operand for 'T' modifier"
#~ msgstr "operant invàlid per al modificador \"T\""

#~ msgid "invalid operand modifier letter"
#~ msgstr "lletra de modificador d'operant invàlid"

#~ msgid "internal error: bad register: %d"
#~ msgstr "error intern: registre erroni: %d"

#~ msgid "unexpected multiplicative operand"
#~ msgstr "operant multiplicatiu inesperat"

#~ msgid "unexpected operand"
#~ msgstr "operant inesperat"

#~ msgid "unrecognized address"
#~ msgstr "adreça no reconeguda"

#~ msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
#~ msgstr "error intern: sideeffect-insn afectant el efecte principal"

#~ msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
#~ msgstr "error intern: cris_side_effect_mode_ok amb operants erronis"

#~ msgid "unrecognized supposed constant"
#~ msgstr "suposada constant no reconeguda"

#~ msgid "unrecognized supposed constant in cris_global_pic_symbol"
#~ msgstr "suposada constant no reconeguda en cris_global_pic_symbol"

#~ msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
#~ msgstr "no es pot usar -max-stackframe=%d, no està entre 0 i %d"

#~ msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
#~ msgstr "especificació de versió CRIS desconeguda en -march= o -mcpu= : %s"

#~ msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
#~ msgstr "especificació de versió de cpu de CRIS desconeguda en -mtune= : %s"

#~ msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
#~ msgstr "no és dona suport a -fPIC i -fpic en aquesta configuració"

#~ msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
#~ msgstr "aquesta opció particular -g és invàlid amb -maout i -melinux"

#~ msgid "unexpected side-effects in address"
#~ msgstr "effecte de vora inesperat en l'adreça"

#~ msgid "unexpected PIC symbol"
#~ msgstr "símbol PIC inesperat"

#~ msgid "PIC register isn't set up"
#~ msgstr "el registre PIC no està preparat"

#~ msgid "unexpected address expression"
#~ msgstr "expressió d'adreça inesperada"

#~ msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
#~ msgstr "emetant un operant PIC, però el registre PIC no està preparat"

#~ msgid "unexpected NOTE as addr_const:"
#~ msgstr "NOTE com a addr_const inesperat:"

#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
#~ msgstr "Compilar per al sistema elinux Etrax basat en 100 sense MMU"

#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
#~ msgstr "Per a elinux, sol·licitar una grandària de pila especificada per a aquest programa"

#~ msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
#~ msgstr "Compilar per a ETRAX 4 (CRIS v3)"

#~ msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
#~ msgstr "Compilar per a ETRAX 100 (CRIS v8)"

#~ msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
#~ msgstr "Emetre informació de depuració detallada en el codi assemblador"

#~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
#~ msgstr "No usar codis de condició per a les instruccions normals"

#~ msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
#~ msgstr "No emetre maneres d'adreçament amb assignacions col·laterals"

#~ msgid "Do not tune stack alignment"
#~ msgstr "No ajustar l'alineació de la pila"

#~ msgid "Do not tune writable data alignment"
#~ msgstr "No ajustar l'alineació de les dades modificables"

#~ msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
#~ msgstr "No ajustar l'alineació del codi i de dades només de lectura"

#~ msgid "Align code and data to 32 bits"
#~ msgstr "Alinear codi i dades a 32 bits"

#~ msgid "Don't align items in code or data"
#~ msgstr "No alinear elements en el codi o les dades"

#~ msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
#~ msgstr "No emetre pròleg o epíleg de funcions"

#~ msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
#~ msgstr "Usar la major quantitat de característiques permeses per altres opcions"

#~ msgid "Override -mbest-lib-options"
#~ msgstr "Anular -mbest-lib-options"

#~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
#~ msgstr "Generar codi per al xip especificat o la versió de CPU"

#~ msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
#~ msgstr "Ajustar alineació per al xip especificat o la versió de CPU"

#~ msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
#~ msgstr "Avisar quan un marc de pila sigui més gran que la grandària especificada"

#~ msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
#~ msgstr "no FUNCTION_PROFILER per a CRIS"

#~ msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
#~ msgstr "Juntament amb -fpic i -fPIC, no utilitzar referències GOTPLT"

#~ msgid "bad modes_tieable_p for register %s, mode1 %s, mode2 %s"
#~ msgstr "modes_tieable_p erroni per al registre %s, manera1 %s, manera2 %s"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_address:"
#~ msgstr "insn erronia per a d30v_print_operand_address:"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand_memory_reference:"
#~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand_memory_reference:"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'f' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand, modificador \"f\":"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'A' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand, modificador \"A\":"

#~ msgid "bad insn to d30v_print_operand, 'M' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand, modificador \"M\":"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 'F' or 'T' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"F\" o \"T\":"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 'B' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"B\":"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 'E' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"E\":"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 'R' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"R\":"

#~ msgid "bad insn to print_operand, 's' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a print_operand, modificador \"s\":"

#~ msgid "bad insn in d30v_print_operand, 0 case"
#~ msgstr "insn erroni per a d30v_print_operand, casi 0"

#~ msgid "d30v_emit_comparison"
#~ msgstr "d30v_emit_comparison"

#~ msgid "bad call to d30v_move_2words"
#~ msgstr "cirdada ad30v_move_2words errònia"

#~ msgid "Enable use of conditional move instructions"
#~ msgstr "Activar l'ús de les instruccions condicionals move"

#~ msgid "Disable use of conditional move instructions"
#~ msgstr "Desactivar l'ús de les instruccions condicionals move"

#~ msgid "Debug argument support in compiler"
#~ msgstr "Suport per a depuració d'arguments en el compilador"

#~ msgid "Debug stack support in compiler"
#~ msgstr "Suport per a depuració de pila en el compilador"

#~ msgid "Debug memory address support in compiler"
#~ msgstr "Suport per a depuració d'adreces de memòria en el compilador"

#~ msgid "Make adjacent short instructions parallel if possible"
#~ msgstr "Fer paral·leles les instruccions adjacents talles siés possible."

#~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
#~ msgstr "No fer paral·leles les instruccions adjacents."

#~ msgid "Link programs/data to be in external memory by default"
#~ msgstr "Enllaçar programes/dades per a estar en la memòria externa per omissió"

#~ msgid "Link programs/data to be in onchip memory by default"
#~ msgstr "Enllaçar programes/dades per a estar en la memòria del xip per omissió"

#~ msgid "Change the branch costs within the compiler"
#~ msgstr "Canviar els costos de ramificació dintre del compilador"

#~ msgid "Change the threshold for conversion to conditional execution"
#~ msgstr "Canviar el llindar per a la conversió a execució condicional"

#~ msgid "stack size > 32k"
#~ msgstr "Grandària de la pila > 32k"

#~ msgid "invalid addressing mode"
#~ msgstr "manera d'adreçar invàlida"

#~ msgid "bad register extension code"
#~ msgstr "codi d'extensió de registre erroni"

#~ msgid "invalid offset in ybase addressing"
#~ msgstr "desplaçament invàlid en el adreçament de ybase"

#~ msgid "invalid register in ybase addressing"
#~ msgstr "registre invàlid en el adreçament de ybase"

#~ msgid "invalid shift operator in emit_1600_core_shift"
#~ msgstr "operador de desplaçament invàlid en emit_1600_core_shift"

#~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
#~ msgstr "mode invàlid per a gen_tst_reg"

#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
#~ msgstr "mode invàlid per a la comparança entera en gen_compari_reg"

#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
#~ msgstr "Passar els paràmetres en els registres (per omissió)"

#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
#~ msgstr "No passar els paràmetres en els registres"

#~ msgid "Generate code for near calls"
#~ msgstr "Generar codi per a cridades near"

#~ msgid "Don't generate code for near calls"
#~ msgstr "No generar codi per a cridades near"

#~ msgid "Generate code for near jumps"
#~ msgstr "Generar codi per a salts near"

#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
#~ msgstr "No generar codi per a salts near"

#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
#~ msgstr "Generar codi per a una unitat de manipulació de bits"

#~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
#~ msgstr "No generar codi per a una unitat de manipulació de bits"

#~ msgid "Generate code for memory map1"
#~ msgstr "Generar codi per a memory map1"

#~ msgid "Generate code for memory map2"
#~ msgstr "Generar codi per a memory map2"

#~ msgid "Generate code for memory map3"
#~ msgstr "Generar codi per a memory map3"

#~ msgid "Generate code for memory map4"
#~ msgstr "Generar codi per a memory map4"

#~ msgid "Ouput extra code for initialized data"
#~ msgstr "Generar codi extra per a dades inicialitzades"

#~ msgid "Don't let reg. allocator use ybase registers"
#~ msgstr "No permetre que el assignador de registres usi registres ybase"

#~ msgid "Output extra debug info in Luxworks environment"
#~ msgstr "Generar informació extra de depuració en l'ambit Luxworks"

#~ msgid "Save temp. files in Luxworks environment"
#~ msgstr "Guardar els fitxers temporals en l'ambit Luxworks"

#~ msgid "Specify alternate name for text section"
#~ msgstr "Especificar un nom alternatiu per a la secció de text"

#~ msgid "Specify alternate name for data section"
#~ msgstr "Especificar un nom alternatiu per a la secció de dades"

#~ msgid "Specify alternate name for bss section"
#~ msgstr "Especificar un nom alternatiu per a la secció bss"

#~ msgid "Specify alternate name for constant section"
#~ msgstr "Especificar un nom alternatiu per a la secció constant"

#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
#~ msgstr "Especificar un nom alternatiu per a el xip dsp16xx"

#~ msgid "profiling not implemented yet"
#~ msgstr "no s'ha implementat encara profiling"

#~ msgid "trampolines not yet implemented"
#~ msgstr "no s'han implementat encara trampolin"

#~ msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
#~ msgstr "fr30_print_operand_address: adreça sense manejar"

#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
#~ msgstr "fr30_print_operand_address: no es reconeix el codi %%p"

#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
#~ msgstr "fr30_print_operand_address: no es reconeix el codi %%b"

#~ msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
#~ msgstr "fr30_print_operand_address: no es reconeix el codi %%B"

#~ msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
#~ msgstr "fr30_print_operand: operant invàlid per al codi %%A"

#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
#~ msgstr "fr30_print_operand: codi %%x invàlid"

#~ msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
#~ msgstr "fr30_print_operand: codi %%F invàlid"

#~ msgid "fr30_print_operand: unknown code"
#~ msgstr "fr30_print_operand: codi desconegut"

#~ msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
#~ msgstr "fr30_print_operand: MEM sense manejar"

#~ msgid "Assume small address space"
#~ msgstr "Assumint espai d'adreces petit"

#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_address:"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand_address:"

#~ msgid "Bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand_memory_reference_reg:"

#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand_memory_reference:"

#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand,·bad·const_double"

#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'C' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"C\":"

#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'c' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"c\":"

#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"e\":"

#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"F\":"

#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"f\":"

#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"L\":"

#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"M/N\":"

#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"O\":"

#~ msgid "Bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, modificador \"P\":"

#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, z case"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, casi z"

#~ msgid "Bad insn in frv_print_operand, 0 case"
#~ msgstr "insn erroni per a frv_print_operand, casi 0"

#~ msgid "frv_print_operand: unknown code"
#~ msgstr "frv_print_operand: codi desconegut"

#~ msgid "Bad output_move_single operand"
#~ msgstr "Operant output_move_single erroni"

#~ msgid "Bad output_condmove_single operand"
#~ msgstr "Operant output_condmove_single erroni"

#~ msgid "accumulator is not a constant integer"
#~ msgstr "el acumulador no és una constant sentera"

#~ msgid "inappropriate accumulator for `%s'"
#~ msgstr "acumulador inadequat per a \"%s\""

#~ msgid "`%s' expects a constant argument"
#~ msgstr "l'atribut \"%s\" espera una constant com argument"

#~ msgid "constant argument out of range for `%s'"
#~ msgstr "l'argument constant està fora de rang per a \"%s\""

#~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
#~ msgstr "es va usar -ms2600 sense -ms"

#~ msgid "-mn is used without -mh or -ms"
#~ msgstr "es va usar -mn sense -mh o -ms"

#~ msgid "Generate H8S code"
#~ msgstr "Generar codi H8S"

#~ msgid "Do not generate H8S code"
#~ msgstr "No generar codi H8S"

#~ msgid "Generate H8S/2600 code"
#~ msgstr "Generar codi H8S/2600"

#~ msgid "Do not generate H8S/2600 code"
#~ msgstr "No generar codi H8S/2600"

#~ msgid "Make integers 32 bits wide"
#~ msgstr "Fer enters de 32 bits d'amplària"

#~ msgid "Use registers for argument passing"
#~ msgstr "Usar registres per a pas de paràmetres"

#~ msgid "Do not use registers for argument passing"
#~ msgstr "No usar registres per a pas de paràmetres"

#~ msgid "Consider access to byte sized memory slow"
#~ msgstr "Considerar lent l'accés a la memòria de grandària octet"

#~ msgid "Enable linker relaxing"
#~ msgstr "Activar la relaxació del enllaçador"

#~ msgid "Generate H8/300H code"
#~ msgstr "Generar codi H8/300H"

#~ msgid "Do not generate H8/300H code"
#~ msgstr "No generar codi H8/300H"

#~ msgid "Use H8/300 alignment rules"
#~ msgstr "Usar regles d'alineació H8/300"

#~ msgid "junk at end of #pragma map"
#~ msgstr "escombraries al final de #pragma map"

#~ msgid "malformed #pragma map, ignored"
#~ msgstr "#pragma map malformat, ignorat"

#~ msgid "real name is too long - alias ignored"
#~ msgstr "el nom real és massa llargària - s'ignora l'alies"

#~ msgid "alias name is too long - alias ignored"
#~ msgstr "el nom d'alies és massa llargària - s'ignora l'alies"

#~ msgid "internal error--no jump follows compare:"
#~ msgstr "error intern--no hi ha salts a continuació de la comparança:"

#~ msgid "Generate char instructions"
#~ msgstr "Generar instruccions char"

#~ msgid "Do not generate char instructions"
#~ msgstr "No generar instruccions char"

#~ msgid "code model %s not supported in PIC mode"
#~ msgstr "el model de codi %s no té suport en el mode PIC"

#~ msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mcmodel="

#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -masm="

#~ msgid "code model `%s' not supported in the %s bit mode"
#~ msgstr "el model de codi %s no té suport en el mode %s bit"

#~ msgid "code model `large' not supported yet"
#~ msgstr "el model de codi \"large\" not té suport"

#~ msgid "%i-bit mode not compiled in"
#~ msgstr "no està compilat el mode %i-bit"

#~ msgid "bad value (%s) for -march= switch"
#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -march="

#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mcpu="

#~ msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
#~ msgstr "-mregparm=%d no està entre 0 i %d"

#~ msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
#~ msgstr "-malign-loops és obsolet, usi -falign-loops"

#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
#~ msgstr "-malign-loops=%d no està entre 0 i %d"

#~ msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
#~ msgstr "-malign-jumps és obsolet, usi -falign-jumps"

#~ msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
#~ msgstr "-malign-functions és obsolet, usi -falign-functions"

#~ msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
#~ msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no està entre %d i 12"

#~ msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
#~ msgstr "-mbranch-cost=%d no està entre 0 i 5"

#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mtls-dialect="

#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
#~ msgstr "-malign-double no té sentit en el mode 64 bit"

#~ msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
#~ msgstr "la convenció de cridades -mrtd no té suport en el mode 64 bit"

#~ msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
#~ msgstr "el conjunt d'instruccions SSE està desactivat, usant l'aritmètica 387"

#~ msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
#~ msgstr "el conjunt d'instruccions 387 està desactivat, usant l'aritmètica SSE"

#~ msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mfpmath="

#~ msgid "`%s' attribute requires an integer constant argument"
#~ msgstr "l'atribut \"%s\" requereix una constant entera com argument"

#~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
#~ msgstr "l'argument per a l'atribut \"%s\" és més gran que %d"

#~ msgid "invalid UNSPEC as operand"
#~ msgstr "UNSPEC invàlid com operant"

#~ msgid "extended registers have no high halves"
#~ msgstr "els registres estesos no tenen meitats superiors"

#~ msgid "unsupported operand size for extended register"
#~ msgstr "grandària d'operant sense suport per al registre estès"

#~ msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
#~ msgstr "l'operant no és una constant ni un codi de condició, codi d'operant \"c\" invàlid"

#~ msgid "invalid operand code `%c'"
#~ msgstr "codi d'operant \"%c\" invàlid"

#~ msgid "invalid constraints for operand"
#~ msgstr "restriccions invàlides per a l'operant"

#~ msgid "unknown insn mode"
#~ msgstr "mode insn desconegut"

#~ msgid "selector must be an immediate"
#~ msgstr "el se-lector deu ser un immediat"

#~ msgid "mask must be an immediate"
#~ msgstr "la màscara deu ser un immediat"

#~ msgid "shift must be an immediate"
#~ msgstr "el desplaçament deu ser un immediat"

#~ msgid "function `%s' definition is marked dllimport."
#~ msgstr "la definició de la funció \"%s\" està marcada com dllimport"

#~ msgid "variable `%s' definition is marked dllimport."
#~ msgstr "la variable \"%s\" està marcada com dllimport"

#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
#~ msgstr "l'atribut \"%s\" solament aplica a variables"

#~ msgid "inline function '%s' is declared as dllimport: attribute ignored."
#~ msgstr "la funció inline \"%s\" està declarada com dllimport: s'ignora l'atribut."

#~ msgid "`%s' declared as both exported to and imported from a DLL"
#~ msgstr "\"%s\" és declarat com exportat a i importat d'una DLLal mateix temps"

#~ msgid "Use the Cygwin interface"
#~ msgstr "Usar la interfície Cygwin"

#~ msgid "Use the Mingw32 interface"
#~ msgstr "Usar la interfície Mingw32"

#~ msgid "Create GUI application"
#~ msgstr "Crear una aplicació amb interfície gràfica d'usuari (GUI)"

#~ msgid "Don't set Windows defines"
#~ msgstr "No establir les definicions de Windows"

#~ msgid "Set Windows defines"
#~ msgstr "Establir les definicions de Windows"

#~ msgid "Create console application"
#~ msgstr "Crear una aplicació de consola"

#~ msgid "Generate code for a DLL"
#~ msgstr "Generar codi per a una DLL"

#~ msgid "Ignore dllimport for functions"
#~ msgstr "Ignorar dllimport per a funcions"

#~ msgid "Use Mingw-specific thread support"
#~ msgstr "Usar suport de fils específic de Mingw"

#~ msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
#~ msgstr "s'ignora -f%s per a l'objectiu (tot el codi és independent de posició)"

#~ msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
#~ msgstr "s'ignora -mbnu210 (l'opció és obsoleta)."

#~ msgid "Alternate calling convention"
#~ msgstr "Convenció de cridada alternativa"

#~ msgid "Use normal calling convention"
#~ msgstr "Usar convenció de cridada normal"

#~ msgid "Align some doubles on dword boundary"
#~ msgstr "Alinear alguns dobles en límits de dword"

#~ msgid "Align doubles on word boundary"
#~ msgstr "Alinear dobles en límits de word"

#~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
#~ msgstr "Locals sense valors inicials en .bss"

#~ msgid "Uninitialized locals in .data"
#~ msgstr "Locals sense valors inicials en .data"

#~ msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
#~ msgstr "Usar matemàtica IEEE per a comparances fp"

#~ msgid "Do not use IEEE math for fp comparisons"
#~ msgstr "No usar matemàtica IEEE per a comparances fp"

#~ msgid "Return values of functions in FPU registers"
#~ msgstr "Retornar valors de funcions en registres FPU"

#~ msgid "Do not return values of functions in FPU registers"
#~ msgstr "No retornar valors de funcions en registres FPU"

#~ msgid "Do not generate sin, cos, sqrt for FPU"
#~ msgstr "No generar sin, cos, sqrt per a FPU"

#~ msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
#~ msgstr "Generar sin, cos, sqrt per a FPU"

#~ msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
#~ msgstr "Ometre el marc de referència per a les funcions fulles"

#~ msgid "Enable stack probing"
#~ msgstr "Habilitar la prova de la pila"

#~ msgid "Align destination of the string operations"
#~ msgstr "Alinear destinació de les operacions de cadenes"

#~ msgid "Do not align destination of the string operations"
#~ msgstr "No alinear destinació de les operacions de cadenes"

#~ msgid "Inline all known string operations"
#~ msgstr "Convertir a inline totes les operacions de cadenes conegudes"

#~ msgid "Do not inline all known string operations"
#~ msgstr "No convertir a inline totes les operacions de cadenes conegudes"

#~ msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
#~ msgstr "Usar instruccions push per a guardar els arguments de sortida"

#~ msgid "Do not use push instructions to save outgoing arguments"
#~ msgstr "No usar instruccions push per a guardar els arguments de sortida"

#~ msgid "Support MMX built-in functions"
#~ msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX"

#~ msgid "Do not support MMX built-in functions"
#~ msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX"

#~ msgid "Support 3DNow! built-in functions"
#~ msgstr "Donar suport per a funcions internes 3DNow!"

#~ msgid "Do not support 3DNow! built-in functions"
#~ msgstr "No donar suport per a funcions internes 3DNow!"

#~ msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
#~ msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX i SSE"

#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
#~ msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX i SSE"

#~ msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
#~ msgstr "Donar suport per a funcions internes MMX, SSE i SSE2"

#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
#~ msgstr "No donar suport per a funcions internes MMX, SSE i SSE2"

#~ msgid "sizeof(long double) is 16"
#~ msgstr "sizeof(long double) és 16."

#~ msgid "sizeof(long double) is 12"
#~ msgstr "sizeof(long double) és 12."

#~ msgid "Generate 64bit x86-64 code"
#~ msgstr "Generar codi 64 bit per a x86-64"

#~ msgid "Generate 32bit i386 code"
#~ msgstr "Generar codi 32 bit per a i386"

#~ msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
#~ msgstr "Usar red-zone en el codi x86-64"

#~ msgid "Do not use red-zone in the x86-64 code"
#~ msgstr "No usar red-zone en el codi x86-64"

#~ msgid "Schedule code for given CPU"
#~ msgstr "Codi de planificador per al CPU donat"

#~ msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
#~ msgstr "Generar matemàtiques de coma flotant usant el conjunt d'instruccions donat"

#~ msgid "Generate code for given CPU"
#~ msgstr "Generar codi per al CPU donat"

#~ msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
#~ msgstr "Nombre de registres usats per a passar arguments enters"

#~ msgid "Loop code aligned to this power of 2"
#~ msgstr "El codi de cicle és alineat a aquesta potència de 2"

#~ msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
#~ msgstr "Els objectius de salt són alineats a aquesta potència de 2"

#~ msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
#~ msgstr "Els inicis de les funcions són alineats a aquesta potència de 2"

#~ msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
#~ msgstr "Es tracta de mantenir la pila alineada a aquesta potència de 2"

#~ msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
#~ msgstr "Les ramificacions són així de cares (1-5, unitats arbitràries)"

#~ msgid "Use given x86-64 code model"
#~ msgstr "Usar el mpdel de codi x86-64 donat"

#~ msgid "Use given assembler dialect"
#~ msgstr "Usar el dialecte del ensemblador donat"

#~ msgid "Use given thread-local storage dialect"
#~ msgstr "Usar el dialecte d'emmagatzematge thread-local donat"

#~ msgid "Generate ELF output"
#~ msgstr "Generar sortida ELF"

#~ msgid "Use Mingw32 interface"
#~ msgstr "Usar la interfície Mingw32"

#~ msgid "Use Cygwin interface"
#~ msgstr "Usar la interfície Cygwin"

#~ msgid "Use bare Windows interface"
#~ msgstr "Usar la interfície nua Windows"

#~ msgid "environment variable DJGPP not defined"
#~ msgstr "no es va definir la variable d'ambient DJGPP"

#~ msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'"
#~ msgstr "la variable d'ambient DJGPP apunta al fitxer faltant\"%s\""

#~ msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
#~ msgstr "la variable d'ambient DJGPP apunta al fitxer corrupte \"%s\""

#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma align NAME=SIZE"
#~ msgstr "disculpi, no s'ha implementar: #pragma align NAME=SIZE"

#~ msgid "malformed #pragma align - ignored"
#~ msgstr "#pragma align mal format - ignorat"

#~ msgid "sorry, not implemented: #pragma noalign NAME"
#~ msgstr "disculpi, no s'ha implementat: #pragma noalign NAME"

#~ msgid "conflicting architectures defined - using C series"
#~ msgstr "es van definir arquitectures en conflicte - usant les sèries C"

#~ msgid "conflicting architectures defined - using K series"
#~ msgstr "es van definir arquitectures en conflicte - usant les sèries K"

#~ msgid "iC2.0 and iC3.0 are incompatible - using iC3.0"
#~ msgstr "iC2.0 i iC3.0 són incompatibles - usant iC3.0"

#~ msgid "stack limit expression is not supported"
#~ msgstr "no es dóna suport a l'expressió del límit de la pila"

#~ msgid "Generate SA code"
#~ msgstr "Generar codi SA"

#~ msgid "Generate SB code"
#~ msgstr "Generar codi SB"

#~ msgid "Generate KA code"
#~ msgstr "Generar codi KA"

#~ msgid "Generate KB code"
#~ msgstr "Generar codi KB"

#~ msgid "Generate JA code"
#~ msgstr "Generar codi JA"

#~ msgid "Generate JD code"
#~ msgstr "Generar codi JD"

#~ msgid "Generate JF code"
#~ msgstr "Generar codi JF"

#~ msgid "generate RP code"
#~ msgstr "generar codi RP"

#~ msgid "Generate MC code"
#~ msgstr "Generar codi MC"

#~ msgid "Generate CA code"
#~ msgstr "Generar codi CA"

#~ msgid "Generate CF code"
#~ msgstr "Generar codi CF"

#~ msgid "Use software floating point"
#~ msgstr "Usar coma flotant de programari"

#~ msgid "Use alternate leaf function entries"
#~ msgstr "Usar entrades de funció fulles alternades"

#~ msgid "Do not use alternate leaf function entries"
#~ msgstr "No usar entrades de funció fulles alternades"

#~ msgid "Perform tail call optimization"
#~ msgstr "Realitzar optimització de la cridada de l'extrem"

#~ msgid "Do not perform tail call optimization"
#~ msgstr "No realitzar optimització de la cridada de l'extrem"

#~ msgid "Use complex addressing modes"
#~ msgstr "Usar maneres de adreçament complexos"

#~ msgid "Do not use complex addressing modes"
#~ msgstr "No usar maneres de adreçament complexos"

#~ msgid "Align code to 8 byte boundary"
#~ msgstr "Alinear el codi a límits de 8 octet"

#~ msgid "Do not align code to 8 byte boundary"
#~ msgstr "No alinear el codi a límits de 8 octet"

#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v2.0"
#~ msgstr "Activar la compatibilitat amb iC960 v2.0"

#~ msgid "Enable compatibility with iC960 v3.0"
#~ msgstr "Activar la compatibilitat amb iC960 v3.0"

#~ msgid "Enable compatibility with ic960 assembler"
#~ msgstr "Activar la compatibilitat amb el assemblador ic960"

#~ msgid "Do not permit unaligned accesses"
#~ msgstr "No permetre accessos sense alinear"

#~ msgid "Permit unaligned accesses"
#~ msgstr "Permetre accessos sense alinear"

#~ msgid "Layout types like Intel's v1.3 gcc"
#~ msgstr "Presentar tipus com en el gcc v1.3 de Intel"

#~ msgid "Do not layout types like Intel's v1.3 gcc"
#~ msgstr "No presentar tipus com en el gcc v1.3 de Intel"

#~ msgid "Use 64 bit long doubles"
#~ msgstr "Usar long doubles de 64 bit"

#~ msgid "Enable linker relaxation"
#~ msgstr "Activar la relaxació del enllaçador"

#~ msgid "Do not enable linker relaxation"
#~ msgstr "Desactivar la relaxació del enllaçador"

#~ msgid "malformed #pragma builtin"
#~ msgstr "secció #pragma builtin malformada"

#~ msgid "ia64_print_operand: unknown code"
#~ msgstr "ia64_print_operand: codi desconegut"

#~ msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
#~ msgstr "el valor de -mfixed-range deu ser de la forma REG1-REG2"

#~ msgid "%s-%s is an empty range"
#~ msgstr "%s-%s és un rang buit"

#~ msgid "cannot optimize floating point division for both latency and throughput"
#~ msgstr "no es pot optimitzar la divisió de coma flotant per a latència i sortida al mateix temps"

#~ msgid "cannot optimize integer division for both latency and throughput"
#~ msgstr "no es pot optimitzar la divisió entera per a latència i sortida al mateix temps"

#~ msgid "bad value (%s) for -mtls-size= switch"
#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mtls-size="

#~ msgid "Generate big endian code"
#~ msgstr "Generar codi big endian"

#~ msgid "Generate little endian code"
#~ msgstr "Generar codi little endian"

#~ msgid "Generate code for GNU as"
#~ msgstr "Generar codi com de GNU"

#~ msgid "Generate code for Intel as"
#~ msgstr "Generar codi com de Intel"

#~ msgid "Generate code for GNU ld"
#~ msgstr "Generar codi per a ld de GNU"

#~ msgid "Generate code for Intel ld"
#~ msgstr "Generar codi per a ld de Intel"

#~ msgid "Generate code without GP reg"
#~ msgstr "Generar codi sense registre GP"

#~ msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
#~ msgstr "Emetre bits de desocupada abans i després de asms estesos amb volatile"

#~ msgid "Don't emit stop bits before and after volatile extended asms"
#~ msgstr "No emetre bits de desocupada abans i després de asmsestesos amb volatile"

#~ msgid "Emit code for Itanium (TM) processor B step"
#~ msgstr "Emetre codi per a Itanium (TM) processador de pas B"

#~ msgid "Use in/loc/out register names"
#~ msgstr "Usar noms de registre in/loc/out"

#~ msgid "Disable use of sdata/scommon/sbss"
#~ msgstr "Desactivar l'ús de sdata/scommon/sbss"

#~ msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
#~ msgstr "Activar l'ús de sdata/scommon/sbss"

#~ msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
#~ msgstr "gp és constant (però hi ha save/restore de gp en cridades indirectes)"

#~ msgid "Generate self-relocatable code"
#~ msgstr "Generar codi self-relocatable"

#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
#~ msgstr "Generar divisió de coma flotant inline, optimitzada per a latència"

#~ msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
#~ msgstr "Generar divisió de coma flotant inline, optimitzada per a sortida"

#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
#~ msgstr "Generar divisió entera inline, optimitzada per a latència"

#~ msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
#~ msgstr "Generar divisió entera inline, optimitzada per a sortida"

#~ msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
#~ msgstr "Activar la informació de la línia de depuració Dwarf2 a través com de GNU"

#~ msgid "Disable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
#~ msgstr "Desactivar la informació de la línia de depuració Dwarf 2 a través com de GNU"

#~ msgid "Specify range of registers to make fixed"
#~ msgstr "Especifica el rang de registres a convertir en fixos"

#~ msgid "bad operand"
#~ msgstr "operant invàlid"

#~ msgid "bad value (%s) for -mmodel switch"
#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mmodel"

#~ msgid "bad value (%s) for -msdata switch"
#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -msdata"

#~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
#~ msgstr "invàlid argument per a l'atribut \"%s\""

#~ msgid "const objects cannot go in .sdata/.sbss"
#~ msgstr "els objectes cons no poden anar a .sdata/.sbss"

#~ msgid "invalid operand to %%s code"
#~ msgstr "invàlid operand per al codi %%s"

#~ msgid "invalid operand to %%p code"
#~ msgstr "invàlid operand per al codi %%p"

#~ msgid "bad insn for 'A'"
#~ msgstr "insn erroni per a \"A\""

#~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
#~ msgstr "invàlid operand per al codi %%T/%%B"

#~ msgid "invalid operand to %%N code"
#~ msgstr "invàlid operand per al codi %%N"

#~ msgid "pre-increment address is not a register"
#~ msgstr "l'adreça de pre-increment no és un registre"

#~ msgid "pre-decrement address is not a register"
#~ msgstr "l'adreça de pre-decrement no és un registre"

#~ msgid "post-increment address is not a register"
#~ msgstr "l'adreça de post-increment no és un registre"

#~ msgid "bad address"
#~ msgstr "adreça erroni"

#~ msgid "lo_sum not of register"
#~ msgstr "lo_sum no és un registre"

#~ msgid "Display compile time statistics"
#~ msgstr "Mostrar estadístiques de tepms de compilació"

#~ msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
#~ msgstr "Alinear tots els cicles al límit de 32 octet"

#~ msgid "Only issue one instruction per cycle"
#~ msgstr "Només executar una instrucció per cicle"

#~ msgid "Prefer branches over conditional execution"
#~ msgstr "Preferir les branques sobre l'execució condicional"

#~ msgid "Code size: small, medium or large"
#~ msgstr "Grandària del codi: small, medium o large"

#~ msgid "Small data area: none, sdata, use"
#~ msgstr " Àrea de dades small: none, sdata, use"

#~ msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
#~ msgstr "s'ignora -f%s per a 68HC11/68HC12 (sense suport)"

#~ msgid "`trap' attribute is already used"
#~ msgstr "l'atribut \"trap\" ja està en ús"

#~ msgid "move insn not handled"
#~ msgstr "no es maneja move insn"

#~ msgid "invalid register in the move instruction"
#~ msgstr "registre invàlid en la instrucció move"

#~ msgid "invalid operand in the instruction"
#~ msgstr "operant invàlid en la instrucció"

#~ msgid "invalid register in the instruction"
#~ msgstr "registre invàlid en la instrucció"

#~ msgid "operand 1 must be a hard register"
#~ msgstr "l'operant 1 deu ser un registre fix"

#~ msgid "invalid rotate insn"
#~ msgstr "rotació de insn invàlida"

#~ msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
#~ msgstr "es van usar els registres IX, IY i Z en el mateix INSN"

#~ msgid "cannot do z-register replacement"
#~ msgstr "no es pot reemplaçar el registre-z"

#~ msgid "invalid Z register replacement for insn"
#~ msgstr "reemplaçament de registre Z invàlid per al insn"

#~ msgid "Compile with 16-bit integer mode"
#~ msgstr "Compilar amb el mode enter de 16-bit"

#~ msgid "Compile with 32-bit integer mode"
#~ msgstr "Compilar amb el mode enter de 32-bit"

#~ msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
#~ msgstr "Es permet el pre/post decrement increment automatic"

#~ msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
#~ msgstr "No es permet el pre/post decrement increment automatic"

#~ msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
#~ msgstr "Usar call i rtc per a cridades i devolucions de funció"

#~ msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
#~ msgstr "Usar jsr i rts per a cridades i devolucions de funció"

#~ msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
#~ msgstr "No usar el mode d'adreçament direct per a registres soft"

#~ msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
#~ msgstr "Usar el mode d'adreçament direct per a registres soft"

#~ msgid "Compile for a 68HC11"
#~ msgstr "Compilar per a un 68HC11"

#~ msgid "Compile for a 68HC12"
#~ msgstr "Compilar per a un 68HC12"

#~ msgid "Compile for a 68HCS12"
#~ msgstr "Compilar per a un 68HCS12"

#~ msgid "Specify the register allocation order"
#~ msgstr "Especificar l'ordre d'assignació de registres"

#~ msgid "Indicate the number of soft registers available"
#~ msgstr "Indicar el nombre de registres suaus disponibles"

#~ msgid "-malign-loops=%d is not between 1 and %d"
#~ msgstr "-malign-loops=%d no és entre 1 i %d"

#~ msgid "-malign-jumps=%d is not between 1 and %d"
#~ msgstr "-malign-jumps=%d no és entre 1 i %d"

#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
#~ msgstr "-malign-functions=%d no és entre 1 i %d"

#~ msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010\n"
#~ msgstr " -fPIC actualment no té suport en el 68000 o 68010\n"

#~ msgid "Generate code for a 68020"
#~ msgstr "Generar codi per a un 68020"

#~ msgid "Generate code for a 68000"
#~ msgstr "Generar codi per a un 68000"

#~ msgid "Use the bit-field instructions"
#~ msgstr "Usar instruccions de camps de bit"

#~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
#~ msgstr "No usar instruccions de camps de bit"

#~ msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
#~ msgstr "Usar la convenció de cridada diferent usant 'rtd'"

#~ msgid "Consider type `int' to be 16 bits wide"
#~ msgstr "Considerar que el tipus \"int\" és de 16 bits d'amplària"

#~ msgid "Consider type `int' to be 32 bits wide"
#~ msgstr "Considerar que el tipus \"int\" és de 32 bits d'amplària"

#~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
#~ msgstr "Generar codi per a un Sun FPA"

#~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
#~ msgstr "No generar codi per a un Sun FPA"

#~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
#~ msgstr "Generar codi per a un Sun Sky board"

#~ msgid "Do not use Sky linkage convention"
#~ msgstr "No usar la convenció d'enllaç Sky"

#~ msgid "Generate code for a 68881"
#~ msgstr "Generar codi per a un 68881"

#~ msgid "Generate code with library calls for floating point"
#~ msgstr "Generar codi amb cridades a biblioteques per a coma flotant"

#~ msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
#~ msgstr "Generar codi per a un 68040, sense cap instrucció nova"

#~ msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
#~ msgstr "Generar codi per a un 68060, sense cap instrucció nova"

#~ msgid "Generate code for a 68030"
#~ msgstr "Generar codi per a un 68030"

#~ msgid "Generate code for a 68040"
#~ msgstr "Generar codi per a un 68040"

#~ msgid "Generate code for a 68060"
#~ msgstr "Generar codi per a un 68060"

#~ msgid "Generate code for a 520X"
#~ msgstr "Generar codi per a un 520X"

#~ msgid "Generate code for a 68851"
#~ msgstr "Generar codi per a un 68851"

#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
#~ msgstr "No generar codi per a un 68851"

#~ msgid "Generate code for a 68302"
#~ msgstr "Generar codi per a un 68302"

#~ msgid "Generate code for a 68332"
#~ msgstr "Generar codi per a un 68332"

#~ msgid "Generate code for a cpu32"
#~ msgstr "Generar codi per a un cpu32"

#~ msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
#~ msgstr "Alinear les variables en un límit de 32-bit"

#~ msgid "Align variables on a 16-bit boundary"
#~ msgstr "Alinear les variables en un límit de 16-bit"

#~ msgid "Generate pc-relative code"
#~ msgstr "Generar codi relatiu al pc"

#~ msgid "Do not use unaligned memory references"
#~ msgstr "No permetre referències a memòria sense alinear"

#~ msgid "Use unaligned memory references"
#~ msgstr "Usar referències a memòria sense alinear"

#~ msgid "internal gcc monitor: short-branch(%x)"
#~ msgstr "monitor intern de gcc: short-branch(%x)"

#~ msgid "internal gcc error: Can't express symbolic location"
#~ msgstr "error intern de gcc:  No es pot expressar la ubicació simbòlica"

#~ msgid "argument #%d is a structure"
#~ msgstr "l'argument #%d és una estructura"

#~ msgid "%%R not followed by %%B/C/D/E"
#~ msgstr "%%R no és seguit per %%B/C/D/E"

#~ msgid "invalid %%x/X value"
#~ msgstr "valor invàlid per a %%x/X"

#~ msgid "invalid %%Q value"
#~ msgstr "valor %%Q invàlid"

#~ msgid "invalid %%q value"
#~ msgstr "valor invàlid per a %%q"

#~ msgid "invalid %%o value"
#~ msgstr "valor invàlid per a %%o"

#~ msgid "invalid %%p value"
#~ msgstr "valor invàlid per a %%p"

#~ msgid "invalid %%s/S value"
#~ msgstr "valor invàlid per a %%s/S"

#~ msgid "invalid %%P operand"
#~ msgstr "operand invàlid per a %%P"

#~ msgid "invalid %%B value"
#~ msgstr "valor invàlid per a %%B"

#~ msgid "invalid %%D value"
#~ msgstr "valor invàlid per a %%D"

#~ msgid "`%%d' operand isn't a register"
#~ msgstr "l'operand \"%%d\" no és un registre"

#~ msgid "operand is r0"
#~ msgstr "l'operand és r0"

#~ msgid "operand is const_double"
#~ msgstr "l'operand és const_double"

#~ msgid "invalid code"
#~ msgstr "codi invàlid"

#~ msgid "-mtrap-large-shift and -mhandle-large-shift are incompatible"
#~ msgstr "-mtrap-large-shift i -mhandle-large-shift no són compatibles"

#~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
#~ msgstr "opció invàlida \"-mshort-data-%s\""

#~ msgid "-mshort-data-%s is too large "
#~ msgstr "-mshort-data-%s és massa gran"

#~ msgid "-mshort-data-%s and PIC are incompatible"
#~ msgstr "-mshort-data-%s i PIC són incompatibles"

#~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
#~ msgstr "opció invàlida \"-mstack-increment=%s\""

#~ msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
#~ msgstr "Constants inline si poden ser fetes en 2 insns o menys"

#~ msgid "Inline constants if it only takes 1 instruction"
#~ msgstr "Constants inline si només prenen 1 instrucció"

#~ msgid "Set maximum alignment to 4"
#~ msgstr "Establir l'alineació màxima a 4"

#~ msgid "Set maximum alignment to 8"
#~ msgstr "Establir l'alineació màxima a 8"

#~ msgid "Do not use the divide instruction"
#~ msgstr "No usar la instrucció divideix"

#~ msgid "Do not arbitrary sized immediates in bit operations"
#~ msgstr "No intervenir en immediats de grandàries arbitràries en operacions de bit"

#~ msgid "Always treat bit-field as int-sized"
#~ msgstr "Tractar sempre als camps de bit com de grandària int"

#~ msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
#~ msgstr "Forçar que les funcions s'alineïn a un límit de 4 octet"

#~ msgid "Force functions to be aligned to a 2 byte boundary"
#~ msgstr "Forçar que les funcions s'alineïn a un límit de 2 octet"

#~ msgid "Emit call graph information"
#~ msgstr "Emetre informació de graf de cridades"

#~ msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
#~ msgstr "Preferir accessos word sobre accés octet"

#~ msgid "Generate code for the M*Core M340"
#~ msgstr "Generar codi per a M*Core M340"

#~ msgid "Maximum amount for a single stack increment operation"
#~ msgstr "Quantitat màxima per a una sola operació d'increment de pila"

#~ msgid "bad value (%s) for -mabi= switch"
#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mabi="

#~ msgid "bad value (%s) for -mips switch"
#~ msgstr "valor erroni (%s) per a l'interruptor -mips"

#~ msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
#~ msgstr "s'utilitza -mgp32 amb una ABI de 64-bit"

#~ msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
#~ msgstr "s'utilitza -mgp64 amb una ABI de 32-bit"

#~ msgid "unsupported combination: %s"
#~ msgstr "combinació sense suport: %s"

#~ msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default"
#~ msgstr "-G és incompatible amb el codi PIC el qual és per omissió"

#~ msgid "-membedded-pic and -mabicalls are incompatible"
#~ msgstr "-membedded-pic i -mabicalls són incompatibles"

#~ msgid "-G and -membedded-pic are incompatible"
#~ msgstr "-G i -membedded-pic són incompatibles"

#~ msgid "invalid option `entry%s'"
#~ msgstr "opció invàlid \"entry%s\""

#~ msgid "-mentry is only meaningful with -mips-16"
#~ msgstr "-mentry només té significat amb -mips-16"

#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
#~ msgstr "error intern: es va trobar %%) sense un %%( en el patró del ensemblador"

#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
#~ msgstr "error intern: es va trobar %%] sense un %%[ en el patró del ensemblador"

#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
#~ msgstr "error intern: es va trobar %%> sense un %%< en el patró del ensemblador"

#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
#~ msgstr "error intern: es va trobar %%} sense un %%{ en el patró del ensemblador"

#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND: puntuació desconeguda \"%c\""

#~ msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND punter nul"

#~ msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
#~ msgstr "ùs invàlid de %%d, %%x, o %%X"

#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, punter nul"

#~ msgid "MIPS ECOFF format does not allow changing filenames within functions with #line"
#~ msgstr "el format ECOFF de MIPS no permet el canvi de noms de fitxer dintre de funcions amb #line"

#~ msgid "can't rewind temp file"
#~ msgstr "no es pot rebobinar el fitxer temporal"

#~ msgid "can't write to output file"
#~ msgstr "no es pot escriure al fitxer de sortida"

#~ msgid "can't read from temp file"
#~ msgstr "no es pot llegir dès del fitxer temporal"

#~ msgid "can't close temp file"
#~ msgstr "no es pot tancar el fitxer temporal"

#~ msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
#~ msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) és menor a zero"

#~ msgid "fp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
#~ msgstr "fp_offset (%ld) o end_offset (%ld) és menor a zero"

#~ msgid "can not handle inconsistent calls to `%s'"
#~ msgstr "no es poden manejar cridades inconsistentes a \"%s\""

#~ msgid "the cpu name must be lower case"
#~ msgstr "el nom de cpu deu estar en minúscules"

#~ msgid "bad value (%s) for %s"
#~ msgstr "valor erroni (%s) per a %s"

#~ msgid "No default crt0.o"
#~ msgstr "No està el crt0.o per omissió"

#~ msgid "Use 64-bit int type"
#~ msgstr "Usar tipus int de 64 bits"

#~ msgid "Use 64-bit long type"
#~ msgstr "Usar tipus long de 64 bits"

#~ msgid "Use 32-bit long type"
#~ msgstr "Usar tipus long de 32 bits"

#~ msgid "Optimize lui/addiu address loads"
#~ msgstr "Optimitzar les càrregues de les adreces lui/addiu"

#~ msgid "Don't optimize lui/addiu address loads"
#~ msgstr "No optimitzar les càrregues de les adreces lui/addiu"

#~ msgid "Use MIPS as"
#~ msgstr "Usar l'as de MIPS"

#~ msgid "Use GNU as"
#~ msgstr "Usar l'as de GNU"

#~ msgid "Use symbolic register names"
#~ msgstr "Usar noms simbòlics de registre"

#~ msgid "Don't use symbolic register names"
#~ msgstr "No usar noms simbòlics de registre"

#~ msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
#~ msgstr "Usar seccions sdata/sbss relatives a GP"

#~ msgid "Don't use GP relative sdata/sbss sections"
#~ msgstr "No usar seccions sdata/sbss relatives a GP"

#~ msgid "Output compiler statistics"
#~ msgstr "Mostrar la sortida d'estadístiques del compilador"

#~ msgid "Don't output compiler statistics"
#~ msgstr "No mostrar la sortida d'estadístiques del compilador"

#~ msgid "Don't optimize block moves"
#~ msgstr "No optimitzar els moviments de blocs"

#~ msgid "Optimize block moves"
#~ msgstr "Optimitzar els moviments de blocs"

#~ msgid "Use mips-tfile asm postpass"
#~ msgstr "Usar mips-tfile asm postpass"

#~ msgid "Don't use mips-tfile asm postpass"
#~ msgstr "No usar mips-tfile asm postpass"

#~ msgid "Use hardware floating point"
#~ msgstr "Usar coma flotant de maquinari"

#~ msgid "Use 64-bit FP registers"
#~ msgstr "Usar registres FP de 64 bits"

#~ msgid "Use 32-bit FP registers"
#~ msgstr "Usar registres FP de 32 bits"

#~ msgid "Use 64-bit general registers"
#~ msgstr "Usar registres generals de 64 bits"

#~ msgid "Use 32-bit general registers"
#~ msgstr "Usar registres generals de 32 bits"

#~ msgid "Use Irix PIC"
#~ msgstr "Usar PIC de Irix"

#~ msgid "Don't use Irix PIC"
#~ msgstr "No usar PIC de Irix"

#~ msgid "Use indirect calls"
#~ msgstr "Usar cridades indirectes"

#~ msgid "Don't use indirect calls"
#~ msgstr "No usar cridades indirectes"

#~ msgid "Use embedded PIC"
#~ msgstr "Usar el PIC incrustat"

#~ msgid "Don't use embedded PIC"
#~ msgstr "No usar el PIC incrustat"

#~ msgid "Use ROM instead of RAM"
#~ msgstr "Usar ROM enlloc de RAM"

#~ msgid "Don't use ROM instead of RAM"
#~ msgstr "No usar ROM enlloc de RAM"

#~ msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
#~ msgstr "Posar les constants sense inicialitzar en ROM (necessita -membedded-data)"

#~ msgid "Don't put uninitialized constants in ROM"
#~ msgstr "No posar les constants sense inicialitzar en ROM"

#~ msgid "Use big-endian byte order"
#~ msgstr "Usar ordre de bit big-endian"

#~ msgid "Use little-endian byte order"
#~ msgstr "Usar ordre de bit little-endian"

#~ msgid "Use single (32-bit) FP only"
#~ msgstr "Usar únicament una sola FP (32-bit)"

#~ msgid "Don't use single (32-bit) FP only"
#~ msgstr "No usar únicament una sola FP (32-bit)"

#~ msgid "Use multiply accumulate"
#~ msgstr "Usar el acumulador de multiplicació"

#~ msgid "Don't use multiply accumulate"
#~ msgstr "No usar el acumulador de multiplicació"

#~ msgid "Don't generate fused multiply/add instructions"
#~ msgstr "No generar instruccions multiply/add de curt circuit"

#~ msgid "Generate fused multiply/add instructions"
#~ msgstr "Generar instruccions multiply/add de curt circuit"

#~ msgid "Work around early 4300 hardware bug"
#~ msgstr "Evitar el bug del primer maquinari 4300"

#~ msgid "Don't work around early 4300 hardware bug"
#~ msgstr "No evitar el bug del primer maquinari 4300"

#~ msgid "Trap on integer divide by zero"
#~ msgstr "Atrapar la divisió entera per zero"

#~ msgid "Don't trap on integer divide by zero"
#~ msgstr "No atrapar la divisió entera per zero"

#~ msgid "Trap on integer divide overflow"
#~ msgstr "Atrapar desbordaments en la divisió entera"

#~ msgid "Don't trap on integer divide overflow"
#~ msgstr "No atrapar desbordaments en la divisió entera"

#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
#~ msgstr "Especificar el CPU per a propòsits de calendarització"

#~ msgid "Specify CPU for code generation purposes"
#~ msgstr "Especificar el CPU per a propòsits de generació de codi"

#~ msgid "Specify an ABI"
#~ msgstr "Especificar un ABI"

#~ msgid "Specify a Standard MIPS ISA"
#~ msgstr "Especificar el ISA de MIPS standard"

#~ msgid "Use mips16 entry/exit psuedo ops"
#~ msgstr "Usar pseudo ops mips16 de entrada/sortida"

#~ msgid "Don't use MIPS16 instructions"
#~ msgstr "No usar instruccions MIPS16"

#~ msgid "Don't call any cache flush functions"
#~ msgstr "No cridar cap funció de neteja de memòria cau"

#~ msgid "Specify cache flush function"
#~ msgstr "Especificar una funció de neteja de memòria cau"

#~ msgid "mips16 function profiling"
#~ msgstr "anàlisi de perfil de les funcions mips16"

#~ msgid "-f%s not supported: ignored"
#~ msgstr "-f%s no té suport: ignorat"

#~ msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
#~ msgstr "el valor del tipus de la funció és massa gran, necessita %d registres, només es tenen %d registres per a això"

#~ msgid "function_profiler support for MMIX"
#~ msgstr "suport per a function_profiler per a MMIX"

#~ msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
#~ msgstr "MMIX intern: L'últim vararg nomenat no conté en un registre"

#~ msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
#~ msgstr "MMIX intern: Esperant un CONS_INT, no això"

#~ msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
#~ msgstr "MMIX intern: registre erroni: %d"

#~ msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
#~ msgstr "MMIX intern: valor erroni per a \"m\", no és un CONST_INT"

#~ msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
#~ msgstr "MMIX intern: Esperant un registre, no això"

#~ msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
#~ msgstr "MMIX intern: Esperant una constant, no això"

#~ msgid "MMIX Internal: Missing `%c' case in mmix_print_operand"
#~ msgstr "MMIX intern: \"%c\" faltant en mmix_print_operand"

#~ msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
#~ msgstr "MMIX intern: aquesta operant no es pot dexifrar"

#~ msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
#~ msgstr "MMIX intern: adreça no reconeguda"

#~ msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %d"
#~ msgstr "el marc de pila no és un múltiple de 8 octets: %d"

#~ msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %d"
#~ msgstr "el marc de pila no és un múltiple de octabyte: %d"

#~ msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
#~ msgstr "MMIX intern: %s no és un enter desplaçable"

#~ msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
#~ msgstr "MMIX intern: Intentant de mostrar una condició invertida de forma invàlida:"

#~ msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
#~ msgstr "MMIX Internal: Quin és el CC per això"

#~ msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
#~ msgstr "MMIX Internal: Quin és el CC per això"

#~ msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
#~ msgstr "MMIX Internal: Això no és una constant:"

#~ msgid "Set start-address of the program"
#~ msgstr "Definir l'adreça d'inici del programa"

#~ msgid "Set start-address of data"
#~ msgstr "Definir l'adreça d'inici de les dades"

#~ msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
#~ msgstr "Per a biblioteques intrínsecs: passar els parametres en registres"

#~ msgid "Use register stack for parameters and return value"
#~ msgstr "Usar registres de pila per a parametres i valors de retorn"

#~ msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
#~ msgstr "Usar registres maltractats per a parametres i valors de retorn"

#~ msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
#~ msgstr "Usar instuccions de comparança en coma flotant que respectent epsilon"

#~ msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
#~ msgstr "Usar càrregues de memòria d'extensió zero, no les d'extensió amb signe"

#~ msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
#~ msgstr "Generar resultats de divisió amb residu que tingui el mateix signe que el divisor (no el del dividend)"

#~ msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
#~ msgstr "Precedir als símbols globals amb \":\" (per a usar-se amb PREFIX)"

#~ msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
#~ msgstr "No proveir una adreça d'inici per omissió 0x100 del programa"

#~ msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
#~ msgstr "Enllaçar per a emetre el programa en format ELF (en lloc de mmo)"

#~ msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
#~ msgstr "Usar Mnemónicos-P per a ramificacions predites estàticament com preses"

#~ msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
#~ msgstr "No usar Mnemónicos-P per a ramificacions"

#~ msgid "Use addresses that allocate global registers"
#~ msgstr "Usar adreces que reservin registres globals"

#~ msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
#~ msgstr "No usar adreces que reservin registres globals"

#~ msgid "Generate a single exit point for each function"
#~ msgstr "Generar només un punt de sortida per a cada funció"

#~ msgid "Do not generate a single exit point for each function"
#~ msgstr "No generar només un punt de sortida per a cada funció"

#~ msgid "Work around hardware multiply bug"
#~ msgstr "Evitar el error de multiplicació de maquinari"

#~ msgid "Do not work around hardware multiply bug"
#~ msgstr "No evitar el error de multiplicació de maquinari"

#~ msgid "Target the AM33 processor"
#~ msgstr "Apuntar al processador AM33"

#~ msgid "Enable linker relaxations"
#~ msgstr "Activar la relaxació del enllaçador"

#~ msgid "Don't use hardware fp"
#~ msgstr "No usar el fp de maquinari"

#~ msgid "Alternative calling convention"
#~ msgstr "Convenció de cridada alternativa"

#~ msgid "Pass some arguments in registers"
#~ msgstr "Passar alguns arguments en registres"

#~ msgid "Pass all arguments on stack"
#~ msgstr "Passar tots els arguments en la pila"

#~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
#~ msgstr "Optimitzar per al cpu 32532"

#~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
#~ msgstr "Optimitzar per al cpu 32332"

#~ msgid "Optimize for 32032"
#~ msgstr "Optimitzar per a 32032"

#~ msgid "Register sb is zero. Use for absolute addressing"
#~ msgstr "El registre sb és zero. S'usa per a adreçament absolut"

#~ msgid "Do not use register sb"
#~ msgstr "No usar el registre sb"

#~ msgid "Use bit-field instructions"
#~ msgstr "Usar instruccions de camps de bit"

#~ msgid "Do not use bit-field instructions"
#~ msgstr "No usar instruccions de camps de bit"

#~ msgid "Generate code for high memory"
#~ msgstr "Generar codi per a memòria alta"

#~ msgid "Generate code for low memory"
#~ msgstr "Generar codi per a memòria baixa"

#~ msgid "32381 fpu"
#~ msgstr "fpu 32381"

#~ msgid "Use multiply-accumulate fp instructions"
#~ msgstr "Usar instruccions de fp per a multiplicar-acumular"

#~ msgid "Do not use multiply-accumulate fp instructions"
#~ msgstr "No usar instruccions de fp per a multiplicar-acumular"

#~ msgid "\"Small register classes\" kludge"
#~ msgstr "kludge de \"Classes de registre petites\""

#~ msgid "No \"Small register classes\" kludge"
#~ msgstr "No kludge de \"Classes de registre petites\""

#~ msgid ""
#~ "unknown -mschedule= option (%s).\n"
#~ "Valid options are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000\n"
#~ msgstr ""
#~ "opció -mschedule= desconeguda (%s).\n"
#~ "Les opcions vàlides són 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, i 8000\n"

#~ msgid ""
#~ "unknown -march= option (%s).\n"
#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
#~ msgstr ""
#~ "opció -march= desconeguda (%s).\n"
#~ "Les opcions vàlides són 1.0, 1.1, i 2.0\n"

#~ msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model\n"
#~ msgstr "La generació de codi PIC no té suport en el model portable de temps d'execució\n"

#~ msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls\n"
#~ msgstr "La generació de codi PIC no és compatible amb les cridades ràpides indirectes\n"

#~ msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
#~ msgstr "-g només té suport quan s'usa GAS en aquest processador,"

#~ msgid "-g option disabled"
#~ msgstr "opció -g desactivada"

#~ msgid "Generate cpp defines for server IO"
#~ msgstr "Generar definicions cpp per a IO de servidor"

#~ msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
#~ msgstr "Generar definicions cpp per a IO d'estació de treball"

#~ msgid "Generate PA1.1 code"
#~ msgstr "Generar codi PA1.1"

#~ msgid "Generate PA1.0 code"
#~ msgstr "Generar codi PA1.0"

#~ msgid "Disable FP regs"
#~ msgstr "Desactivar els registres FP"

#~ msgid "Do not disable FP regs"
#~ msgstr "No desactivar registres FP"

#~ msgid "Do not disable space regs"
#~ msgstr "No desactivar registres d'espai"

#~ msgid "Disable indexed addressing"
#~ msgstr "Desactivar adreçament d'index"

#~ msgid "Do not disable indexed addressing"
#~ msgstr "No desactivar adreçament indexat"

#~ msgid "Use portable calling conventions"
#~ msgstr "Usar convencions de cridada portable"

#~ msgid "Do not use portable calling conventions"
#~ msgstr "No usar convencions de cridada portable"

#~ msgid "Do not use software floating point"
#~ msgstr "No usa coma flotant de programari"

#~ msgid "Do not emit long load/store sequences"
#~ msgstr "No emetre seqüències load/store llarges"

#~ msgid "Generate fast indirect calls"
#~ msgstr "Generar cridades indirectes ràpides"

#~ msgid "Do not generate fast indirect calls"
#~ msgstr "No generar cridades indirectes ràpides"

#~ msgid "Generate code for huge switch statements"
#~ msgstr "Generar codi per a declaracions switch grandes"

#~ msgid "Do not generate code for huge switch statements"
#~ msgstr "No generar codi per a declaracions switch grandes"

#~ msgid "Always generate long calls"
#~ msgstr "Generar sempre cridades llarges"

#~ msgid "Enable linker optimizations"
#~ msgstr "Activar les optimitzacions del enllaçador"

#~ msgid "Do not use hardware floating point"
#~ msgstr "No usa coma flotant de maquinari"

#~ msgid "Return floating point results in ac0"
#~ msgstr "Devolució de resultats de coma flotant en ac0"

#~ msgid "Return floating point results in memory"
#~ msgstr "Devolució de resultats de coma flotant en memoria"

#~ msgid "Generate code for an 11/40"
#~ msgstr "Generar codi per a un 11/40"

#~ msgid "Generate code for an 11/45"
#~ msgstr "5Generar codi per a un 11/45"

#~ msgid "Generate code for an 11/10"
#~ msgstr "Generar codi per a un 11/10"

#~ msgid "Use 32 bit int"
#~ msgstr "Usar int de 32 bits"

#~ msgid "Use 16 bit int"
#~ msgstr "Usar int de 16 bits"

#~ msgid "Use 32 bit float"
#~ msgstr "Usar float de 32 bits"

#~ msgid "Use 64 bit float"
#~ msgstr "Usar float de 64 bits"

#~ msgid "Target has split I&D"
#~ msgstr "L'objectiu té un I&D dividit"

#~ msgid "Target does not have split I&D"
#~ msgstr "L'objectiu no té un I&D dividit"

#~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
#~ msgstr "Usar sintaxi de l'ensemblador UNIX"

#~ msgid "Use DEC assembler syntax"
#~ msgstr "Usar sintaxi de l'ensemblador DEC"

#~ msgid "invalid %%S value"
#~ msgstr "valor %%S invàlid"

#~ msgid "invalid %%b value"
#~ msgstr "valor %%b invàlid"

#~ msgid "invalid %%z value"
#~ msgstr "valor %%z invàlid"

#~ msgid "invalid %%Z value"
#~ msgstr "valor %%Z invàlid"

#~ msgid "invalid %%k value"
#~ msgstr "valor %%k invàlid"

#~ msgid "invalid %%j value"
#~ msgstr "valor %%j invàlid"

#~ msgid "can't have varargs with -mfp-arg-in-fp-regs"
#~ msgstr "no es pot tenir varargs amb -mfp-arg-in-fp-regs"

#~ msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
#~ msgstr "ignorant el #pragma longcall malformats"

#~ msgid "missing open paren"
#~ msgstr "\"(\" faltant"

#~ msgid "missing number"
#~ msgstr "falta valor"

#~ msgid "missing close paren"
#~ msgstr "\")\" faltant"

#~ msgid "junk at end of #pragma longcall"
#~ msgstr "escombraries al final de #pragma longcall"

#~ msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
#~ msgstr "-mmultiple no té suport en sistemes little endian"

#~ msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
#~ msgstr "-mstringe no té suport en sistemes little endian"

#~ msgid "unknown -mdebug-%s switch"
#~ msgstr "interruptor -mdebug-%s desconegut"

#~ msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
#~ msgstr "interruptor -mlong-double-%s desconegut"

#~ msgid "unknown -misel= option specified: '%s'"
#~ msgstr "opció -misel= especificada desconeguda: \"%s\""

#~ msgid "unknown -mvrsave= option specified: '%s'"
#~ msgstr "opció -mvrsave= especificada desconeguda: \"%s\""

#~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
#~ msgstr "ABI especificada desconeguda: \"%s\""

#~ msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
#~ msgstr "l'argument 1 deu ser una literal amb signe de 5-bit"

#~ msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
#~ msgstr "l'argument 2 deu ser una literal sense signe de 5-bit"

#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
#~ msgstr "l'argument 1 de _builtin_altivec_predicate deu ser una constant"

#~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
#~ msgstr "l'argument 1 de _builtin_altivec_predicate es fora de rang"

#~ msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
#~ msgstr "l'argument 3 deu ser una literal sense signe de 4-bit"

#~ msgid "argument to `%s' must be a 2-bit unsigned literal"
#~ msgstr "l'argument per a \"%s\" deu ser una literal sense signe de 2-bit"

#~ msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
#~ msgstr "l'argument per a dss deu ser una literal sense signe de 2-bit"

#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
#~ msgstr "l'argument 1 de __builtin__spe_predicate deu ser una constant"

#~ msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
#~ msgstr "l'argument 1 de __builtin_spe_predicate està fora de rang"

#~ msgid "invalid %%f value"
#~ msgstr "valor %%f invàlid"

#~ msgid "invalid %%F value"
#~ msgstr "valor %%F invàlid"

#~ msgid "invalid %%G value"
#~ msgstr "valor %%G invàlid"

#~ msgid "invalid %%j code"
#~ msgstr "valor %%j invàlid"

#~ msgid "invalid %%J code"
#~ msgstr "valor %%J invàlid"

#~ msgid "invalid %%K value"
#~ msgstr "valor %%K invàlid"

#~ msgid "invalid %%O value"
#~ msgstr "valor %%O invàlid"

#~ msgid "invalid %%T value"
#~ msgstr "valor %%T invàlid"

#~ msgid "invalid %%u value"
#~ msgstr "valor %%u invàlid"

#~ msgid "invalid %%v value"
#~ msgstr "valor %%v invàlid"

#~ msgid "Always pass floating-point arguments in memory"
#~ msgstr "Passar sempre els arguments de coma flotant en memòria"

#~ msgid "Don't always pass floating-point arguments in memory"
#~ msgstr "No passar sempre els arguments de coma flotant en memòria"

#~ msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
#~ msgstr "Suport per al pas de missatges amb l'Ambient Paral·lel"

#~ msgid "Compile for 64-bit pointers"
#~ msgstr "Compilar per a punters de 64-bit"

#~ msgid "Compile for 32-bit pointers"
#~ msgstr "Compilar per a punters de 32-bit"

#~ msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
#~ msgstr "-maix64 i l'arquitectura POWER són incompatibles"

#~ msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
#~ msgstr "-maix64 requereix que l'arquitectura PowerPC64 romangui activada"

#~ msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
#~ msgstr "es requereix -maix64: càlcul de 64 bits amb adreçament de 32 bits no té suport encara"

#~ msgid "Use POWER instruction set"
#~ msgstr "Usar el conjunt d'instruccions POWER"

#~ msgid "Use POWER2 instruction set"
#~ msgstr "Usar el conjunt d'instruccions POWER2"

#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
#~ msgstr "No usar el conjunt d'instruccions POWER2"

#~ msgid "Do not use POWER instruction set"
#~ msgstr "No usar el conjunt d'instruccions POWER"

#~ msgid "Use PowerPC instruction set"
#~ msgstr "Usar el conjunt d'instruccions PowerPC"

#~ msgid "Do not use PowerPC instruction set"
#~ msgstr "No usar el conjunt d'instruccions PowerPC"

#~ msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
#~ msgstr "Usar el grup opcional d'instruccions PowerPC de Propòsit General"

#~ msgid "Don't use PowerPC General Purpose group optional instructions"
#~ msgstr "No usar el grup opcional d'instruccions PowerPC de Propòsit General"

#~ msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
#~ msgstr "Usar el grup opcional d'instruccions PowerPC de Gràfiques"

#~ msgid "Don't use PowerPC Graphics group optional instructions"
#~ msgstr "No usar el grup opcional d'instruccions PowerPC de Gràfiques"

#~ msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
#~ msgstr "Usar el conjunt d'instruccions PowerPC-64"

#~ msgid "Don't use PowerPC-64 instruction set"
#~ msgstr "No usar el conjunt d'instruccions PowerPC-64"

#~ msgid "Use AltiVec instructions"
#~ msgstr "Usar instruccions AltiVec"

#~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
#~ msgstr "No usar instruccions AltiVec"

#~ msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
#~ msgstr "Usar els mnemònics nous per a l'arquitectura PowerPC"

#~ msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
#~ msgstr "Usar els mnemònics vells per a l'arquitectura PowerPC"

#~ msgid "Put everything in the regular TOC"
#~ msgstr "Col·locar tot en el TOC normal"

#~ msgid "Place floating point constants in TOC"
#~ msgstr "Col·locar les constants de coma flotant en TOC"

#~ msgid "Don't place floating point constants in TOC"
#~ msgstr "No col·locar les constants de coma flotant en TOC"

#~ msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
#~ msgstr "Col·locar les constants símbol+desplaçament en TOC"

#~ msgid "Don't place symbol+offset constants in TOC"
#~ msgstr "No col·locar les constants símbol+desplaçament en TOC"

#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
#~ msgstr "Col·locar les adreces variables en el TOC normal"

#~ msgid "Generate load/store multiple instructions"
#~ msgstr "Generar múltiples instruccions load/store"

#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
#~ msgstr "No generar múltiples instruccions load/store"

#~ msgid "Generate string instructions for block moves"
#~ msgstr "Generar instruccions de cadena per a moviment de blocs"

#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
#~ msgstr "No generar instruccions de cadena per a moviment de blocs"

#~ msgid "Generate load/store with update instructions"
#~ msgstr "Generar load/store amb instruccions d'actualització"

#~ msgid "Do not generate load/store with update instructions"
#~ msgstr "No generar load/store amb instruccions d'actualització"

#~ msgid "Don't schedule the start and end of the procedure"
#~ msgstr "No calendaritzar l'inici i el final del procediment"

#~ msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
#~ msgstr "Regressar totes les estructures en memòria (per omissió en AIX)"

#~ msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
#~ msgstr "Regressar les petites estructures en registres (per omissió en SVR4)"

#~ msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
#~ msgstr "Usar característiques i calendaritzar el codi per al CPU donat"

#~ msgid "Enable debug output"
#~ msgstr "Activar la sortida de depuració"

#~ msgid "Specify ABI to use"
#~ msgstr "Especificar el ABI a utilitzar"

#~ msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
#~ msgstr "Especificar la grandària de long double (64 o 128 bits)"

#~ msgid "Avoid all range limits on call instructions"
#~ msgstr "Evitar tots els límits de rang en les instruccions de cridades"

#~ msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
#~ msgstr "No es dona suport a RETURN_ADDRESS_OFFSET"

#~ msgid "Select ABI calling convention"
#~ msgstr "Seleccionar la convenció de cridada ABI"

#~ msgid "Select method for sdata handling"
#~ msgstr "Seleccionar el mètode per al maneig de sdata"

#~ msgid "Align to the base type of the bit-field"
#~ msgstr "Alinear al tipus base del camp de bit"

#~ msgid "Don't align to the base type of the bit-field"
#~ msgstr "No alinear al tipus base del camp de bit"

#~ msgid "Don't assume that unaligned accesses are handled by the system"
#~ msgstr "No assumir que els accessos sense alinear són manejats pel sistema"

#~ msgid "Assume that unaligned accesses are handled by the system"
#~ msgstr "Assumir que els accessos sense alinear són manejats pel sistema"

#~ msgid "Produce code relocatable at runtime"
#~ msgstr "Produir codi re-ubicable en el moment d'execució"

#~ msgid "Don't produce code relocatable at runtime"
#~ msgstr "No produir codi re-ubicable en el moment d'execució"

#~ msgid "Produce little endian code"
#~ msgstr "Produir codi little endian"

#~ msgid "Produce big endian code"
#~ msgstr "Produir codi big endian"

#~ msgid "no description yet"
#~ msgstr "sense descripció encara"

#~ msgid "Use EABI"
#~ msgstr "Usar EABI"

#~ msgid "Don't use EABI"
#~ msgstr "No usar EABI"

#~ msgid "Do not allow bit-fields to cross word boundaries"
#~ msgstr "No permetre que els camps de bits creuin els límits de word"

#~ msgid "Use alternate register names"
#~ msgstr "Usar noms de registre alternats"

#~ msgid "Don't use alternate register names"
#~ msgstr "No usar noms de registre alternats"

#~ msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
#~ msgstr "Enllaçar amb libsim.a, libc.a i sim-crt0.o"

#~ msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
#~ msgstr "Enllaçar amb libads.a, libc.a i crt0.o"

#~ msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
#~ msgstr "Enllaçar amb libyk.a, libc.a i crt0.o"

#~ msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
#~ msgstr "Enllaçar amb libmvme.a, libc.a i crt0.o"

#~ msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
#~ msgstr "Activar el bit PPC_EMB en els interruptors de l'encapçalat ELF"

#~ msgid "bad value for -mcall-%s"
#~ msgstr "valor erroni per a -mcall-%s"

#~ msgid "bad value for -msdata=%s"
#~ msgstr "valor erroni per a -msdata=%s"

#~ msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
#~ msgstr "-mrelocatable and i -msdata=%s són incompatibles"

#~ msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
#~ msgstr "-f%s i -msdata=%s són incompatibles"

#~ msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
#~ msgstr "-msdata=%s i -mcall-%s són incompatibles"

#~ msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
#~ msgstr "-mrelocatable i -mno-minimal-toc són incompatibles"

#~ msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
#~ msgstr "-mrelocatable i -mcall-%s són incompatibles"

#~ msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
#~ msgstr "-fPIC i -mcall-%s són incompatibles"

#~ msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
#~ msgstr "-mcall-aixdesc deu ser big endian"

#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (1)"
#~ msgstr "UNSPEC invàlid com operant (1)"

#~ msgid "invalid UNSPEC as operand (2)"
#~ msgstr "UNSPEC invàlid com operant (2)"

#~ msgid "UNKNOWN in s390_output_symbolic_const !?"
#~ msgstr "UNKNOWN en s390_output_symbolic_const !?"

#~ msgid "Cannot decompose address."
#~ msgstr "No es pot descompondre l'adreça."

#~ msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
#~ msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"

#~ msgid "Total size of local variables exceeds architecture limit."
#~ msgstr "La grandària total de les variables locals excedeix el límit de l'arquitectura."

#~ msgid "Set backchain"
#~ msgstr "Establir la cadena cap a endarrere"

#~ msgid "Don't set backchain (faster, but debug harder"
#~ msgstr "No establir la cadena cap a endarrere (més ràpid, però més difícil de depurar"

#~ msgid "Use bras for executable < 64k"
#~ msgstr "Usar bras per a executable < 64k"

#~ msgid "Don't use bras"
#~ msgstr "No usar bras"

#~ msgid "Additional debug prints"
#~ msgstr "Impressions addicionals de depuració"

#~ msgid "Don't print additional debug prints"
#~ msgstr "No imprimir impressions addicionals de depuració"

#~ msgid "64 bit mode"
#~ msgstr "moda 64 bits"

#~ msgid "31 bit mode"
#~ msgstr "moda 31 bits"

#~ msgid "mvcle use"
#~ msgstr "ùs de mvcle"

#~ msgid "mvc&ex"
#~ msgstr "mvc&ex"

#~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
#~ msgstr "no es dóna suport a _builtin_saveregs en aquest subobjectiu"

#~ msgid "`%s' attribute only applies to interrupt functions"
#~ msgstr "l'atribut \"%s\" aplica solament a funcions d'interrupció"

#~ msgid "`%s' attribute argument not a string constant"
#~ msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és una cadena constant"

#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
#~ msgstr "l'argument de l'atribut \"%s\" no és una cadena entera"

#~ msgid "Profiling is not supported on this target."
#~ msgstr "No es dóna suport a anàlisi de perfil en aquest objectiu."

#~ msgid "%s is not supported by this configuration"
#~ msgstr "%s no té suport en aquesta configuració"

#~ msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
#~ msgstr "no es permet -mlong-double-64 amb -m64"

#~ msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
#~ msgstr "-mcmodel= no té suport en sistemes de 32 bit"

#~ msgid "invalid %%Y operand"
#~ msgstr "operant %%Y invàlid"

#~ msgid "invalid %%A operand"
#~ msgstr "operant %%A invàlid"

#~ msgid "invalid %%B operand"
#~ msgstr "operant %%B invàlid"

#~ msgid "invalid %%c operand"
#~ msgstr "operant %%c invàlid"

#~ msgid "invalid %%C operand"
#~ msgstr "operant %%C invàlid"

#~ msgid "invalid %%d operand"
#~ msgstr "operant %%d invàlid"

#~ msgid "invalid %%D operand"
#~ msgstr "operant %%D invàlid"

#~ msgid "invalid %%f operand"
#~ msgstr "operant %%f invàlid"

#~ msgid "invalid %%s operand"
#~ msgstr "operant %%s invàlid"

#~ msgid "long long constant not a valid immediate operand"
#~ msgstr "la constant long long no és un operant immediat vàlid"

#~ msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
#~ msgstr "la constant de coma flotant no és un operant immediat vàlid"

#~ msgid "Use 128 bit long doubles"
#~ msgstr "Usar long doubles de 128 bits"

#~ msgid "Generate code for big endian"
#~ msgstr "Generar codi per a big endian"

#~ msgid "Generate code for little endian"
#~ msgstr "Generar codi per a little endian"

#~ msgid "Use little-endian byte order for data"
#~ msgstr "Usar l'ordre d'octet little-endian per a les dades"

#~ msgid "Assume possible double misalignment"
#~ msgstr "Assumir desalineació de double possible"

#~ msgid "Assume all doubles are aligned"
#~ msgstr "Assumir que tots els doubles estan alineats"

#~ msgid "Pass -assert pure-text to linker"
#~ msgstr "Passar el text pur de -assert al enllaçador"

#~ msgid "Do not pass -assert pure-text to linker"
#~ msgstr "No passar el text pur de -assert al enllaçador"

#~ msgid "Use flat register window model"
#~ msgstr "Usar el model pla de finestra de registre"

#~ msgid "Do not use flat register window model"
#~ msgstr "No usar el model pla de finestra de registre"

#~ msgid "Use ABI reserved registers"
#~ msgstr "Usar els registres ABI reservats"

#~ msgid "Do not use ABI reserved registers"
#~ msgstr "No usar els registres ABI reservats"

#~ msgid "Use hardware quad fp instructions"
#~ msgstr "Usar instruccions de fp quad de maquinari"

#~ msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
#~ msgstr "No usar instruccions de fp quad de maquinari"

#~ msgid "Compile for v8plus ABI"
#~ msgstr "Compilar per a el ABI de v8plus"

#~ msgid "Do not compile for v8plus ABI"
#~ msgstr "No compilar per a el ABI de v8plus"

#~ msgid "Utilize Visual Instruction Set"
#~ msgstr "Utilitzar el Conjunt d'Instruccions Visuals"

#~ msgid "Do not utilize Visual Instruction Set"
#~ msgstr "No utilitzar el Conjunt d'Instruccions Visuals"

#~ msgid "Optimize for Cypress processors"
#~ msgstr "Optimitzar per als processadors Cypress"

#~ msgid "Optimize for SPARCLite processors"
#~ msgstr "Optimitzar per als processadors SPARCLite"

#~ msgid "Optimize for F930 processors"
#~ msgstr "Optimitzar per als processadors F930"

#~ msgid "Optimize for F934 processors"
#~ msgstr "Optimitzar per als processadors F934"

#~ msgid "Use V8 SPARC ISA"
#~ msgstr "Usar el ISA V8 de SPARC"

#~ msgid "Optimize for SuperSPARC processors"
#~ msgstr "Optimitzar per als processadors SuperSPARC"

#~ msgid "Pointers are 64-bit"
#~ msgstr "El punters són de 64 bits"

#~ msgid "Pointers are 32-bit"
#~ msgstr "El punters són de 32 bits"

#~ msgid "Use 32-bit ABI"
#~ msgstr "Usar el ABI 32 bits"

#~ msgid "Use 64-bit ABI"
#~ msgstr "Usar el ABI 64 bits"

#~ msgid "Use stack bias"
#~ msgstr "Usar tendència de la pila"

#~ msgid "Do not use stack bias"
#~ msgstr "No usar tendència de la pila"

#~ msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
#~ msgstr "Usar structs en alineació més forta per a còpies double-word"

#~ msgid "Do not use structs on stronger alignment for double-word copies"
#~ msgstr "No usar structs en alineació més forta per a còpies double-word"

#~ msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
#~ msgstr "Optimitzar les instruccions de la cridada de l'extrem en el ensemblador i el enllaçador"

#~ msgid "Do not optimize tail call instructions in assembler or linker"
#~ msgstr "No optimitzar les instruccions de la cridada de l'extrem en el ensemblador i el enllaçador"

#~ msgid "Use given SPARC code model"
#~ msgstr "Usar el model de codi del SPARC donat"

#~ msgid "cannot use va_start in interrupt function"
#~ msgstr "no es pot usar va_start en una funció d'interrupció"

#~ msgid "`B' operand is not constant"
#~ msgstr "l'operant \"B\" no és una constant"

#~ msgid "`B' operand has multiple bits set"
#~ msgstr "l'operant \"B\" té establerts múltiples bits"

#~ msgid "`o' operand is not constant"
#~ msgstr "l'operant \"o\" no és una constant"

#~ msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
#~ msgstr "xstormy16_print_operand: codi desconegut"

#~ msgid "switch statement of size %lu entries too large"
#~ msgstr "la declaració switch de grandària de %lu entrades és massa gran"

#~ msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
#~ msgstr "es va trobar un #pragma GHS endXXXX sense un startXXX previ"

#~ msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
#~ msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincideix amb el startXXX previ"

#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
#~ msgstr "no es pot establir l'atribut d'interrupció: no hi ha funció actual"

#~ msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
#~ msgstr "no es pot establir l'atribut d'interrupció: no hi ha tal identificador"

#~ msgid "junk at end of #pragma ghs section"
#~ msgstr "escombraries al final de la secció #pragma ghs"

#~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
#~ msgstr "no es reconeix el nom de secció \"%s\""

#~ msgid "malformed #pragma ghs section"
#~ msgstr "secció #pragma ghs malformada"

#~ msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
#~ msgstr "escombraries al final del #pragma ghs interrupt"

#~ msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
#~ msgstr "escombraries al final del #pragma ghs starttda"

#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
#~ msgstr "escombraries al final del #pragma ghs startsda"

#~ msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
#~ msgstr "escombraries al final del #pragma ghs startzda"

#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
#~ msgstr "escombraries al final del #pragma ghs endtda"

#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
#~ msgstr "escombraries al final del #pragma ghs endsda"

#~ msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
#~ msgstr "escombraries al final del #pragma ghs endzda"

#~ msgid "%s=%s is not numeric"
#~ msgstr "%s=%s no és numèric"

#~ msgid "%s=%s is too large"
#~ msgstr "%s=%s é massa gran"

#~ msgid "const_double_split got a bad insn:"
#~ msgstr "const_double_split va rebre un insn erroni:"

#~ msgid "output_move_single:"
#~ msgstr "output_move_single:"

#~ msgid "a data area attribute cannot be specified for local variables"
#~ msgstr "no es pot especificar un atribut d'àrea de dades per a variables locals"

#~ msgid "data area of '%s' conflicts with previous declaration"
#~ msgstr "l'àrea de dades de \"%s\" en conflicte amb una declaració prèvia"

#~ msgid "bogus JR construction: %d\n"
#~ msgstr "construcció JR ambigua: %d\n"

#~ msgid "bad amount of stack space removal: %d"
#~ msgstr "quantitat errònia d'eliminació d'espai de pila: %d"

#~ msgid "bogus JARL construction: %d\n"
#~ msgstr "construcció JARL ambigua: %d\n"

#~ msgid "Bogus DISPOSE construction: %d\n"
#~ msgstr "construcció DISPOSE ambigua: %d\n"

#~ msgid "Bogus PREPEARE construction: %d\n"
#~ msgstr "construcció PREPEARE ambigua: %d\n"

#~ msgid "Too much stack space to prepare: %d"
#~ msgstr "Massa espai de pila per a preparar: %d"

#~ msgid "Support Green Hills ABI"
#~ msgstr "Dona suport al ABI Green Hills"

#~ msgid "Prohibit PC relative function calls"
#~ msgstr "Prohibir la cridada a funcions relatives al PC"

#~ msgid "Reuse r30 on a per function basis"
#~ msgstr "Reusar r30 basat per funció"

#~ msgid "Use stubs for function prologues"
#~ msgstr "Usar caps per als pròlegs de funció"

#~ msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
#~ msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"

#~ msgid "Enable backend debugging"
#~ msgstr "Habilitar la depuració per la fi"

#~ msgid "Compile for the v850 processor"
#~ msgstr "Compilar per al processador v850"

#~ msgid "Compile for v850e processor"
#~ msgstr "Compilar per al processador v850e"

#~ msgid "Enable the use of the short load instructions"
#~ msgstr "Activar l'ús de les instruccions short load"

#~ msgid "Do not use the callt instruction"
#~ msgstr "No usar la instrucció callt"

#~ msgid "Do not use registers r2 and r5"
#~ msgstr "No usar els registres r2 i r5"

#~ msgid "Enforce strict alignment"
#~ msgstr "Reforçar l'alineació estricta"

#~ msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
#~ msgstr "Usar entrades de 4 octet en les matrius de switch"

#~ msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
#~ msgstr "Establir la grandària màxima de dades elegibles per a l'àrea TDA"

#~ msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
#~ msgstr "Establir la grandària màxima de dades elegibles per a l'àrea SDA"

#~ msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
#~ msgstr "Establir la grandària màxima de dades elegibles per a l'àrea ZDA"

#~ msgid "bad test"
#~ msgstr "prova errònia"

#~ msgid "boolean registers required for the floating-point option"
#~ msgstr "es requereixen registres booleans per a l'opció de coma flotant"

#~ msgid "invalid mask"
#~ msgstr "màscara invàlida"

#~ msgid "invalid address"
#~ msgstr "adreça invàlida"

#~ msgid "no register in address"
#~ msgstr "no hi ha registre en l'adreça"

#~ msgid "address offset not a constant"
#~ msgstr "el desplaçament d'adreça no és una constant"

#~ msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
#~ msgstr "només les variables sense inicialitzar es poden col·locar en una secció .bss"

#~ msgid "Use the Xtensa code density option"
#~ msgstr "Usar l'opció de densitat del codi Xtensa"

#~ msgid "Do not use the Xtensa code density option"
#~ msgstr "No usar l'opció de densitat del codi Xtensa"

#~ msgid "Use the Xtensa MAC16 option"
#~ msgstr "Usar l'opció MAC16 de Xtensa"

#~ msgid "Do not use the Xtensa MAC16 option"
#~ msgstr "No usar l'opció MAC16 de Xtensa"

#~ msgid "Use the Xtensa MUL16 option"
#~ msgstr "Usar l'opció MUL16 de Xtensa"

#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL16 option"
#~ msgstr "No usar l'opció MUL16 de Xtensa"

#~ msgid "Use the Xtensa MUL32 option"
#~ msgstr "Usar l'opció MUL32 de Xtensa"

#~ msgid "Do not use the Xtensa MUL32 option"
#~ msgstr "No usar l'opció MUL32 de Xtensa"

#~ msgid "Use the Xtensa NSA option"
#~ msgstr "Usar l'opció NSA de Xtensa"

#~ msgid "Do not use the Xtensa NSA option"
#~ msgstr "No usar l'opció NSA de Xtensa"

#~ msgid "Use the Xtensa MIN/MAX option"
#~ msgstr "Usar l'opció MIN/MAX de Xtensa"

#~ msgid "Do not use the Xtensa MIN/MAX option"
#~ msgstr "No usar l'opció MIN/MAX de Xtensa"

#~ msgid "Use the Xtensa SEXT option"
#~ msgstr "Usar l'opció SEXT de Xtensa"

#~ msgid "Do not use the Xtensa SEXT option"
#~ msgstr "No usar l'opció SEXT de Xtensa"

#~ msgid "Use the Xtensa boolean register option"
#~ msgstr "Usar l'opció de registre booleà de Xtensa"

#~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
#~ msgstr "No usar l'opció de registre booleà de Xtensa"

#~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
#~ msgstr "Usar la unitat de coma flotant de Xtensa"

#~ msgid "Do not use the Xtensa floating-point unit"
#~ msgstr "No usar la unitat de coma flotant de Xtensa"

#~ msgid "Disable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
#~ msgstr "Desactivar les instruccions FP multiply/add i multiply/substract de curt circuit"

#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
#~ msgstr "Activar les instruccions FP multiply/add i multiply/substract de curt circuit"

#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
#~ msgstr "Serialitzar les referències a memòria volàtil amb instruccions MEMW"

#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
#~ msgstr "No serialitzar les referències a memòria volàtil amb instruccions MEMW"

#~ msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
#~ msgstr "Entremesclar els conjunts de literals amb codi en la secció de text"

#~ msgid "Put literal pools in a separate literal section"
#~ msgstr "Posar els conjunts de literals en una secció literal separada"

#~ msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
#~ msgstr "Alinear automàticament els objectius de les ramificacions per a reduir les faltes de ramificació"

#~ msgid "Do not automatically align branch targets"
#~ msgstr "No alinear automàticament els objectius de les ramificacions"

#~ msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
#~ msgstr "Usar instruccions CALLXn indirectes per a programes grans"

#~ msgid "Use direct CALLn instructions for fast calls"
#~ msgstr "Usar instruccions CALLn directes per a cridades ràpides"

#~ msgid "`-gnat' misspelled as `-gant'"
#~ msgstr "\"-gnat\" mal lletrejat com \"-gant\""

#~ msgid "qualified type `%T' does not match destructor name `~%T'"
#~ msgstr "el tipus qualificat \"%T\" no coincideix amb el nom del destructor \"~%T\""

#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
#~ msgstr "el tipus de \"%E\" no coincideix amb el tipus del destructor \"%T\" (el tipus era \"%T\")"

#~ msgid "`%D' is a namespace"
#~ msgstr "\"%D\" és un nom d'espai"

#~ msgid "base object `%E' of scoped method call is of non-aggregate type `%T'"
#~ msgstr "l'objecte base \"%E\" de la cridada de mètode de l'ambient és del tipus no agregat \"%T\""

#~ msgid "unable to call pointer to member function here"
#~ msgstr "no es pot cridar un punter a una funció membre aquí"

#~ msgid "destructors take no parameters"
#~ msgstr "els destructors no prenen paràmetres"

#~ msgid "destructor name `~%T' does not match type `%T' of expression"
#~ msgstr "el nom del destructor \"%T\" no coincideix amb el tipus \"%T\" de l'expressió"

#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
#~ msgstr "sol·licitud pel membre \"%D\" en \"%E\" el qual és del tipus no agregat \"%T\""

#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous"
#~ msgstr "a petició per al membre \"%D\" és ambigua"

#~ msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
#~ msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <intern>"

#~ msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
#~ msgstr "%s %D(%T, %T) <intern>"

#~ msgid "%s %D(%T) <built-in>"
#~ msgstr "%s %D(%T) <intern>"

#~ msgid "%s %T <conversion>"
#~ msgstr "%s %T <conversió>"

#~ msgid "%s %+#D%s"
#~ msgstr "%s %+#D%s"

#~ msgid "`%T' is not a class type"
#~ msgstr "\"%T\" no és un tipus de classe"

#~ msgid "incomplete type '%T' cannot be used to name a scope"
#~ msgstr "el tipus incomplet \"%T\" no es pot utilitzar per a nomenar un àmbit"

#~ msgid "'%D' has no member named '%E'"
#~ msgstr "\"%D\" no té un membre cridat \"%E\""

#~ msgid "no matching function for call to `%D(%A)'"
#~ msgstr "no hi ha una funció coincident per a la cridada a \"%D(%A)\""

#~ msgid "call of overloaded `%D(%A)' is ambiguous"
#~ msgstr "la cridada del \"%D(%A)\" sobrecarregat és ambigua"

#~ msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
#~ msgstr "la funció punter-a-membre %E no es pot cridar dintre d'un objecte; consideri utilitzar .* o ->*"

#~ msgid "no match for call to `(%T) (%A)'"
#~ msgstr "no hi ha coincidència per a la cridada a \"(%T) (%A)\""

#~ msgid "call of `(%T) (%A)' is ambiguous"
#~ msgstr "la cridada de \"(%T) (%A)\" és ambigua"

#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%E%s'"
#~ msgstr "%s per a \"operator%s\" en \"%E%s\""

#~ msgid "%s for 'operator%s' in '%s%E'"
#~ msgstr "%s per a \"operador%s\" en \"%s%E\""

#~ msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'omissió del terme mig d'una expressió ?:"

#~ msgid "`%E' has type `void' and is not a throw-expression"
#~ msgstr "\"%E\" té tipus \"void\" i no és una expressió throw"

#~ msgid "operands to ?: have different types"
#~ msgstr "els operants de ?: tenen tipus diferents"

#~ msgid "enumeral mismatch in conditional expression: `%T' vs `%T'"
#~ msgstr "no coincideix el enumeral en l'expressió condicional: \"%T\" vs \"%T\""

#~ msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
#~ msgstr "tipus enumeral i no enumeral en l'expressió condicional"

#~ msgid "`%D' must be declared before use"
#~ msgstr "es deu declarar \"%D\" abans del seu ús"

#~ msgid "no `%D(int)' declared for postfix `%s', trying prefix operator instead"
#~ msgstr "no es va declarar \"%D(int)\" per al \"%s\" postfix, intentant en el seu lloc l'operador prefix"

#~ msgid "using synthesized `%#D' for copy assignment"
#~ msgstr "usant \"%#D\" sintetitzat per a assignació de còpia"

#~ msgid "  where cfront would use `%#D'"
#~ msgstr "  on cfront podria usar \"%#D\""

#~ msgid "comparison between `%#T' and `%#T'"
#~ msgstr "comparança entre \"%#T\" i \"%#T\""

#~ msgid "no suitable `operator delete' for `%T'"
#~ msgstr "no hi ha un operador \"operator delete\" adequat per a \"%T\""

#~ msgid "`%+#D' is private"
#~ msgstr "\"%+#D\" és privat"

#~ msgid "`%+#D' is protected"
#~ msgstr "\"%+#D\" està protegit"

#~ msgid "`%+#D' is inaccessible"
#~ msgstr "\"%+#D\" és inaccessible"

#~ msgid "within this context"
#~ msgstr "des d'aquest context"

#~ msgid "invalid conversion from `%T' to `%T'"
#~ msgstr "conversió invàlida de \"%T\" a \"%T\""

#~ msgid "  initializing argument %P of `%D'"
#~ msgstr "  inicialitzant l'argument %P de \"%D\""

#~ msgid "  initializing argument %P of `%D' from result of `%D'"
#~ msgstr "  inicialitzant l'argument %P de \"%D\" a partir del resultat de \"%D\""

#~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
#~ msgstr "  inicialitzant el temporal a partir del resultat de \"%D\""

#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'; call will abort at runtime"
#~ msgstr "no es pot passar objectes de tipus \"%#T\" que no és POD a través de \"...\"; la cridada avortarà en temps d'execució"

#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
#~ msgstr "no es pot rebre objectes de tipus \"%#T\" que no és POD a través de \"...\""

#~ msgid "passing `%T' as `this' argument of `%#D' discards qualifiers"
#~ msgstr "passar \"%T\" com l'argument \"this\" de \"%#D\" descarta als qualificadors"

#~ msgid "`%T' is not an accessible base of `%T'"
#~ msgstr "\"%T\" no és una base inaccessible de \"%T\""

#~ msgid "could not find class$ field in java interface type `%T'"
#~ msgstr "no es va poder trobar un camp class$ en el tipus d'interfície java \"%T\""

#~ msgid "call to non-function `%D'"
#~ msgstr "cridada a \"%D\" que no és funció"

#~ msgid "no matching function for call to `%T::%D(%A)%#V'"
#~ msgstr "no es troba una funció coincident per a la cridada a \"%T::%D(%A)%#V\""

#~ msgid "cannot call member function `%D' without object"
#~ msgstr "no es pot cridar a la funció membre \"%D\" sense un objecte"

#~ msgid "passing `%T' chooses `%T' over `%T'"
#~ msgstr "passar \"%T\" escull \"%T\" sobre \"%T\""

#~ msgid "  in call to `%D'"
#~ msgstr "  en la cridada a \"%D\""

#~ msgid "choosing `%D' over `%D'"
#~ msgstr "escollint \"%D\" sobre \"%D\""

#~ msgid "  for conversion from `%T' to `%T'"
#~ msgstr "  per a la conversió de \"%T\" a \"%T\""

#~ msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
#~ msgstr "  perquè la seqüència de conversió per a l'argument és millor"

#~ msgid "invalid initialization of non-const reference of type '%T' from a temporary of type '%T'"
#~ msgstr "const_cast invàlid d'un rvalue de tipus \"%T\" al tipus \"%T\""

#~ msgid "invalid initialization of reference of type '%T' from expression of type '%T'"
#~ msgstr "initialització invàlida de reference de tipus \"%T\" a partir d'una expressió de tipus \"%T\""

#~ msgid "cannot convert from base `%T' to derived type `%T' via virtual base `%T'"
#~ msgstr "no es pot convertir de la base \"%T\" al tipus derivat \"%T\" a través de la base virtual \"%T\""

#~ msgid "`%#D' and `%#D' cannot be overloaded"
#~ msgstr "no es poden sobrecarregar \"%#D\" i \"%#D\""

#~ msgid "duplicate enum value `%D'"
#~ msgstr "valor enum duplicat \"%D\""

#~ msgid "duplicate field `%D' (as enum and non-enum)"
#~ msgstr "camp duplicat \"%D\" (com enum i non-enum)"

#~ msgid "duplicate nested type `%D'"
#~ msgstr "tipus niat duplicat \"%D\""

#~ msgid "duplicate field `%D' (as type and non-type)"
#~ msgstr "camp duplicat \"%D\" (com tipus i no tipus)"

#~ msgid "duplicate member `%D'"
#~ msgstr "membre duplicat \"%D\""

#~ msgid "conflicting access specifications for method `%D', ignored"
#~ msgstr "especificacions d'accés en conflicte per al mètode \"%D\", ignorat"

#~ msgid "conflicting access specifications for field `%s', ignored"
#~ msgstr "especificacions d'accés en conflicte per al camp \"%s\", ignorat"

#~ msgid "`%D' names constructor"
#~ msgstr "\"%D\" nomena al constructor"

#~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
#~ msgstr "\"%D\" invàlid en \"%#T\""

#~ msgid "no members matching `%D' in `%#T'"
#~ msgstr "no hi ha membres que coincideixin amb \"%D\" en \"%#T\""

#~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
#~ msgstr "\"%D\" invàlid en \"%#T\""

#~ msgid "  because of local method `%#D' with same name"
#~ msgstr "  a causa del mètode local \"%D\" amb el mateix nom"

#~ msgid "  because of local member `%#D' with same name"
#~ msgstr "  a causa del membre local \"%D\" amb el mateix nom"

#~ msgid "base class `%#T' has a non-virtual destructor"
#~ msgstr "la classe base \"%#T\" té un destructor no virtual"

#~ msgid "base `%T' with only non-default constructor in class without a constructor"
#~ msgstr "base \"%#T\" amb només un constructor que no és per omissió en una classe sense un constructor"

#~ msgid "all member functions in class `%T' are private"
#~ msgstr "tots les funcions membres en la classe \"%#T\" són privades"

#~ msgid "`%#T' only defines a private destructor and has no friends"
#~ msgstr "\"%#T\" solament defineix un destructor privat i no té friends"

#~ msgid "`%#T' only defines private constructors and has no friends"
#~ msgstr "\"%#T\" solament defineix constructors privats i no té friends"

#~ msgid "redefinition of `%#T'"
#~ msgstr "redefinició de \"%#T\""

#~ msgid "previous definition of `%#T'"
#~ msgstr "definició prèvia de \"%#T\""

#~ msgid "no unique final overrider for `%D' in `%T'"
#~ msgstr "no hi ha un eixafador únic final per a \"%D\" en \"%#T\""

#~ msgid "`%D' was hidden"
#~ msgstr "\"%D\" estava amagat"

#~ msgid "  by `%D'"
#~ msgstr "  per \"%D\""

#~ msgid "ISO C++ forbids member `%D' with same name as enclosing class"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix que el membre \"%D\" tingui el mateix nom que la classe que ho conté"

#~ msgid "`%#D' invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
#~ msgstr "\"%D\" invàlid; un union anònim només pot tenir membres amb dades no estàtiques"

#~ msgid "private member `%#D' in anonymous union"
#~ msgstr "membre privat \"%D\" en union anònima"

#~ msgid "protected member `%#D' in anonymous union"
#~ msgstr "membre protegit \"%D\" en union anònima"

#~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
#~ msgstr "camp de bits \"%D\" amb tipus no enter"

#~ msgid "bit-field `%D' width not an integer constant"
#~ msgstr "l'amplària del camp de bits \"%D\" no és una constant entera"

#~ msgid "negative width in bit-field `%D'"
#~ msgstr "amplària negativa en el camp de bit \"%D\""

#~ msgid "zero width for bit-field `%D'"
#~ msgstr "amplària zero per al camp de bits \"%D\""

#~ msgid "width of `%D' exceeds its type"
#~ msgstr "l'amplària de \"%D\" excedeix el seu tipus"

#~ msgid "`%D' is too small to hold all values of `%#T'"
#~ msgstr "\"%D\" és massa petit per a guardar tots els valors de \"%#T\""

#~ msgid "member `%#D' with constructor not allowed in union"
#~ msgstr "no es permet el membre \"%D\" amb constructor en la union"

#~ msgid "member `%#D' with destructor not allowed in union"
#~ msgstr "no es permet el membre \"%D\" amb destructor en la union"

#~ msgid "member `%#D' with copy assignment operator not allowed in union"
#~ msgstr "no es permet el membre \"%D\" amb operador d'assignació de còpia en la union"

#~ msgid "multiple fields in union `%T' initialized"
#~ msgstr "múltiples camps inicialitzats en la unió \"%#T\""

#~ msgid "field `%D' in local class cannot be static"
#~ msgstr "el camp \"%D\" en la classe local no pot ser static"

#~ msgid "field `%D' invalidly declared function type"
#~ msgstr "el camp \"%D\" és declarat invàlidament com un tipus de funció"

#~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
#~ msgstr "el camp \"%D\" és declarat invàlidament com un tipus de mètode"

#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
#~ msgstr "el camp \"%D\" és declarat invàlidament com un tipus de desplaçament"

#~ msgid "field `%D' declared static in union"
#~ msgstr "el camp \"%D\" és declarat com static en la unió"

#~ msgid "non-static reference `%#D' in class without a constructor"
#~ msgstr "referència \"%D\" que no és static en una classe sense un constructor"

#~ msgid "non-static const member `%#D' in class without a constructor"
#~ msgstr "membre const \"%D\" que no és static en una classe sense un constructor"

#~ msgid "field `%#D' with same name as class"
#~ msgstr "camp \"%D\" amb el mateix nom que la classe"

#~ msgid "`%#T' has pointer data members"
#~ msgstr "\"%#T\" té membres punters a dades"

#~ msgid "  but does not override `%T(const %T&)'"
#~ msgstr "  però no s'imposa a \"%T(const %T&)\""

#~ msgid "  or `operator=(const %T&)'"
#~ msgstr "  o a \"operator=(cont %T&)\""

#~ msgid "  but does not override `operator=(const %T&)'"
#~ msgstr "  però no s'imposa a \"operator=(const %T&)\""

#~ msgid "initializer specified for non-virtual method `%D'"
#~ msgstr "es va especificar un inicialitzador per al mètode no virtual \"%D\""

#~ msgid "direct base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
#~ msgstr "base directa \"%T\" inaccessible en \"%T\" a causa de ambigüitat"

#~ msgid "virtual base `%T' inaccessible in `%T' due to ambiguity"
#~ msgstr "base virtual \"%T\" inaccessible en \"%T\" a causa de ambigüitat"

#~ msgid "`%#T' has virtual functions but non-virtual destructor"
#~ msgstr "\"%#T\" té funcions virtuals però destructors no virtuals"

#~ msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
#~ msgstr "es va tractar d'acabar struct, però va ser tret a causa de errors previs de decodificació"

#~ msgid "language string `\"%s\"' not recognized"
#~ msgstr "cadena de llenguatge \"\"%s\"\" no reconeguda"

#~ msgid "cannot resolve overloaded function `%D' based on conversion to type `%T'"
#~ msgstr "no es pot resoldre la funció sobrecarregada \"%D\" basant-se en la conversió al tipus \"%T\""

#~ msgid "no matches converting function `%D' to type `%#T'"
#~ msgstr "no hi ha coincidències al convertir la funció \"%D\" al tipus \"%#T\""

#~ msgid "converting overloaded function `%D' to type `%#T' is ambiguous"
#~ msgstr "la conversió de la funció sobrecarregada \"%D\" al tipus \"%#T\" és ambigua"

#~ msgid "assuming pointer to member `%D'"
#~ msgstr "assumint el punter a membre \"%D\""

#~ msgid "(a pointer to member can only be formed with `&%E')"
#~ msgstr "(un punter a membre solament es pot formar amb \"&%E\")"

#~ msgid "not enough type information"
#~ msgstr "no hi ha suficient informació de tipus"

#~ msgid "argument of type `%T' does not match `%T'"
#~ msgstr "l'argument de tipus \"%T\" no coincideix amb \"%T\""

#~ msgid "invalid operation on uninstantiated type"
#~ msgstr "operació invàlida en tipus no instanciat"

#~ msgid "declaration of `%#D'"
#~ msgstr "la declaració de \"%#D\""

#~ msgid "changes meaning of `%D' from `%+#D'"
#~ msgstr "canvia el significat de \"%D\" a partir de \"%+#D\""

#~ msgid "can't convert from incomplete type `%T' to `%T'"
#~ msgstr "no es pot convertir des del tipus de dada incompleta \"%T\" a \"%T\""

#~ msgid "conversion of `%E' from `%T' to `%T' is ambiguous"
#~ msgstr "la conversió de \"%E\" des de \"%T\" a \"%T\" és ambigua"

#~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
#~ msgstr "convertint de \"%T\" a \"%T\""

#~ msgid "pointer to member cast from `%T' to `%T' is via virtual base"
#~ msgstr "el punter a la conversió de membre de \"%T\" a \"%T\" és a través d'una base virtual"

#~ msgid "cannot convert `%E' from type `%T' to type `%T'"
#~ msgstr "no es pot convertir \"%E\" des del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""

#~ msgid "invalid conversion from '%T' to '%T'"
#~ msgstr "conversió invàlida de \"%T\" a \"%T\""

#~ msgid "conversion from `%T' to `%T' discards qualifiers"
#~ msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" descarta els qualificadors"

#~ msgid "casting `%T' to `%T' does not dereference pointer"
#~ msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" no dereferencia els punters"

#~ msgid "cannot convert type `%T' to type `%T'"
#~ msgstr "no es pot convertir del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""

#~ msgid "conversion from `%#T' to `%#T'"
#~ msgstr "conversió de \"%#T\" a \"%#T\""

#~ msgid "`%#T' used where a `%T' was expected"
#~ msgstr "es va usar un \"%#T\" on s'esperava un \"%T\""

#~ msgid "the address of `%D', will always be `true'"
#~ msgstr "l'adreça de \"%D\", sempre serà \"true\""

#~ msgid "`%#T' used where a floating point value was expected"
#~ msgstr "es va usar un \"%#T\" on s'esperava un valor de coma flotant"

#~ msgid "conversion from `%T' to non-scalar type `%T' requested"
#~ msgstr "es va sol·licitar la conversió des de \"%T\" al tipus no escalar \"%T\""

#~ msgid "object of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
#~ msgstr "l'objecte de tipus incomplet \"%T\" no es accesará en %s"

#~ msgid "object of type `%T' will not be accessed in %s"
#~ msgstr "l'objecte de tipus \"%T\" no es accesará en %s"

#~ msgid "object `%E' of incomplete type `%T' will not be accessed in %s"
#~ msgstr "l'objecte \"%E\" de tipus incomplet \"%T\" no es accesará en %s"

#~ msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
#~ msgstr "%s no es pot resoldre l'adreça de la funció sobrecarregada"

#~ msgid "%s is a reference, not call, to function `%E'"
#~ msgstr "%s és una referència, no una cridada, a la funció \"%E\""

#~ msgid "ambiguous default type conversion from `%T'"
#~ msgstr "conversió de tipus per omissió ambigua des de \"%T\""

#~ msgid "  candidate conversions include `%D' and `%D'"
#~ msgstr "  les conversions candidates inclouen \"%D\" i \"%D\""

#~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
#~ msgstr "causa conflictes amb la declaració prèvia \"%#D\""

#~ msgid "label `%D' used but not defined"
#~ msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"

#~ msgid "label `%D' defined but not used"
#~ msgstr "s'usa l'etiqueta \"%D\" però no està definida"

#~ msgid "namespace alias `%D' not allowed here, assuming `%D'"
#~ msgstr "no es permet aquí l'alies de l'espai de noms \"%D\", assumint que és \"%D\""

#~ msgid "previous declaration of `%D'"
#~ msgstr "declaració prèvia de \"%D\""

#~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
#~ msgstr "enfosquint la funció de biblioteca \"%#D\""

#~ msgid "library function `%#D' redeclared as non-function `%#D'"
#~ msgstr "la funció de biblioteca \"%#D\" és redeclarada com \"%#D\" que no és funció"

#~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
#~ msgstr "causa conflicte amb la declaració interna \"%#D\""

#~ msgid "new declaration `%#D'"
#~ msgstr "declaració nova \"%#D\""

#~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
#~ msgstr "fa ambigua la declaració interna \"%#D\""

#~ msgid "`%#D' redeclared as different kind of symbol"
#~ msgstr "\"%#D\" redeclarat com un tipus diferent de símbol"

#~ msgid "previous declaration of `%#D'"
#~ msgstr "declaració prèvia de \"%#D\""

#~ msgid "declaration of template `%#D'"
#~ msgstr "declaració del patró \"%#D\""

#~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
#~ msgstr "fa ambigua la declaració antiga \"%#D\""

#~ msgid "declaration of C function `%#D' conflicts with"
#~ msgstr "la declaració de la funció C \"%#D\" té conflictes amb"

#~ msgid "previous declaration `%#D' here"
#~ msgstr "declaració prèvia de \"%#D\" aquí"

#~ msgid "conflicting types for `%#D'"
#~ msgstr "tipus en conflicte per a \"%#D\""

#~ msgid "previous declaration as `%#D'"
#~ msgstr "declaració prèvia com \"%#D\""

#~ msgid "`%#D' previously defined here"
#~ msgstr "es va definir \"%#D\" prèviament aquí"

#~ msgid "`%#D' previously declared here"
#~ msgstr "es va declarar \"%#D\" prèviament aquí"

#~ msgid "prototype for `%#D'"
#~ msgstr "el prototip per a \"%#D\""

#~ msgid "follows non-prototype definition here"
#~ msgstr "a continuació la definició del no prototip aquí"

#~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
#~ msgstr "declaració prèvia de \"%#D\" amb l'enllaç %L"

#~ msgid "conflicts with new declaration with %L linkage"
#~ msgstr "té conflictes amb la declaració nova amb l'enllaç %L"

#~ msgid "default argument given for parameter %d of `%#D'"
#~ msgstr "argument per omissió donat per al paràmetre %d de \"%#D\""

#~ msgid "after previous specification in `%#D'"
#~ msgstr "després de l'especificació prèvia en \"%#D\""

#~ msgid "`%#D' was used before it was declared inline"
#~ msgstr "es va usar \"%#D\" abans que fora declarat inline"

#~ msgid "previous non-inline declaration here"
#~ msgstr "declaració prèvia no inline aquí"

#~ msgid "redundant redeclaration of `%D' in same scope"
#~ msgstr "declaració redundant de \"%D\" en el mateix àmbit"

#~ msgid "declaration of `%F' throws different exceptions"
#~ msgstr "la declaració de \"%F\" llança excepcions diferents"

#~ msgid "than previous declaration `%F'"
#~ msgstr "que la declaració prèvia \"%F\""

#~ msgid "explicit specialization of %D after first use"
#~ msgstr "especialització explícita de %D després del primer ús"

#~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
#~ msgstr "s'usa \"%#D\" previ a la declaració"

#~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
#~ msgstr "redeclaración de \"wchar_t\" com \"%T\""

#~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
#~ msgstr "redeclaración invàlida de \"%D\""

#~ msgid "as `%D'"
#~ msgstr "com \"%D\""

#~ msgid "previous external decl of `%#D'"
#~ msgstr "declaració externa prèvia de \"%#D\""

#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
#~ msgstr "\"%D\" va ser declarat prèvia i implícitament per a retornar \"int\""

#~ msgid "extern declaration of `%#D' doesn't match"
#~ msgstr "la declaració externa de \"%#D\" no coincideix"

#~ msgid "global declaration `%#D'"
#~ msgstr "amb la declaració global \"%#D\""

#~ msgid "declaration of `%#D' shadows a parameter"
#~ msgstr "la declaració de \"%#D\" enfosqueix un paràmetre"

#~ msgid "declaration of `%s' shadows a member of `this'"
#~ msgstr "la declaració de \"%s\" obscurece a un membre de \"this\""

#~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
#~ msgstr "\"%#D\" amaga el destructor per a \"%#T\""

#~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
#~ msgstr "\"%#D\" causa conflicte amb la declaració prèvia en ús \"%#D\""

#~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
#~ msgstr "la declaració prèvia \"%#D\" que no és funció"

#~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
#~ msgstr "causa conflicte amb la declaració de la funció \"%#D\""

#~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
#~ msgstr "declaració implícita de la funció \"%#D\""

#~ msgid "label `%s' referenced outside of any function"
#~ msgstr "l'etiqueta \"%s\" es va referenciar fora de qualsevol funció"

#~ msgid "jump to label `%D'"
#~ msgstr "salt a l'etiqueta \"%D\""

#~ msgid "jump to case label"
#~ msgstr "salt a l'etiqueta case"

#~ msgid "  crosses initialization of `%#D'"
#~ msgstr "  creua la inicialització de \"%#D\""

#~ msgid "  enters scope of non-POD `%#D'"
#~ msgstr "  entra en l'àmbit de \"%#D\" que no és POD"

#~ msgid "  enters try block"
#~ msgstr "  entra intent de bloc"

#~ msgid "  enters catch block"
#~ msgstr "  entra captura de bloc"

#~ msgid "  from here"
#~ msgstr "  des d'aquí"

#~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
#~ msgstr "  salta la inicialización de \"%#D\""

#~ msgid "label named wchar_t"
#~ msgstr "etiqueta nomenada wchar_t"

#~ msgid "duplicate label `%D'"
#~ msgstr "etiqueta duplicada \"%D\""

#~ msgid "case label `%E' not within a switch statement"
#~ msgstr "l'etiqueta casi \"%E\" no es troba dintre d'una declaració switch"

#~ msgid "`%#D' redeclared as %C"
#~ msgstr "\"%#D\" redeclarat com %C"

#~ msgid "invalid use of `%D'"
#~ msgstr "ús invàlid de \"%D\""

#~ msgid "`%D::%D' is not a template"
#~ msgstr "\"%D::%D\" no és un patró"

#~ msgid "`%D' undeclared in namespace `%D'"
#~ msgstr "\"%D\" no declarat en l'espai de noms \"%D\""

#~ msgid "`%D' used without template parameters"
#~ msgstr "s'usa \"%D\" sense paràmetres de patró"

#~ msgid "no class template named `%#T' in `%#T'"
#~ msgstr "no hi ha una patró de classe cridada \"%#T\" en \"%#T\""

#~ msgid "no type named `%#T' in `%#T'"
#~ msgstr "no hi ha un tipus cridat \"%#T\" en \"%#T\""

#~ msgid "lookup of `%D' finds `%#D'"
#~ msgstr "la recerca de \"%D\" troba a \"%#D\""

#~ msgid "  instead of `%D' from dependent base class"
#~ msgstr "  en lloc de \"%D\" de la classe base depenent"

#~ msgid "  (use `typename %T::%D' if that's what you meant)"
#~ msgstr "  (usi \"typename %T::%D\" si això és el que volia)"

#~ msgid "name lookup of `%D' changed"
#~ msgstr "la recerca de nom de \"%D\" va cambiar"

#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
#~ msgstr "la recerca de \"%D\" en l'àmbit de \"%#T\" (\"%#D\") no coincideix amb la recerca en l'àmbit actual (\"%#D\")"

#~ msgid "an anonymous union cannot have function members"
#~ msgstr "un union anònim no pot tenir funcions membre"

#~ msgid "member %#D' with constructor not allowed in anonymous aggregate"
#~ msgstr "no es permet el membre \"%#D\" amb constructor en un agregat anònim"

#~ msgid "member %#D' with destructor not allowed in anonymous aggregate"
#~ msgstr "no es permet el membre \"%#D\" amb destructor en un agregat anònim"

#~ msgid "member %#D' with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
#~ msgstr "no es permet el membre \"%#D\" amb operador d'assignació de còpia en un agregat anònim"

#~ msgid "redeclaration of C++ built-in type `%T'"
#~ msgstr "redeclaración del tipus intern de C++ \"%T\""

#~ msgid "multiple types in one declaration"
#~ msgstr "tipus múltiples en una declaració"

#~ msgid "missing type-name in typedef-declaration"
#~ msgstr "falta el nom del tipus en la declaració typedef"

#~ msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix structs anònims"

#~ msgid "`%D' can only be specified for functions"
#~ msgstr "\"%D\" només pot ser especificat per a funcions"

#~ msgid "`%D' can only be specified inside a class"
#~ msgstr "\"%D\" només pot ser especificat dintre d'una classe"

#~ msgid "`%D' can only be specified for constructors"
#~ msgstr "\"%D\" només pot ser especificat per a constructors"

#~ msgid "`%D' can only be specified for objects and functions"
#~ msgstr "\"%D\" només pot ser especificat per a objectes i funcions"

#~ msgid "typedef `%D' is initialized (use __typeof__ instead)"
#~ msgstr "typedef \"%D\" està inicialitzat (utilitzi __typeof__ en el seu lloc)"

#~ msgid "function `%#D' is initialized like a variable"
#~ msgstr "la funció \"%#D\" està inicialitzada com una variable"

#~ msgid "declaration of `%#D' has `extern' and is initialized"
#~ msgstr "la declaració de \"%#D\" té \"extern\" i està inicialitzada"

#~ msgid "`%#D' is not a static member of `%#T'"
#~ msgstr "\"%#D\" no és un membre static de \"%#T\""

#~ msgid "ISO C++ does not permit `%T::%D' to be defined as `%T::%D'"
#~ msgstr "ISO C++ no permet que \"%T::%D\" es defineixi com \"%T::%D\""

#~ msgid "duplicate initialization of %D"
#~ msgstr "inicialització duplicada de %D"

#~ msgid "declaration of `%#D' outside of class is not definition"
#~ msgstr "la declaració de \"%#D\" fora de la classe no és una definició"

#~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
#~ msgstr "la variable \"%#D\" té inicializador però de tipus de dada incompleta"

#~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
#~ msgstr "alguns elements de la matriu \"%#D\" tenen tipus de dada incompleta"

#~ msgid "aggregate `%#D' has incomplete type and cannot be defined"
#~ msgstr "l'agregat \"%#D\" té un tipus incomplet i no es pot definir"

#~ msgid "`%D' declared as reference but not initialized"
#~ msgstr "\"%D\" declarat com referència però no està inicialitzat"

#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference `%D'"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'una llista de inicialitzadors per a inicialitzar la referència \"%D\""

#~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
#~ msgstr "no es pot inicialitzar \"%T\" des de \"%T\""

#~ msgid "initializer fails to determine size of `%D'"
#~ msgstr "el inicializador no pot determinar la grandària de \"%D\""

#~ msgid "array size missing in `%D'"
#~ msgstr "falta la grandària de la matriu en \"%D\""

#~ msgid "zero-size array `%D'"
#~ msgstr "matriu \"%D\" de grandària zero"

#~ msgid "storage size of `%D' isn't known"
#~ msgstr "no es coneix la grandària d'emmagatzematge de \"%D\""

#~ msgid "storage size of `%D' isn't constant"
#~ msgstr "la grandària d'emmagatzematge de \"%D\" no és constant"

#~ msgid "sorry: semantics of inline function static data `%#D' are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
#~ msgstr "perdó: la semàntica de les dades static de la funció inline \"%#D\" és errònia (acabarà amb múltiples còpies)"

#~ msgid "  you can work around this by removing the initializer"
#~ msgstr "  pot evitar això eliminant el inicializador"

#~ msgid "uninitialized const `%D'"
#~ msgstr "const \"%D\" sense inicialitzar"

#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize `%T'"
#~ msgstr "es va utilitzar un inicialitzador entre parèntesis per a inicialitzar \"%T\""

#~ msgid "initializer for `%T' must be brace-enclosed"
#~ msgstr "el inicialitzador per a \"%T\" deu estar tancat entre parèntesis"

#~ msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
#~ msgstr "ISO C++ no permet inicialitzadors designats"

#~ msgid "`%T' has no non-static data member named `%D'"
#~ msgstr "\"%T\" té una dada membre que no és non-static cridada \"%D\""

#~ msgid "too many initializers for `%T'"
#~ msgstr "massa inicialitzadors per a \"%T\""

#~ msgid "variable-sized object `%D' may not be initialized"
#~ msgstr "l'objecte de grandària variable \"%D\" no pot ser inicialitzat"

#~ msgid "`%D' has incomplete type"
#~ msgstr "\"%D\" té un tipus de dada incompleta"

#~ msgid "`%D' must be initialized by constructor, not by `{...}'"
#~ msgstr "\"%D\" deu ser inicialitzat per un constructor, no per \"{...}\""

#~ msgid "structure `%D' with uninitialized const members"
#~ msgstr "estructura \"%D\" amb membres const sense inicialitzar"

#~ msgid "structure `%D' with uninitialized reference members"
#~ msgstr "estructura \"%D\" amb membres de referència sense inicialitzar"

#~ msgid "assignment (not initialization) in declaration"
#~ msgstr "assignació (no inicialització) en la declaració"

#~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
#~ msgstr "no es poden inicialitzar \"%D\" per a l'espai de noms \"%D\""

#~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
#~ msgstr "enfosquint la declaració de tipus prèvia de \"%#D\""

#~ msgid "`%D' cannot be thread-local because it has non-POD type `%T'"
#~ msgstr "\"%D\" no pot ser thread-local perquè és de tipus \"%T\" que no és POD"

#~ msgid "`%D' is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
#~ msgstr "\"%D\" és thread-local i per tant no es pot inicialitzar dinàmicament"

#~ msgid "multiple initializations given for `%D'"
#~ msgstr "es van donar inicialitzacions múltiples per a \"%D\""

#~ msgid "invalid catch parameter"
#~ msgstr "paràmetre de captura invàlid"

#~ msgid "destructor for alien class `%T' cannot be a member"
#~ msgstr "el destructor per a la classe estrangera \"%T\" no pot ser un membre"

#~ msgid "constructor for alien class `%T' cannot be a member"
#~ msgstr "el constructor per a la classe estrangera \"%T\" no pot ser un membre"

#~ msgid "`%D' declared as a `virtual' %s"
#~ msgstr "\"%D\" va ser declarat com un %s \"virtual\""

#~ msgid "`%D' declared as an `inline' %s"
#~ msgstr "\"%D\" va ser declarat com un %s \"inline\""

#~ msgid "`const' and `volatile' function specifiers on `%D' invalid in %s declaration"
#~ msgstr "especificadors de funció \"const\" i \"volatile\" en \"%D\" invàlids en la declaració %s"

#~ msgid "`%D' declared as a friend"
#~ msgstr "\"%D\" declarat com un friend"

#~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
#~ msgstr "\"%D\" declarat amb una excepció d'especificació"

#~ msgid "cannot declare `::main' to be a template"
#~ msgstr "no es pot declarar \"::main\" com template"

#~ msgid "cannot declare `::main' to be inline"
#~ msgstr "no es pot declarar \"::main\" com inline"

#~ msgid "cannot declare `::main' to be static"
#~ msgstr "no es pot declarar \"::main\" com static"

#~ msgid "`main' must return `int'"
#~ msgstr "\"main\" deu retornar \"int\""

#~ msgid "non-local function `%#D' uses anonymous type"
#~ msgstr "la funció \"%#D\" que no és local usa un tipus anònim"

#~ msgid "`%#D' does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
#~ msgstr "\"%#D\" no es refereix al tipus sense qualificar, així que no s'usa per a l'enllaçat"

#~ msgid "non-local function `%#D' uses local type `%T'"
#~ msgstr "la funció \"%#D\" que no és local utilitza el tipus local \"%T\""

#~ msgid "%smember function `%D' cannot have `%T' method qualifier"
#~ msgstr "%sfunció membre \"%D\" no pot tenir el qualificador de mètode \"%T\""

#~ msgid "defining explicit specialization `%D' in friend declaration"
#~ msgstr "definint l'especialització explícita \"%D\" en la declaració friend"

#~ msgid "invalid use of template-id `%D' in declaration of primary template"
#~ msgstr "ús invàlid de l'aneu de patró \"%D\" en la declaració del patró primàri"

#~ msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
#~ msgstr "no es permeten els argument per omissió en la declaració de l'especialització friend del patró \"%D\""

#~ msgid "`inline' is not allowed in declaration of friend template specialization `%D'"
#~ msgstr "no es permet \"inline\" en la declaració de l'especialització friend del patró \"%D\""

#~ msgid "definition of implicitly-declared `%D'"
#~ msgstr "la definició de \"%D\" declarat implícitament"

#~ msgid "no `%#D' member function declared in class `%T'"
#~ msgstr "no hi ha una funció membre \"%#D\" declarada en la classe \"%T\""

#~ msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member `%D'"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialización en la classe del membre static \"%D\" que no és constant"

#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant `%D' of non-integral type `%T'"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialització del membre constant \"%D\" del tipus \"%T\" que no és enter"

#~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
#~ msgstr "la grandària de la matriu \"%D\" té un tipus no enter"

#~ msgid "size of array has non-integer type"
#~ msgstr "la grandària de la matriu té un tipus no enter"

#~ msgid "size of array `%D' is negative"
#~ msgstr "la grandària de la matriu \"%D\" és negatiu"

#~ msgid "size of array is negative"
#~ msgstr "la grandària de la matriu és negatiu"

#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array `%D'"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu \"%D\" de grandària zero"

#~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu de grandària zero"

#~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
#~ msgstr "la grandària de la matriu \"%D\" no és una expressió constant integral"

#~ msgid "size of array is not an integral constant-expression"
#~ msgstr "la grandària de la matriu no és una expressió constant integral"

#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array `%D'"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu \"%D\" de grandària variable"

#~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la matriu de grandària variable"

#~ msgid "overflow in array dimension"
#~ msgstr "desbordament en la dimensió de la matriu"

#~ msgid "declaration of `%D' as %s"
#~ msgstr "declaración de \"%D\" com %s"

#~ msgid "creating %s"
#~ msgstr "creant %s"

#~ msgid "declaration of `%D' as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
#~ msgstr "la declaració de \"%D\" com una matriu multidimensional deu tenir límits per a totes les dimensions excepte la primera"

#~ msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
#~ msgstr "una matriu multidimensional deu tenir límits per a totes les dimensions excepte per a la primera"

#~ msgid "return type specification for constructor invalid"
#~ msgstr "l'especificació del tipus de retorn per al constructor és invàlid"

#~ msgid "return type specification for destructor invalid"
#~ msgstr "l'especificació del tipus de retorn per al destructor és invàlid"

#~ msgid "operator `%T' declared to return `%T'"
#~ msgstr "l'operador \"%T\" es va declarar per a retornar \"%T\""

#~ msgid "return type specified for `operator %T'"
#~ msgstr "es va especificar un tipus de retorn per a \"operator %T\""

#~ msgid "destructors must be member functions"
#~ msgstr "els destructors deuen ser funcions membre"

#~ msgid "destructor `%T' must match class name `%T'"
#~ msgstr "el destructor \"%T\" deu coincidir amb el nom de la classe \"%T\""

#~ msgid "invalid declarator"
#~ msgstr "declarador invàlid"

#~ msgid "declarator-id missing; using reserved word `%D'"
#~ msgstr "falta l'identificador del declarador; utilitzant la paraula reservada \"%D\""

#~ msgid "type `%T' is not derived from type `%T'"
#~ msgstr "el tipus \"%T\" no és derivat del tipus \"%T\""

#~ msgid "`%T' specified as declarator-id"
#~ msgstr "\"%T\" especificat com identificador de declarador"

#~ msgid "  perhaps you want `%T' for a constructor"
#~ msgstr "  potser vol \"%T\" per a un constructor"

#~ msgid "invalid use of template-name '%E' in a declarator"
#~ msgstr "ús invàlid del nom de patró \"%E\" en un declarador"

#~ msgid "declaration of `%D' as non-function"
#~ msgstr "la declaració de \"%D\" com una no funció"

#~ msgid "`bool' is now a keyword"
#~ msgstr "`bool' ara és una paraula clau"

#~ msgid "extraneous `%T' ignored"
#~ msgstr "\"%T\" extra ignorat"

#~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
#~ msgstr "declaracions múltiples \"%T\" i \"%T\""

#~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
#~ msgstr "ISO C++ no dóna suport a \"long long\""

#~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la declaració de \"%s\" sense tipus"

#~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
#~ msgstr "\"%T\" implícitament és un nom de tipus"

#~ msgid "short, signed or unsigned invalid for `%s'"
#~ msgstr "short, signed o unsigned invàlid per a \"%s\""

#~ msgid "long and short specified together for `%s'"
#~ msgstr "long i short especificats junts per a \"%s\""

#~ msgid "signed and unsigned given together for `%s'"
#~ msgstr "es van donar junts signed i unsigned per a \"%s\""

#~ msgid "qualifiers are not allowed on declaration of `operator %T'"
#~ msgstr "no es permeten qualificadors en la declaració de \"operator %T\""

#~ msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
#~ msgstr "especificadors de classe d'emmagatzematge invàlids en les declaracions de paràmetres"

#~ msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
#~ msgstr "declaració typedef invàlida en la declaració de paràmetres"

#~ msgid "virtual outside class declaration"
#~ msgstr "declaració de virtual fora de class"

#~ msgid "storage class specified for %s `%s'"
#~ msgstr "classe d'emmagatzematge especificada per %s \"%s\""

#~ msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
#~ msgstr "especificadors de classe d'emmagatzematge invàlids en les declaracions de funcions friend"

#~ msgid "destructor cannot be static member function"
#~ msgstr "el destructor no pot ser una funció membre de tipus static"

#~ msgid "destructors may not be `%s'"
#~ msgstr "els destructors no poden ser \"%s\""

#~ msgid "constructor cannot be static member function"
#~ msgstr "el constructor no pot ser una funció membre de tipus static"

#~ msgid "constructors cannot be declared virtual"
#~ msgstr "els constructors no poden ser declarats virtual"

#~ msgid "constructors may not be `%s'"
#~ msgstr "els constructors no poden ser \"%s\""

#~ msgid "return value type specifier for constructor ignored"
#~ msgstr "el especificador de tipus del valor retornat per al constructor és ignorat"

#~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
#~ msgstr "no es pot inicialitzar la funció friend \"%s\""

#~ msgid "virtual functions cannot be friends"
#~ msgstr "les funcions virtual no poden ser friend"

#~ msgid "friend declaration not in class definition"
#~ msgstr "la declaració friend no està en una definició de classe"

#~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
#~ msgstr "no es pot definir la funció friend \"%s\" en una definició de classe local"

#~ msgid "destructors may not have parameters"
#~ msgstr "els destructors no poden tenir paràmetres"

#~ msgid "cannot declare reference to `%#T'"
#~ msgstr "no es poden declarar referències a \"%#T\""

#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T'"
#~ msgstr "no es pot declarar un punter a \"%#T\""

#~ msgid "cannot declare pointer to `%#T' member"
#~ msgstr "no es pot declarar un punter al membre \"%#T\""

#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%s' ignored"
#~ msgstr "s'ignora la qualificació extra `%T::' en el membre \"%s\""

#~ msgid "cannot declare member function `%T::%s' within `%T'"
#~ msgstr "no es pot declarar la funció membre \"%T::%s\" dintre de \"%T\""

#~ msgid "cannot declare member `%T::%s' within `%T'"
#~ msgstr "no es pot declarar el membre \"%T::%s\" dintre de \"%T\""

#~ msgid "only declarations of constructors can be `explicit'"
#~ msgstr "solament les declaracions de constructors poden ser \"explicit\""

#~ msgid "non-member `%s' cannot be declared `mutable'"
#~ msgstr "el no-membre \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\""

#~ msgid "non-object member `%s' cannot be declared `mutable'"
#~ msgstr "el membre non-objecte \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\""

#~ msgid "function `%s' cannot be declared `mutable'"
#~ msgstr "la funció \"%s\" no pot ser declarada \"mutable\""

#~ msgid "static `%s' cannot be declared `mutable'"
#~ msgstr "static \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\""

#~ msgid "const `%s' cannot be declared `mutable'"
#~ msgstr "const \"%s\" no pot ser declarat \"mutable\""

#~ msgid "template-id `%D' used as a declarator"
#~ msgstr "l'identificador de patró \"%D\" s'usa com un declarador"

#~ msgid "ISO C++ forbids nested type `%D' with same name as enclosing class"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix el tipus niat \"%D\" amb el mateix nom que la classe que ho conté"

#~ msgid "typedef name may not be class-qualified"
#~ msgstr "el nom de la definició de tipus pot no ser qualificada per a la classe"

#~ msgid "invalid type qualifier for non-member function type"
#~ msgstr "qualificador de tipus invàlid per al tipus de funció no membre"

#~ msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
#~ msgstr "es van especificar qualificadors de tipus en una declaració de classe friend"

#~ msgid "`inline' specified for friend class declaration"
#~ msgstr "es va especificar \"inline\" per a la declaració de classe friend"

#~ msgid "template parameters cannot be friends"
#~ msgstr "els paràmetres del patró no poden ser friends"

#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend class %T::%D'"
#~ msgstr "la declaració friend requereix una clau de classe, ex. \"friend class %T::%D\""

#~ msgid "friend declaration requires class-key, i.e. `friend %#T'"
#~ msgstr "la declaració friend requereix una clau de classe, ex. \"friend %#T\""

#~ msgid "trying to make class `%T' a friend of global scope"
#~ msgstr "tractant fer que la classe \"%T\" sigui un friend d'àmbit global"

#~ msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
#~ msgstr "qualificadors invàlids en el tipus de funció no membre"

#~ msgid "abstract declarator `%T' used as declaration"
#~ msgstr "el declarador abstracte \"%T\" es va utilitzar com una declaració"

#~ msgid "unnamed variable or field declared void"
#~ msgstr "variable sense nom o camp declarat void"

#~ msgid "variable or field declared void"
#~ msgstr "variable o camp declarat void"

#~ msgid "cannot use `::' in parameter declaration"
#~ msgstr "no es pot usar \"::\" en la declaració de paràmetres"

#~ msgid "invalid use of `::'"
#~ msgstr "ús invàlid de \"::\""

#~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
#~ msgstr "la funció \"%D\" no pot ser declarada friend"

#~ msgid "can't make `%D' into a method -- not in a class"
#~ msgstr "no es pot fer \"%D\" en un mètode -- no està en una classe"

#~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
#~ msgstr "la funció \"%s\" es va declarar virtual dintre d'un union"

#~ msgid "`%D' cannot be declared virtual, since it is always static"
#~ msgstr "\"%D\" no es pot declarar virtual, ja que sempre és static"

#~ msgid "field `%D' has incomplete type"
#~ msgstr "el camp \"%D\" té tipus de dada incompleta"

#~ msgid "name `%T' has incomplete type"
#~ msgstr "el nom \"%T\" té tipus de dada incompleta"

#~ msgid "  in instantiation of template `%T'"
#~ msgstr "  en la instanciació det patró \"%T\""

#~ msgid "`%s' is neither function nor member function; cannot be declared friend"
#~ msgstr "\"%s\" no és ni funció ni funció membre; no pot ser declarat friend"

#~ msgid "member functions are implicitly friends of their class"
#~ msgstr "les funcions membres són implícitament friends de la seva classe"

#~ msgid "ISO C++ forbids initialization of member `%D'"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialización del membre \"%D\""

#~ msgid "making `%D' static"
#~ msgstr "fent a \"%D\" static"

#~ msgid "ISO C++ forbids static data member `%D' with same name as enclosing class"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix que el membre de dades static \"%D\" tingui el mateix nom que la classe que ho conté"

#~ msgid "storage class `auto' invalid for function `%s'"
#~ msgstr "la classe d'emmagatzematge \"auto\" és invàlida per a la funció \"%s\""

#~ msgid "storage class `register' invalid for function `%s'"
#~ msgstr "la classe d'emmagatzematge \"register\" és invàlida per a la funció \"%s\""

#~ msgid "storage class `__thread' invalid for function `%s'"
#~ msgstr "la classe d'emmagatzematge \"__thread\" és invàlida per a la funció \"%s\""

#~ msgid "storage class `static' invalid for function `%s' declared out of global scope"
#~ msgstr "la classe d'emmagatzematge \"static\" és invàlida per a la funció \"%s\" declarada fora de l'àmbit global"

#~ msgid "storage class `inline' invalid for function `%s' declared out of global scope"
#~ msgstr "la classe d'emmagatzematge \"inline\" és invàlida per a la funció \"%s\" declarada fora de l'àmbit global"

#~ msgid "virtual non-class function `%s'"
#~ msgstr "la funció virtual \"%s\" no és classe"

#~ msgid "cannot declare member function `%D' to have static linkage"
#~ msgstr "no es pot declarar que la funció membre \"%D\" tingui enllaçat estàtic"

#~ msgid "cannot declare static function inside another function"
#~ msgstr "no es pot declarar una funció static dintre d'altra funció"

#~ msgid "`static' may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
#~ msgstr "\"static\" pot no ser utilitzat quan es defineix (oposat a la declaració) una dada membre static"

#~ msgid "static member `%D' declared `register'"
#~ msgstr "es va declarar el membre static \"%D\" com \"register\""

#~ msgid "cannot explicitly declare member `%#D' to have extern linkage"
#~ msgstr "no es pot declarar explícitament que el membre \"%#D\" tingui un enllaçat extern"

#~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
#~ msgstr "l'argument per omissió de \"%#D\" té tipus \"%T\""

#~ msgid "default argument for parameter of type `%T' has type `%T'"
#~ msgstr "l'argument per omissió per al paràmetre del tipus \"%T\" té el tipus \"%T\""

#~ msgid "default argument `%E' uses local variable `%D'"
#~ msgstr "l'argument per omissió \"%E\" usa la variable local \"%D\""

#~ msgid "invalid string constant `%E'"
#~ msgstr "constant de cadena invàlida \"%E\""

#~ msgid "invalid integer constant in parameter list, did you forget to give parameter name?"
#~ msgstr "constant entera invàlida en la llista de paràmetres, va oblidar proporcionar nom(s) de paràmetre(s)?"

#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
#~ msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar invàlidament com tipus de mètode"

#~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
#~ msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar invàlidament com tipus de desplaçament"

#~ msgid "parameter `%D' includes %s to array of unknown bound `%T'"
#~ msgstr "el paràmetre \"%D\" inclou %s per a la matriu \"%T\" de límit desconegut"

#~ msgid "invalid constructor; you probably meant `%T (const %T&)'"
#~ msgstr "constructor invàlid; tal vegada va voler dir \"%T (const %T&)\""

#~ msgid "`%D' must be a nonstatic member function"
#~ msgstr "\"%D\" deu ser una funció membre que no sigui static"

#~ msgid "`%D' must be either a non-static member function or a non-member function"
#~ msgstr "\"%D\" deu ser una funció membre no estàtic o una funció no membre"

#~ msgid "`%D' must have an argument of class or enumerated type"
#~ msgstr "\"%D\" deu tenir un argument de tipus classe o enumerat"

#~ msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
#~ msgstr "la conversió a %s%s mai usarà un operador de conversió de tipus"

#~ msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la sobrecàrrega de l'operador ?:"

#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its argument"
#~ msgstr "el postfix \"%D\" deu prendre \"int\" com el seu argument"

#~ msgid "postfix `%D' must take `int' as its second argument"
#~ msgstr "el postfix \"%D\" deu prendre \"int\" com el seu segon argument"

#~ msgid "`%D' must take either zero or one argument"
#~ msgstr "\"%D\" deu prendre zero o un arguments"

#~ msgid "`%D' must take either one or two arguments"
#~ msgstr "\"%D\" deu prendre un o dos arguments"

#~ msgid "prefix `%D' should return `%T'"
#~ msgstr "el prefix \"%D\" deu regressar \"%T\""

#~ msgid "postfix `%D' should return `%T'"
#~ msgstr "el postfix \"%D\" deu regressar \"%T\""

#~ msgid "`%D' must take `void'"
#~ msgstr "\"%D\" deu prendre \"void\""

#~ msgid "`%D' must take exactly one argument"
#~ msgstr "\"%D\" deu prendre un argument exactament"

#~ msgid "`%D' must take exactly two arguments"
#~ msgstr "\"%D\" deu prendre dos arguments exactament"

#~ msgid "user-defined `%D' always evaluates both arguments"
#~ msgstr "el \"%D\" definit per l'usuari sempre avalua ambdós arguments"

#~ msgid "`%D' should return by value"
#~ msgstr "\"%D\" deu regressar per valor"

#~ msgid "`%D' cannot have default arguments"
#~ msgstr "\"%D\" no pot tenir arguments per omissió"

#~ msgid "using typedef-name `%D' after `%s'"
#~ msgstr "usant el nom de definició de tipus \"%D\" després de \"%s\""

#~ msgid "using template type parameter `%T' after `%s'"
#~ msgstr "usant el paràmetre de tipus patró \"%T\" després de \"%s\""

#~ msgid "`%s %T' declares a new type at namespace scope"
#~ msgstr "\"%s %T\" declara un tipus nou en l'àmbit del nom d'espai"

#~ msgid "  names from dependent base classes are not visible to unqualified name lookup - to refer to the inherited type, say `%s %T::%T'"
#~ msgstr "  els noms de les classes bases depenents no són visibles per a la recerca de noms sense qualificar - per a referir-se al tipus heretat, utilitzi \"%s %T::%T\""

#~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
#~ msgstr "ús del enum \"%#D\" sense declaració prèvia"

#~ msgid "derived union `%T' invalid"
#~ msgstr "union derivada \"%T\" invàlida"

#~ msgid "base type `%T' fails to be a struct or class type"
#~ msgstr "el tipus base \"%T\" falla a ser un tipus struct o classe"

#~ msgid "base class `%T' has incomplete type"
#~ msgstr "la classe base \"%T\" té tipus de dada incompleta"

#~ msgid "recursive type `%T' undefined"
#~ msgstr "tipus recursivo \"%T\" sense definir"

#~ msgid "duplicate base type `%T' invalid"
#~ msgstr "tipus base duplicat \"%T\" invàlid"

#~ msgid "multiple definition of `%#T'"
#~ msgstr "definició múltiple de \"%#T\""

#~ msgid "previous definition here"
#~ msgstr "definició prèvia aquí"

#~ msgid "enumerator value for `%D' not integer constant"
#~ msgstr "el valor de enumerador per a \"%D\" no és una constant entera"

#~ msgid "overflow in enumeration values at `%D'"
#~ msgstr "desbordament en valors d'enumeració en \"%D\""

#~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
#~ msgstr "el tipus de retorn \"%#T\" és un tipus de dada incompleta"

#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
#~ msgstr "manca punt i coma després de la declaració de \"%#T\""

#~ msgid "return type for `main' changed to `int'"
#~ msgstr "el tipus de retorn per a \"main\" va canviar a \"int\""

#~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
#~ msgstr "\"%D\" declarat implícitament abans de la seva definició"

#~ msgid "`operator=' should return a reference to `*this'"
#~ msgstr "\"operator=\" deu retornar una referència a \"*this\""

#~ msgid "parameter `%D' declared void"
#~ msgstr "el paràmetre \"%D\" es va declarar void"

#~ msgid "`%D' is already defined in class `%T'"
#~ msgstr "\"%D\" ja es va definir en la classe \"%T\""

#~ msgid "static member function `%#D' declared with type qualifiers"
#~ msgstr "la funció membre static \"%#D\" és declarada amb qualificadors de tipus"

#~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
#~ msgstr "qualificadors de tipus duplicats en la declaració %s"

#~ msgid "template `%#D' instantiated in file without #pragma interface"
#~ msgstr "es va instanciar el patró \"%#D\" en el fitxer sense #pragma interface"

#~ msgid "template `%#D' defined in file without #pragma interface"
#~ msgstr "es va definir el patró \"%#D\" en el fitxer sense #pragma interface"

#~ msgid "name missing for member function"
#~ msgstr "falta el nom per a la funció membre"

#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
#~ msgstr "el decodificador tal vegada es va perdre: falta algun \"{\" en algun lloc?"

#~ msgid "ambiguous conversion for array subscript"
#~ msgstr "conversió ambigua per a índex de matriu"

#~ msgid "invalid types `%T[%T]' for array subscript"
#~ msgstr "tipus invàlids \"%T[%T]\" per a índex de matriu"

#~ msgid "type `%#T' argument given to `delete', expected pointer"
#~ msgstr "es va donar un argument de tipus \"%#T\" a \"delete\", s'esperava un punter"

#~ msgid "anachronistic use of array size in vector delete"
#~ msgstr "ús anacrònic de la grandària de la matriu desconeguda en vector delete"

#~ msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to `delete'"
#~ msgstr "no es pot esborrar una funció. Solament els punters a objectes són arguments vàlids per a \"delete\""

#~ msgid "deleting `%T' is undefined"
#~ msgstr "esborrar \"%T\" està indefinit"

#~ msgid "deleting array `%#D'"
#~ msgstr "esborrant la matriu \"%#D\""

#~ msgid "invalid declaration of member template `%#D' in local class"
#~ msgstr "declaració invàlida del patró membre \"%#D\" en la classe local"

#~ msgid "invalid use of `virtual' in template declaration of `%#D'"
#~ msgstr "ús invàlid de \"virtual\" en la declaració de patró de \"%#D\""

#~ msgid "template declaration of `%#D'"
#~ msgstr "declaració en patró de \"%#D\""

#~ msgid "Java method '%D' has non-Java return type `%T'"
#~ msgstr "el mètode Java \"%D\" té un tipus de retorn \"%T\" que no és de Java"

#~ msgid "Java method '%D' has non-Java parameter type `%T'"
#~ msgstr "el mètode Java \"%D\" té un tipus de paràmetre \"%T\" que no és de Java"

#~ msgid "prototype for `%#D' does not match any in class `%T'"
#~ msgstr "el prototip per a \"%#D\" no coincideix amb cap altre en la classe \"%T\""

#~ msgid "local class `%#T' shall not have static data member `%#D'"
#~ msgstr "la classe local \"%#T\" no deu tenir el membre static \"%#D\""

#~ msgid "initializer invalid for static member with constructor"
#~ msgstr "inicializador invàlid per al membre static amb constructor"

#~ msgid "(an out of class initialization is required)"
#~ msgstr "(es requereix una inicialització fora de la classe)"

#~ msgid "invalid data member initialization"
#~ msgstr "inicialització de la dada membre invàlida"

#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
#~ msgstr "(usi \"=\" per a inicialitzar membres de dades static)"

#~ msgid "member `%D' conflicts with virtual function table field name"
#~ msgstr "el membre \"%D\" té conflictes amb el nom de camp de la matriu de funcions virtuals"

#~ msgid "`%D' is already defined in `%T'"
#~ msgstr "\"%D\" ja està definit en \"%T\""

#~ msgid "field initializer is not constant"
#~ msgstr "el inicializador del camp no és constant"

#~ msgid "`asm' specifiers are not permitted on non-static data members"
#~ msgstr "no es permeten els especificadores \"asm\" en membres de dades no estàtiques"

#~ msgid "cannot declare `%D' to be a bit-field type"
#~ msgstr "no es pot declarar \"%D\" que sigui un tipus de camp de bits"

#~ msgid "cannot declare bit-field `%D' with function type"
#~ msgstr "no es pot declarar el camp de bits \"%D\" amb un tipus de funció"

#~ msgid "`%D' is already defined in the class %T"
#~ msgstr "\"%D\" ja està definit en la classe %T"

#~ msgid "static member `%D' cannot be a bit-field"
#~ msgstr "el membre static \"%D\" no pot ser un camp de bits"

#~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
#~ msgstr "es va especificar un inicialitzador per a la funció no-membre \"%D\""

#~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
#~ msgstr "inicialitzador invàlid per al mètode virtual \"%D\""

#~ msgid "anonymous struct not inside named type"
#~ msgstr "struct anònim no es troba dintre d'un tipus nomenat"

#~ msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
#~ msgstr "els agregats anònims d'abast de nom d'espai deuen ser static"

#~ msgid "anonymous aggregate with no members"
#~ msgstr "agregat anònim sense membres"

#~ msgid "`operator new' must return type `%T'"
#~ msgstr "\"operator new\" deu retornar el tipus \"%T\""

#~ msgid "`operator new' takes type `size_t' (`%T') as first parameter"
#~ msgstr "\"operator new\" pren el tipus \"size_t\" (\"%T\") com primer argument"

#~ msgid "`operator delete' must return type `%T'"
#~ msgstr "\"operator delete\" deu retornar el tipus \"%T\""

#~ msgid "`operator delete' takes type `%T' as first parameter"
#~ msgstr "\"operator delete\" pren el tipus \"%T\" com primer argument"

#~ msgid "too many initialization functions required"
#~ msgstr "es requereixen massa funcions d'inicialització"

#~ msgid "inline function `%D' used but never defined"
#~ msgstr "s'usa la funció inline \"%D\" però mai es va definir"

#~ msgid "use of old-style cast"
#~ msgstr "ús de la conversió d'estil antic"

#~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
#~ msgstr "l'ús de \"%D\" és ambigu"

#~ msgid "  first declared as `%#D' here"
#~ msgstr "  declarat inicialment com \"%#D\" aquí"

#~ msgid "  also declared as `%#D' here"
#~ msgstr "  també declarat com \"%#D\" aquí"

#~ msgid "`%D' denotes an ambiguous type"
#~ msgstr "\"%D\" denota un tipus ambigu"

#~ msgid "  first type here"
#~ msgstr "  primer tipus aquí"

#~ msgid "  other type here"
#~ msgstr "  altre tipus aquí"

#~ msgid "declaration of `%D' not in a namespace surrounding `%D'"
#~ msgstr "la declaració de \"%D\" no està en un espai de noms al voltant de \"%D\""

#~ msgid "`%D' should have been declared inside `%D'"
#~ msgstr "\"%D\" deuria ser declarat dintre de \"%D\""

#~ msgid "`%D' is not a function,"
#~ msgstr "\"%D\" no és una funció,"

#~ msgid "  conflict with `%D'"
#~ msgstr "  té conflicte amb \"%D\""

#~ msgid "unknown namespace `%D'"
#~ msgstr "espai de noms \"%D\" desconegut"

#~ msgid "`%T' is not a namespace"
#~ msgstr "\"%T\" no és un nom d'espai"

#~ msgid "`%D' is not a namespace"
#~ msgstr "\"%D\" no és un nom d'espai"

#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try `using %D'"
#~ msgstr "una declaració d'ús no pot especificar un identificador de patró. Intenti \"using %D\""

#~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
#~ msgstr "no es permet l'espai de noms \"%D\" en la declaració d'ús"

#~ msgid "`%D' not declared"
#~ msgstr "no es va declarar \"%D\""

#~ msgid "`%D' is already declared in this scope"
#~ msgstr "\"%D\" ja es va declarar en aquest àmbit"

#~ msgid "using declaration `%D' introduced ambiguous type `%T'"
#~ msgstr "l'ús de la declaració \"%D\" va introduir el tipus ambigu \"%T\""

#~ msgid "using-declaration for non-member at class scope"
#~ msgstr "declaració d'ús per a un no membre en l'àmbit de la classe"

#~ msgid "using-declaration for destructor"
#~ msgstr "declaració d'ús per al destructor"

#~ msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try  `using %T::%D'"
#~ msgstr "una declaració d'ús no pot especificar un aneu de patró. Intenti \"using %T::%D\""

#~ msgid "namespace `%T' undeclared"
#~ msgstr "espai de noms \"%T\" sense declarar"

#~ msgid "default argument missing for parameter %P of `%+#D'"
#~ msgstr "falta l'argument per omissió per al paràmetre %P de \"%+#D\""

#~ msgid "extra qualification `%T::' on member `%D' ignored"
#~ msgstr "s'ignora la qualificació extra \"%T::\" en el membre \"%D\""

#~ msgid "`%T' does not have a class or union named `%D'"
#~ msgstr "\"%T\" no té una classe o union cridat \"%D\""

#~ msgid "`%T' is not a class or union type"
#~ msgstr "\"%T\" no és una classe o tipus union"

#~ msgid "template argument is required for `%T'"
#~ msgstr "es requereix un argument de patró per a \"%T\""

#~ msgid "declaration of `%D' in `%D' which does not enclose `%D'"
#~ msgstr "declaració de \"%D\" en \"%D\" la qual no inclou a \"%D\""

#~ msgid "`%s' not supported by %s"
#~ msgstr "\"%s\" no té suport per a %s"

#~ msgid "<anonymous %s>"
#~ msgstr "<%s anònim>"

#~ msgid "(static %s for %s)"
#~ msgstr "(%s static per a %s)"

#~ msgid "In %s `%s':"
#~ msgstr "En %s \"%s\":"

#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
#~ msgstr "%s: En la instanciació de \"%s\":\n"

#~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
#~ msgstr "%s:%d:   instanciat des de \"%s\"\n"

#~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
#~ msgstr "%s:%d:   instanciat des d'aquí\n"

#~ msgid "unexpected letter `%c' in locate_error\n"
#~ msgstr "lletra \"%c\" inesperada en locate_error\n"

#~ msgid "type `%T' is disallowed in Java `throw' or `catch'"
#~ msgstr "el tipus \"%T\" no està permès en \"throw\" o \"catch\" de Java"

#~ msgid "call to Java `catch' or `throw' with `jthrowable' undefined"
#~ msgstr "cridada a \"catch\" o \"throw\" de Java amb \"jthrowable\" sense definir"

#~ msgid "type `%T' is not derived from `java::lang::Throwable'"
#~ msgstr "el tipus \"%T\" no és derivat de \"java::lang::Throwable\""

#~ msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
#~ msgstr "barrejant \"catches\" de C++ i Java en una sola unitat de traducció"

#~ msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
#~ msgstr "llançant NULL, que té un tipus integral, no un tipus punter"

#~ msgid "  in thrown expression"
#~ msgstr "  en expressió thrown"

#~ msgid "expression '%E' of abstract class type '%T' cannot be used in throw-expression"
#~ msgstr "no es pot usar l'expressió \"%E\" del tipus de classe abstracta \"%T\" en les expressions thrown"

#~ msgid "exception of type `%T' will be caught"
#~ msgstr "l'excepció del tipus \"%T\" serà atrapada"

#~ msgid "   by earlier handler for `%T'"
#~ msgstr "   per un gestor anterior per a \"%T\""

#~ msgid "`...' handler must be the last handler for its try block"
#~ msgstr "el gestor \"...\" deu ser l'últim gestor per al seu bloc try"

#~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
#~ msgstr "\"%D\" ja és un friend de la classe \"%T\""

#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
#~ msgstr "declaració friend prèvia de \"%D\""

#~ msgid "invalid type `%T' declared `friend'"
#~ msgstr "el tipus invàlid \"%T\" va ser declarat \"friend\""

#~ msgid "partial specialization `%T' declared `friend'"
#~ msgstr "l'especialització parcial \"%T\" es va declarar \"friend\""

#~ msgid "class `%T' is implicitly friends with itself"
#~ msgstr "la classe \"%T\" és implícitament friend amb si mateixa"

#~ msgid "typename type `%#T' declared `friend'"
#~ msgstr "el tipus de nom de tipus \"%#T\" es va declarar \"friend\""

#~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
#~ msgstr "el tipus de paràmetre de patró \"%T\" es va declarar \"friend\""

#~ msgid "`%#T' is not a template"
#~ msgstr "\"%#T\" no és un patró"

#~ msgid "`%T' is already a friend of `%T'"
#~ msgstr "\"%T\" ja és un friend de \"%T\""

#~ msgid "member `%D' declared as friend before type `%T' defined"
#~ msgstr "el membre \"%D\" és declarat friend abans que es defineixi el tipus \"%T\""

#~ msgid "friend declaration `%#D' declares a non-template function"
#~ msgstr "la declaració friend \"%#D\" declara una funció que no és patró"

#~ msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
#~ msgstr "(si aquesta no és la seva intenció, asseguri's qu'el patró de la funció ja ha estat declarada i agregui <> aquí després del nom de la funció) -Wno-non-template-friend desactiva aquest avís"

#~ msgid "argument to `%s' missing\n"
#~ msgstr "falta l'argument per a `%s'\n"

#~ msgid "default-initialization of `%#D', which has reference type"
#~ msgstr "l'inicialització per omissió de \"%#D\", el qual té el tipus de referència"

#~ msgid "uninitialized reference member `%D'"
#~ msgstr "membre referència \"%D\" sense inicialitzar"

#~ msgid "initializer list treated as compound expression"
#~ msgstr "la llista d'inicialitzadors es tracta com una expressió compostada"

#~ msgid "`%D' will be initialized after"
#~ msgstr "\"%D\" s'inicialitzarà després"

#~ msgid "base `%T' will be initialized after"
#~ msgstr "la base \"%T\" s'inicialitzarà després"

#~ msgid "  `%#D'"
#~ msgstr "  \"#%D\""

#~ msgid "  base `%T'"
#~ msgstr "  base \"%T\""

#~ msgid "multiple initializations given for base `%T'"
#~ msgstr "es van donar inicialitzacions múltiples per a la base \"%T\""

#~ msgid "initializations for multiple members of `%T'"
#~ msgstr "inicialitzacions per a múltiples membres de \"%T\""

#~ msgid "base class `%#T' should be explicitly initialized in the copy constructor"
#~ msgstr "la classe base \"%#T\" deu ser inicialitzada explícitament en la còpia del constructor"

#~ msgid "class `%T' does not have any field named `%D'"
#~ msgstr "la classe \"%T\" no té cap camp cridat \"%D\""

#~ msgid "field `%#D' is static; the only point of initialization is its definition"
#~ msgstr "el camp \"%#D\" és static; l'únic punt d'inicialització és la seva definició"

#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which has no base classes"
#~ msgstr "inicialitzador sense nom per a \"%T\", el qual no té una classe base"

#~ msgid "unnamed initializer for `%T', which uses multiple inheritance"
#~ msgstr "inicialitzador sense nom per a \"%T\", el qual usa herència múltiple"

#~ msgid "type `%D' is not a direct or virtual base of `%T'"
#~ msgstr "el tipus \"%D\" no és una base directa o virtual de \"%T\""

#~ msgid "type `%D' is not a direct base of `%T'"
#~ msgstr "el tipus \"%D\" no és una base directa de \"%T\""

#~ msgid "bad array initializer"
#~ msgstr "inicialitzador de matriu erroni"

#~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
#~ msgstr "\"%T\" no és un tipus agregat"

#~ msgid "`%T' fails to be an aggregate typedef"
#~ msgstr "\"%T\" falla a ser un tipus agregat"

#~ msgid "type `%T' is of non-aggregate type"
#~ msgstr "el tipus \"%T\" és d'un tipus no agregat"

#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
#~ msgstr "no es pot cridar al destructor \"%T::%T\" sense un objecte"

#~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
#~ msgstr "ús invàlid del camp no static \"%D\""

#~ msgid "invalid use of member `%D'"
#~ msgstr "ús invàlid del membre \"%D\""

#~ msgid "no method `%T::%D'"
#~ msgstr "no hi ha un mètode \"%T::%D\""

#~ msgid "incomplete type `%T' does not have member `%D'"
#~ msgstr "el tipus incomplet \"%T\" no té al membre \"%D\""

#~ msgid "`%D' is not a member of type `%T'"
#~ msgstr "\"%D\" no és un membre de tipus \"%T\""

#~ msgid "invalid pointer to bit-field `%D'"
#~ msgstr "punter invàlid al camp de bit \"%D\""

#~ msgid "object missing in use of pointer-to-member construct"
#~ msgstr "manca objecte en l'ús d'una consctrucció que punta a membres"

#~ msgid "member `%D' is non-static but referenced as a static member"
#~ msgstr "el membre \"%D\" no és static però és referenciat com un membre static"

#~ msgid "at this point in file"
#~ msgstr "en aquest punt en el fitxer"

#~ msgid "object missing in `%E'"
#~ msgstr "falta un objecte en \"%E\""

#~ msgid "new of array type fails to specify size"
#~ msgstr "new de matriu falla a l'especificar la grandària"

#~ msgid "size in array new must have integral type"
#~ msgstr "la grandària de la matriu nova deu tenir un tipus integral"

#~ msgid "zero size array reserves no space"
#~ msgstr "la matriu de grandària zero no reserva espai"

#~ msgid "new cannot be applied to a reference type"
#~ msgstr "new no pot ser aplicat a un tipus de referència"

#~ msgid "new cannot be applied to a function type"
#~ msgstr "new no pot ser aplicat a una funcció de referència"

#~ msgid "call to Java constructor, while `jclass' undefined"
#~ msgstr "cridada a constructor Java, mentre \"jclass\" està indefinit"

#~ msgid "can't find class$"
#~ msgstr "no es pot trobar class$"

#~ msgid "invalid type `void' for new"
#~ msgstr "tipus \"void\" invàlid per a new"

#~ msgid "call to Java constructor with `%s' undefined"
#~ msgstr "cridada a constructor Java amb \"%s\" sense definir"

#~ msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la inicialització en la matriu new"

#~ msgid "initializer list being treated as compound expression"
#~ msgstr "es tracta la llista d'inicialitzadors com una expressió composada"

#~ msgid "ISO C++ forbids aggregate initializer to new"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix un inicialitzador agregat per a new"

#~ msgid "uninitialized const in `new' of `%#T'"
#~ msgstr "const sense inicialitzar en \"new\" de \"%#T\""

#~ msgid "initializer ends prematurely"
#~ msgstr "el inicialitzador acaba prematurament"

#~ msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
#~ msgstr "no es poden inicialitzar matrius multidimensionals amb el inicialitzador"

#~ msgid "unknown array size in delete"
#~ msgstr "grandària de matriu desconeguda en delete"

#~ msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
#~ msgstr "el tipus de vector delete no és del tipus punter ni matriu"

#~ msgid "type name expected before `*'"
#~ msgstr "s'esperava nom de tipus abans de \"*\""

#~ msgid "cannot declare references to references"
#~ msgstr "no es poden declarar referències a referències"

#~ msgid "cannot declare pointers to references"
#~ msgstr "no es poden declarar punter a referències"

#~ msgid "type name expected before `&'"
#~ msgstr "s'esperava nom de tipus abans de \"&\""

#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
#~ msgstr "manca punt i coma després de la declaració %s"

#~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
#~ msgstr "manca punt i coma després de la declaració de \"%T\""

#~ msgid "junk at end of #pragma %s"
#~ msgstr "escombraries al final de #pragma %s"

#~ msgid "invalid #pragma %s"
#~ msgstr "#pragma %s invàlid"

#~ msgid "#pragma vtable no longer supported"
#~ msgstr "#pragma vtable ja no té suport"

#~ msgid "#pragma implementation for %s appears after file is included"
#~ msgstr "implementació de #pragma per a %s apareix després que el fitxer és inclòs"

#~ msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
#~ msgstr "escombraries al final del #pragma GCC java_exceptions"

#~ msgid "`%D' not defined"
#~ msgstr "\"%D\" no està definit"

#~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
#~ msgstr "\"%D\" no es va declarar en aquest àmbit"

#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
#~ msgstr "\"%D\" sense declarar (primer ús en aquesta funció)"

#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
#~ msgstr "(Cada identificador sense declarar és reportat només una vegada per a cada funció en el qual apareix.)"

#~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
#~ msgstr "\"::%D\" sense declarar (primer ús aquí)"

#~ msgid "invalid use of member `%D' in static member function"
#~ msgstr "ús invàlid del membre \"%D\" en la funció membre static"

#~ msgid "use of namespace `%D' as expression"
#~ msgstr "ús de l'espai de noms \"%D\" com una expressió"

#~ msgid "use of class template `%T' as expression"
#~ msgstr "ús de la plantilla de classe \"%T\" com una expressió"

#~ msgid "use of %s from containing function"
#~ msgstr "ús de %s des d'una funció contenidora"

#~ msgid "  `%#D' declared here"
#~ msgstr "   \"%#D\" declarat aquí"

#~ msgid "request for member `%D' is ambiguous in multiple inheritance lattice"
#~ msgstr "la petició pel membre \"%D\" és ambigua en la xarxa d'herència múltiple"

#~ msgid "generic thunk code fails for method `%#D' which uses `...'"
#~ msgstr "el codi de thunk genèric va fallar per al mètode \"%#D\" que utilitza \"...\""

#~ msgid "non-static const member `%#D', can't use default assignment operator"
#~ msgstr "el membre const \"%#D\" que no és static, no pot usar l'operador d'assignació per omissió"

#~ msgid "non-static reference member `%#D', can't use default assignment operator"
#~ msgstr "el membre de referència \"%#D\" que no és static, no pot usar l'operador d'assignació per omissió"

#~ msgid "`%s' tag used in naming `%#T'"
#~ msgstr "es va usar la marca \"%s\" al nomenar a\"%#T\""

#~ msgid "keyword `export' not implemented, and will be ignored"
#~ msgstr "la paraula clau \"export\" no està implementada, i serà ignorada"

#~ msgid "use of linkage spec `%D' is different from previous spec `%D'"
#~ msgstr "l'ús de l'especificació d'enllaçat \"%D\" és diferent de l'especificació prèvia \"%D\""

#~ msgid "anachronistic old style base class initializer"
#~ msgstr "inicialitzador de classe base d'estil antic anacrònic"

#~ msgid "`>>' should be `> >' in template class name"
#~ msgstr "\">>\" deu ser \"> >\" en el nom de classe del patró"

#~ msgid "use of template qualifier outside template"
#~ msgstr "ús del qualificador de patró fora del patró"

#~ msgid "ISO C++ forbids an empty condition for `%s'"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix una condició buida per a \"%s\""

#~ msgid "definition of class `%T' in condition"
#~ msgstr "definició de la classe \"%T\" en una condició"

#~ msgid "definition of enum `%T' in condition"
#~ msgstr "definició del enum \"%T\" en una condició"

#~ msgid "definition of array `%#D' in condition"
#~ msgstr "definició de la matriu \"%#D\" en una condició"

#~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
#~ msgstr "sintaxi d'ubicació d'estil antic, usi en el seu lloc ()"

#~ msgid "`%T' is not a valid expression"
#~ msgstr "\"%T\" no és una expressió vàlida"

#~ msgid "initialization of new expression with `='"
#~ msgstr "inicialització de l'expressió new amb \"=\""

#~ msgid "ISO C++ forbids compound literals"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix literals composats"

#~ msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix grups de parèntesis dintre de les expressions"

#~ msgid "invalid use of template `%D'"
#~ msgstr "ús invàlid del patró \"%D\""

#~ msgid "sigof type specifier"
#~ msgstr "especificador de tipus sigof"

#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate expression"
#~ msgstr "\"sigof\" aplicat a una expressió no agregada"

#~ msgid "`sigof' applied to non-aggregate type"
#~ msgstr "\"sigof\" aplicat a un tipus no agregat"

#~ msgid "using `typename' outside of template"
#~ msgstr "usant \"typename\" fora de la plantilla"

#~ msgid "storage class specifier `%s' not allowed after struct or class"
#~ msgstr "no es permet el especificador de classe d'emmagatzematge \"%s\" després de struct o class"

#~ msgid "type specifier `%s' not allowed after struct or class"
#~ msgstr "no es permet el especificador de tipus \"%s\" després de struct o class"

#~ msgid "type qualifier `%s' not allowed after struct or class"
#~ msgstr "no es permet el qualificador de tipus \"%s\" després de struct o class"

#~ msgid "no body nor ';' separates two class, struct or union declarations"
#~ msgstr "no hi ha cos ni \";\" separant dues declaracions class, struct o union"

#~ msgid "no bases given following `:'"
#~ msgstr "no hi ha bases donat seguint \":\""

#~ msgid "`%D' access"
#~ msgstr "accés \"%D\""

#~ msgid "multiple access specifiers"
#~ msgstr "specificadors d'accés múltiples"

#~ msgid "multiple `virtual' specifiers"
#~ msgstr "specificadors \"virtual\" múltiples"

#~ msgid "missing ';' before right brace"
#~ msgstr "falta \";\" abans de la clau dreta"

#~ msgid "ISO C++ forbids array dimensions with parenthesized type in new"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix les dimensions de matriu amb tipus amb parèntesi en new"

#~ msgid "`%T' is not a class or namespace"
#~ msgstr "\"%T\" no és una classa o un espai de noms"

#~ msgid "ISO C++ forbids label declarations"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix declaracions d'etiquetes"

#~ msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix gotos calculats"

#~ msgid "label must be followed by statement"
#~ msgstr "l'etiqueta deu ser seguida d'una declaració"

#~ msgid "must have at least one catch per try block"
#~ msgstr "es deu tenir almenys un catch per cada bloc try"

#~ msgid "ISO C++ forbids compound statements inside for initializations"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix les declaracions compostoses internes per a inicialitzacions"

#~ msgid "possibly missing ')'"
#~ msgstr "possible \")\" faltant"

#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
#~ msgstr "especificador de tipus omès per al paràmetre"

#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
#~ msgstr "\"%E\" no és un tipus, usi \"typename %E\" per a fer-lo un tipus"

#~ msgid "no type `%D' in `%T'"
#~ msgstr "no hi ha un tipus \"%D\" en \"%T\""

#~ msgid "type specifier omitted for parameter `%E'"
#~ msgstr "es va ometre el especificador per al paràmetre \"%E\""

#~ msgid "'%D' is used as a type, but is not defined as a type."
#~ msgstr "s'usa \"%D\" com un tipus, però no està definit com un tipus."

#~ msgid "data member `%D' cannot be a member template"
#~ msgstr "les dades membres \"%D\" no poden ser un patró membre"

#~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
#~ msgstr "declaració del patró membre \"%D\" invàlida"

#~ msgid "explicit specialization in non-namespace scope `%D'"
#~ msgstr "especialització explícita en l'àmbit \"%D\" que no és espai de noms"

#~ msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
#~ msgstr "les patrons de classe contingudes no són especialitzades explícitament"

#~ msgid "specializing `%#T' in different namespace"
#~ msgstr "especialitzant \"%#T\" en diferents espais de noms"

#~ msgid "  from definition of `%#D'"
#~ msgstr "  de la definició de \"%#D\""

#~ msgid "specialization of `%T' after instantiation"
#~ msgstr "especialització de \"%T\" després de la instanciació"

#~ msgid "specialization `%T' after instantiation `%T'"
#~ msgstr "especialització de \"%T\" després de la instanciació \"%T\""

#~ msgid "explicit specialization of non-template `%T'"
#~ msgstr "especialització explícita de \"%T\" que no és patró"

#~ msgid "specialization of %D after instantiation"
#~ msgstr "especialització de %D després de la instanciació"

#~ msgid "%s %+#D"
#~ msgstr "%s %+#D"

#~ msgid "`%D' is not a function template"
#~ msgstr "\"%D\" no és un patró de funció"

#~ msgid "template-id `%D' for `%+D' does not match any template declaration"
#~ msgstr "l'idenfificador de patró \"%D\" per a \"%+D\" no coincideix amb cap declaració de patró"

#~ msgid "ambiguous template specialization `%D' for `%+D'"
#~ msgstr "especialització de patró ambigua \"%D\" per a \"%+D\""

#~ msgid "template-id `%D' in declaration of primary template"
#~ msgstr "identificador de patró \"%D\" en la declaració del patró primari"

#~ msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
#~ msgstr "es va usar una llista de paràmetres de patró en una instanciació explícita"

#~ msgid "definition provided for explicit instantiation"
#~ msgstr "es proveeix una definició per a instanciació explícita"

#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%D'"
#~ msgstr "massa llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%D\""

#~ msgid "too few template parameter lists in declaration of `%D'"
#~ msgstr "molt poques llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%D\""

#~ msgid "explicit specialization not preceded by `template <>'"
#~ msgstr "especialització explícita no precedida per \"template <>\""

#~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
#~ msgstr "especialització parcial \"%D\" del patró de funció"

#~ msgid "default argument specified in explicit specialization"
#~ msgstr "es va especificar un argument per omissió en l'especialització explícita"

#~ msgid "template specialization with C linkage"
#~ msgstr "especialització de patró amb enllaç C"

#~ msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
#~ msgstr "especialització de la funció membre especial declarada implícitament"

#~ msgid "no member function `%D' declared in `%T'"
#~ msgstr "la funció no membre \"%D\" es va declarar en \"%T\""

#~ msgid "too many template parameter lists in declaration of `%T'"
#~ msgstr "massa llistes de paràmetres de patró en la declaració de \"%T\""

#~ msgid " shadows template parm `%#D'"
#~ msgstr " enfosquen el paràmetre de patró \"%#D\""

#~ msgid "template parameters not used in partial specialization:"
#~ msgstr "no s'usen els paràmetres de patró en l'especialització parcial:"

#~ msgid "        `%D'"
#~ msgstr "        \"%D\""

#~ msgid "partial specialization `%T' does not specialize any template arguments"
#~ msgstr "l'especialització parcial \"%T\" no especialitza cap argument de patró"

#~ msgid "template argument `%E' involves template parameter(s)"
#~ msgstr "l'argument de patró \"%E\" involucra el(s) paràmetre(s) de patró"

#~ msgid "type `%T' of template argument `%E' depends on template parameter(s)"
#~ msgstr "el tipus \"%T\" de l'argument de patró \"%E\" depèn del(s) paràmetre(s) de patró"

#~ msgid "no default argument for `%D'"
#~ msgstr "no hi ha un argument per omissió per a \"%D\""

#~ msgid "template with C linkage"
#~ msgstr "patró amb enllaç C"

#~ msgid "template class without a name"
#~ msgstr "classe de patró sense nom"

#~ msgid "`%D' does not declare a template type"
#~ msgstr "\"%D\" no declara un tipus de patró"

#~ msgid "template definition of non-template `%#D'"
#~ msgstr "definició de patró de \"%#D\" que no és patró"

#~ msgid "expected %d levels of template parms for `%#D', got %d"
#~ msgstr "s'esperaven %d nivells de paràmetres de patró per a \"%#D\", es van obtenir %d"

#~ msgid "got %d template parameters for `%#D'"
#~ msgstr "es van obtenir %d paràmetres de patró per a \"%#D\""

#~ msgid "got %d template parameters for `%#T'"
#~ msgstr "es van obtenir %d paràmetres de patró per a \"%#T\""

#~ msgid "  but %d required"
#~ msgstr "  però es requereixen %d"

#~ msgid "`%T' is not a template type"
#~ msgstr "\"%T\" no és un tipus patró"

#~ msgid "previous declaration `%D'"
#~ msgstr "declaració prèvia de \"%D\""

#~ msgid "used %d template parameter%s instead of %d"
#~ msgstr "es van usar %d paràmetre%s de patró en lloc de %d"

#~ msgid "template parameter `%#D'"
#~ msgstr "paràmetre de patró \"%#D\""

#~ msgid "redeclared here as `%#D'"
#~ msgstr "redeclarat aquí com \"%#D\""

#~ msgid "redefinition of default argument for `%#D'"
#~ msgstr "redefinició de l'argument per omissió per a \"%#D\""

#~ msgid "  original definition appeared here"
#~ msgstr "  la definició original apareix aquí"

#~ msgid "`%E' is not a valid template argument"
#~ msgstr "\"%E\" no és un argument de patró vàlid"

#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
#~ msgstr "deu ser l'adreça d'una funció amb enllaç extern"

#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
#~ msgstr "deu ser l'adreça d'un objecte amb enllaç extern"

#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
#~ msgstr "deu ser un punter-a-membre de la forma \"&X::I\""

#~ msgid "string literal %E is not a valid template argument because it is the address of an object with static linkage"
#~ msgstr "la cadena literal %E no és un argument vàlid de patró perquè és l'adreça d'un objecte amb enllaç estàtic"

#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
#~ msgstr "no es pot usar l'adreça de \"%E\" que no és extern com un argument de patró"

#~ msgid "non-constant `%E' cannot be used as template argument"
#~ msgstr "\"%E\" que no és constant no es pot usar com un argument de patró"

#~ msgid "object `%E' cannot be used as template argument"
#~ msgstr "l'objecte \"%E\" no es pot usar com un argument de patró"

#~ msgid "to refer to a type member of a template parameter, use `typename %E'"
#~ msgstr "per a fer referència a un tipus membre d'un paràmetre de patró, usi \"typename %E\""

#~ msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for `%D'"
#~ msgstr "no coincideix el tipus/valor en l'argument %d en la llista de paràmetres de patró per a \"%D\""

#~ msgid "  expected a constant of type `%T', got `%T'"
#~ msgstr "  s'esperava una constant de tipus \"%T\", es va obtenir \"%T\""

#~ msgid "  expected a type, got `%E'"
#~ msgstr "  s'esperava un tipus, es va obtenir \"%E\""

#~ msgid "  expected a type, got `%T'"
#~ msgstr "  s'esperava un tipus, es va obtenir \"%T\""

#~ msgid "  expected a class template, got `%T'"
#~ msgstr "  s'esperava un patró de classe, es va obtenir \"%T\""

#~ msgid "  expected a template of type `%D', got `%D'"
#~ msgstr "  s'esperava un patró de tipus \"%D\", es va obtenir \"%D\""

#~ msgid "template-argument `%T' uses anonymous type"
#~ msgstr "l'argument de patró \"%T\" usa un tipus anònim"

#~ msgid "template-argument `%T' uses local type `%T'"
#~ msgstr "l'argument de patró \"%T\" usa el tipus local \"%T\""

#~ msgid "template-argument `%T' is a variably modified type"
#~ msgstr "l'argument de patró \"%T\" és un tipus modificat variablement"

#~ msgid "could not convert template argument `%E' to `%T'"
#~ msgstr "no es pot convertir l'argument de patró \"%E\" a \"%T\""

#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
#~ msgstr "nombre erroni d'arguments de patró (%d, deuria ser %d)"

#~ msgid "provided for `%D'"
#~ msgstr "proveït per \"%D\""

#~ msgid "template argument %d is invalid"
#~ msgstr "l'argument de patró %d és invàlid"

#~ msgid "non-template used as template"
#~ msgstr "s'usa un no-patró com patró"

#~ msgid "`%T' is not a template"
#~ msgstr "\"%T\" no és un patró"

#~ msgid "non-template type `%T' used as a template"
#~ msgstr "s'usa el tipus \"%T\" que és no-patró com patró"

#~ msgid "for template declaration `%D'"
#~ msgstr "per a la declaració de patró \"%D\""

#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating `%D'"
#~ msgstr "la profunditat d'instanciació del patró excedeix el màxim de %d (usi -ftemplate-depth-NN per a incrementar el màxim) al instanciar \"%D\""

#~ msgid "ambiguous class template instantiation for `%#T'"
#~ msgstr "instanciació de patró classe ambigua per a \"%#T\""

#~ msgid "%s %+#T"
#~ msgstr "%s %+#T"

#~ msgid "instantiation of `%D' as type `%T'"
#~ msgstr "instanciació de \"%D\" com tipus \"%T\""

#~ msgid "invalid parameter type `%T'"
#~ msgstr "tipus de paràmetre \"%T\" invàlid"

#~ msgid "in declaration `%D'"
#~ msgstr "en la declaració \"%D\""

#~ msgid "creating pointer to member function of non-class type `%T'"
#~ msgstr "creant un punter a funció membre del tipus \"%T\" que no és classe"

#~ msgid "creating array with size zero"
#~ msgstr "creant la matriu amb grandària zero"

#~ msgid "creating array with size zero (`%E')"
#~ msgstr "creant la matriu amb grandària zero (\"%E\")"

#~ msgid "forming reference to void"
#~ msgstr "formant la referència a void"

#~ msgid "forming %s to reference type `%T'"
#~ msgstr "formant %s per a referenciar al tipus \"%T\""

#~ msgid "creating pointer to member of non-class type `%T'"
#~ msgstr "creant un punter al membre del tipus \"%T\" que no és classe"

#~ msgid "creating pointer to member reference type `%T'"
#~ msgstr "creant un punter al membre de referència de tipus \"%T\""

#~ msgid "creating array of `%T'"
#~ msgstr "creant la matriu de \"%T\""

#~ msgid "`%T' is not a class, struct, or union type"
#~ msgstr "\"%T\" no és de tipus classe, struct o union"

#~ msgid "use of `%s' in template"
#~ msgstr "ús de \"%s\" en el patró"

#~ msgid "type `%T' composed from a local class is not a valid template-argument"
#~ msgstr "el tipus \"%T\" composat des d'una classe local no és un argument de patró vàlid"

#~ msgid "  trying to instantiate `%D'"
#~ msgstr "  tractant d'instanciar \"%D\""

#~ msgid "incomplete type unification"
#~ msgstr "unificació de tipus incomplet"

#~ msgid "use of `%s' in template type unification"
#~ msgstr "ús de \"%s\" en la unificació de tipus de patró"

#~ msgid "explicit instantiation of non-template `%#D'"
#~ msgstr "instanciació explícita de \"%#D\" que no és patró"

#~ msgid "no matching template for `%D' found"
#~ msgstr "no es troba una patró coincident per a \"%D\""

#~ msgid "explicit instantiation of `%#D'"
#~ msgstr "instanciació explícita de \"%#D\""

#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
#~ msgstr "instanciació explícita duplicada de \"%#D\""

#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `extern' on explicit instantiations"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús de \"extern\" en instanciacions explícites"

#~ msgid "storage class `%D' applied to template instantiation"
#~ msgstr "classe d'emmagatzematge \"%D\" aplicada a la instanciació d'un patró"

#~ msgid "explicit instantiation of non-template type `%T'"
#~ msgstr "instanciació explícita del tipus \"%T\" del tipus no-patró"

#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' before definition of template"
#~ msgstr "instanciació explícita de \"%#T\" abans de la definició del patró"

#~ msgid "ISO C++ forbids the use of `%s' on explicit instantiations"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús de \"%s\" en les instanciacions explícites"

#~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
#~ msgstr "instanciació explícita duplicada de \"%#T\""

#~ msgid "explicit instantiation of `%D' but no definition available"
#~ msgstr "instanciació explícita de \"%D\" però no hi ha una definició disponible"

#~ msgid "`%#T' is not a valid type for a template constant parameter"
#~ msgstr "\"%#T\" no és un tipus vàlid per a un paràmetre constant de patró"

#~ msgid "-frepo must be used with -c"
#~ msgstr "-frepo deu ser usat amb -c"

#~ msgid "mysterious repository information in %s"
#~ msgstr "informació de \"repository\" misteriosa en %s"

#~ msgid "can't create repository information file `%s'"
#~ msgstr "no es pot crear el fitxer d'informació de \"repository\" \"%s\""

#~ msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
#~ msgstr "no es pot usar typeid sense -fno-rtti"

#~ msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
#~ msgstr "deu fer #include <typeinfo> abans d'usar typeid"

#~ msgid "cannot create type information for type `%T' because its size is variable"
#~ msgstr "no es pot crear la informació de tipus per al tipus \"%T\" perquè la seva grandària és variable"

#~ msgid "dynamic_cast of `%#D' to `%#T' can never succeed"
#~ msgstr "dynamic_cast de \"%#D\" a \"%#T\" mai podrà tenir èxit"

#~ msgid "cannot dynamic_cast `%E' (of type `%#T') to type `%#T' (%s)"
#~ msgstr "no es pot fer dynamic_cast \"%E\" (de tipus \"%#T\") al tipus \"%#T\" (%s)"

#~ msgid "`%T' is an ambiguous base of `%T'"
#~ msgstr "\"%T\" és una base ambigua de \"%T\""

#~ msgid "`%T' is an inaccessible base of `%T'"
#~ msgstr "\"%T\" és una base inaccessible de \"%T\""

#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
#~ msgstr "ajustant els punters per a retorns covariants"

#~ msgid "invalid covariant return type for `%#D'"
#~ msgstr "tipus de retorn covariant invàlid per a \"%#D\""

#~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
#~ msgstr "   substituint a \"%#D\" (deu ser punter o referència a una classe)"

#~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
#~ msgstr "  substituint a \"%#D\" (deu ser punter o referència)"

#~ msgid "conflicting return type specified for `%#D'"
#~ msgstr "tipus de devolució en conflicte especificats per a \"%#D\""

#~ msgid "  overriding `%#D'"
#~ msgstr "  substituint \"%#D\""

#~ msgid "looser throw specifier for `%#F'"
#~ msgstr "especificador thrown més flexible per a \"%#F\""

#~ msgid "  overriding `%#F'"
#~ msgstr "  substituint \"%#F\""

#~ msgid "`%#D' cannot be declared"
#~ msgstr "\"%#D\" no pot ser declarat"

#~ msgid "  since `%#D' declared in base class"
#~ msgstr "  ja que es va declarar \"%#D\" en la classe base"

#~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
#~ msgstr "\"%#D\" necessita un substituent final"

#~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
#~ msgstr "no es pot determinar el tipus de l'operant asm \"%E\""

#~ msgid "ISO C++ does not permit named return values"
#~ msgstr "ISO C++ no permet valors de retorn nomenats"

#~ msgid "return identifier `%D' already in place"
#~ msgstr "l'identificador de retorn \"%D\" ja està en el seu lloc"

#~ msgid "can't redefine default return value for constructors"
#~ msgstr "no es pot redefinir el valor per omissió de retorn pels constructors"

#~ msgid "`this' is unavailable for static member functions"
#~ msgstr "\"this\" no està disponible per a funcions membre static"

#~ msgid "invalid use of `this' in non-member function"
#~ msgstr "ús invàlid de \"this\" en la funció no membre"

#~ msgid "invalid use of `this' at top level"
#~ msgstr "ús invàlid de \"this\" en el nivell principal"

#~ msgid "calling type `%T' like a method"
#~ msgstr "cridant al tipus \"%T\" com un mètode"

#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
#~ msgstr "el especificador del destructor \"%T::%T()\" deu tenir noms coincidents"

#~ msgid "`%E' is not of type `%T'"
#~ msgstr "\"%E\" no és de tipus \"%T\""

#~ msgid "template type parameters must use the keyword `class' or `typename'"
#~ msgstr "els paràmetres de tipus patró deu usar la paraula clau \"class\" o \"typename\""

#~ msgid "definition of `%#T' inside template parameter list"
#~ msgstr "definició de \"%#T\" dintre d'una llista de paràmetres de patró"

#~ msgid "invalid definition of qualified type `%T'"
#~ msgstr "definició invàlida del tipus qualificat \"%T\""

#~ msgid "invalid base-class specification"
#~ msgstr "especificació de classe base invàlida"

#~ msgid "base class `%T' has cv qualifiers"
#~ msgstr "la classe base \"%T\" té qualificadors cv"

#~ msgid "multiple declarators in template declaration"
#~ msgstr "múltiples declaradors en una declaració de patró"

#~ msgid "type of `%E' is unknown"
#~ msgstr "el tipus de \"%E\" és desconegut"

#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
#~ msgstr "el nom d'identificador \"%s\" causa conflictes amb l'estratègia interna de nomenatge del C++ de GNU"

#~ msgid "parse error at end of saved function text"
#~ msgstr "error de decodificació al final del text de la funció guardada"

#~ msgid "parse error in method specification"
#~ msgstr "error de decodificació en l'especificació del mètode"

#~ msgid "function body for constructor missing"
#~ msgstr "falta el cos de la funció pel constructor"

#~ msgid "%Hend of file read inside default argument"
#~ msgstr "%Hlectura de final de fitxer dintre de l'argument per defecte"

#~ msgid "circular dependency in default args of `%#D'"
#~ msgstr "dependència circular en els arguments per omissió de \"%#D\""

#~ msgid "invalid type `%T' for default argument to `%T'"
#~ msgstr "tipus \"%T\" invàlid per a l'argument per omissió de \"%T\""

#~ msgid "%s before `%s'"
#~ msgstr "%s abans de \"%s\""

#~ msgid "%s before `%c'"
#~ msgstr "%s abans de \"%c\""

#~ msgid "%s before `\\%o'"
#~ msgstr "%s abans de \"\\%o\""

#~ msgid "%s before `%s' token"
#~ msgstr "%s abans del testimoni \"%s\""

#~ msgid "non-lvalue in %s"
#~ msgstr "non-lvalue dintre %s"

#~ msgid "`%V' qualifiers cannot be applied to `%T'"
#~ msgstr "els qualificadors \"%V\" no es poden aplicar a \"%T\""

#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to Java class definitions"
#~ msgstr "l'atribut \"%s\" només es pot aplicar a definicions de classes Java"

#~ msgid "`%s' attribute can only be applied to class definitions"
#~ msgstr "l'atribut \"%s\" sol es pot aplicar a definicions de classe"

#~ msgid "`%s' is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
#~ msgstr "\"%s\" és obsolet; les vtables de g++ ara són compatibles amb COM per omissió"

#~ msgid "requested init_priority is not an integer constant"
#~ msgstr "la init_priority sol·licitada no és una constant entera"

#~ msgid "can only use `%s' attribute on file-scope definitions of objects of class type"
#~ msgstr "sol es pot usar l'atribut \"%s\" en definicions de rang de fitxer d'objectes de tipus class"

#~ msgid "requested init_priority is out of range"
#~ msgstr "la init_priority sol·licitada està fora de rang"

#~ msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
#~ msgstr "la init_priority sol·licitada està reservada per a ús intern"

#~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
#~ msgstr "l'atribut \"%s\" no té suport en aquesta plataforma"

#~ msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
#~ msgstr "revisió lang_*: va fallar en %s, en %s:%d"

#~ msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type `void *' and pointer-to-function"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix %s entre punters de tipus \"void *\" i punters a funcions"

#~ msgid "%s between distinct pointer types `%T' and `%T' lacks a cast"
#~ msgstr "%s entre diferents tipus de punter \"%T\" i \"%T\" manca d'una conversió"

#~ msgid "ISO C++ prohibits conversion from `%#T' to `(...)'"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió de \"%#T\" a \"(...)\""

#~ msgid "invalid application of `%s' to a member function"
#~ msgstr "aplicació invàlida de \"%s\" a una funció membre"

#~ msgid "invalid application of `%s' to non-static member"
#~ msgstr "ús invàlid de \"%s\" en un membre no static"

#~ msgid "sizeof applied to a bit-field"
#~ msgstr "sizeof aplicat a un camp de bits"

#~ msgid "ISO C++ forbids applying `sizeof' to an expression of function type"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'aplicació de \"sizeof\" a una expressió de tipus de funció"

#~ msgid "deprecated conversion from string constant to `%T'"
#~ msgstr "conversió obsoleta d'una constant de cadena a \"%T\""

#~ msgid "request for member `%D' in `%E', which is of non-class type `%T'"
#~ msgstr "sol·licitud pel membre \"%D\" en \"%E\", el qual és del tipus no agregat \"%T\""

#~ msgid "`%D' is not a member of `%T'"
#~ msgstr "\"%D\" no és un membre de \"%T\""

#~ msgid "invalid access to non-static data member `%D' of NULL object"
#~ msgstr "accés invàlid a dades del membre que no és static \"%D\" de l'objecte NULL"

#~ msgid "`%D::%D' is not a member of `%T'"
#~ msgstr "\"%D::%D\" no és un membre de \"%T\""

#~ msgid "`%T' is not a base of `%T'"
#~ msgstr "\"%T\" no és una base de \"%T\""

#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T' must have matching names"
#~ msgstr "el especificador del destructor \"%T::~%T\" deu tenir noms coincidents"

#~ msgid "type `%T' has no destructor"
#~ msgstr "el tipus \"%T\" no té destructor"

#~ msgid "`%D' is not a member template function"
#~ msgstr "\"%D\" no és una funció patró membre"

#~ msgid "`%T' is not a pointer-to-object type"
#~ msgstr "\"%T\" no és de tipus punter-a-objecte"

#~ msgid "invalid use of `%s' on pointer to member"
#~ msgstr "ús invàlid de \"%s\" en punter a membre"

#~ msgid "invalid type argument"
#~ msgstr "argument de tipus invàlid"

#~ msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix el subindici d'una matriu de l-valors"

#~ msgid "subscripting array declared `register'"
#~ msgstr "es va declarar el subindici de la matriu com \"register\""

#~ msgid "object missing in use of `%E'"
#~ msgstr "falta un objecte en \"%E\""

#~ msgid "ISO C++ forbids calling `::main' from within program"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la cridada \"::main\" dintre del mateix programa"

#~ msgid "must use .* or ->* to call pointer-to-member function in `%E (...)'"
#~ msgstr "es deu usar .* o ->* en la cridada a la funció punter-a-membre en \"%E (...)\""

#~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
#~ msgstr "no es pot usar \"%E\" com una funció"

#~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
#~ msgstr "massa arguments per a %s \"%+#D\""

#~ msgid "parameter type of called function is incomplete"
#~ msgstr "el tipus del paràmetre de la funció cridada és incomplet"

#~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
#~ msgstr "molt pocs arguments per a %s \"%+#D\""

#~ msgid "assuming cast to type `%T' from overloaded function"
#~ msgstr "assumint la conversió al tipus \"%T\" des de la funció sobrecarregada"

#~ msgid "division by zero in `%E / 0'"
#~ msgstr "divisió per zero en \"%E / 0\""

#~ msgid "division by zero in `%E / 0.'"
#~ msgstr "divisió per zero en \"%E / 0.\""

#~ msgid "division by zero in `%E %% 0'"
#~ msgstr "divisió per zero en \"%E %% 0\""

#~ msgid "division by zero in `%E %% 0.'"
#~ msgstr "divisió per zero en \"%E %% 0.\""

#~ msgid "%s rotate count is negative"
#~ msgstr "el compte de rotació %s és negatiu"

#~ msgid "%s rotate count >= width of type"
#~ msgstr "el compte de rotació %s >= amplària del tipus"

#~ msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la comparança entre punters i enters"

#~ msgid "comparison between types `%#T' and `%#T'"
#~ msgstr "comparança entre els tipus \"%#T\" i \"%#T\""

#~ msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
#~ msgstr "comparança entre expressions enteres signed i unsigned"

#~ msgid "invalid operands of types `%T' and `%T' to binary `%O'"
#~ msgstr "operadors invàlids de tipus \"%T\" i \"%T\" per al binari \"%O\""

#~ msgid "NULL used in arithmetic"
#~ msgstr "es va usar NULL en l'aritmètica"

#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer of type `void *' in subtraction"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'un punter de tipus \"void *\" en la substracció"

#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'un punter a una funció en la substracció"

#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'un punter a un mètode en la substracció"

#~ msgid "ISO C++ forbids using pointer to a member in subtraction"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'ús d'un punter a un membre en la substracció"

#~ msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
#~ msgstr "ús invàlid d'un punter a un tipus incomplet en aritmètica de punters"

#~ msgid "taking address of temporary"
#~ msgstr "prenent l'adreça del temporal"

#~ msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix %sing un enum"

#~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
#~ msgstr "no es pot %s un punter a un tipus incomplet \"%T\""

#~ msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type `%T'"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix %sing un punter de tipus \"%T\""

#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
#~ msgstr "s'usa la conversió a un tipus no referenciat com un lvalue"

#~ msgid "invalid use of `--' on bool variable `%D'"
#~ msgstr "ús invàlid de \"--\" en la variable booleana \"%D\""

#~ msgid "ISO C++ forbids taking address of function `::main'"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça de la funció \"::main\""

#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified non-static member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una funció membre no estàtica sense qualificar per a formar un punter a la funció membre. Com \"&%T::%D\""

#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say `&%T::%D'"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una funció membre limitada per a formar un punter a la funció membre. Com \"&%T::%D\""

#~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix prendre l'adreça d'una conversió a una expressió no lvalue"

#~ msgid "taking address of destructor"
#~ msgstr "prenent l'adreça del destructor"

#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
#~ msgstr "prenent l'adreça de l'expressió limitada punter-a-membre"

#~ msgid "cannot create pointer to reference member `%D'"
#~ msgstr "no es pot crear un punter al membre referència \"%D\""

#~ msgid "cannot take the address of `this', which is an rvalue expression"
#~ msgstr "no es pot prendre l'adreça de \"this\" que és una expressió rvalue"

#~ msgid "address requested for `%D', which is declared `register'"
#~ msgstr "es va sol·licitar l'adreça de \"%D\", el qual es va declarar com \"register\""

#~ msgid "static_cast from type `%T' to type `%T' casts away constness"
#~ msgstr "static_cast del tipus \"%T\" al tipus \"%T\" proscriu la constància"

#~ msgid "invalid static_cast from type `%T' to type `%T'"
#~ msgstr "static_cast invàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""

#~ msgid "invalid reinterpret_cast of an rvalue expression of type `%T' to type `%T'"
#~ msgstr "reinterpret_cast invàlid d'una expressió rvalue del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""

#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' loses precision"
#~ msgstr "reinterpret_cast de \"%T\" a \"%T\" perd precisió"

#~ msgid "reinterpret_cast from `%T' to `%T' casts away const (or volatile)"
#~ msgstr "reinterpret_cast de \"%T\" a \"%T\" proscriu a const (o volatile)"

#~ msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió entre entre punter a funció i punter a objecte"

#~ msgid "invalid reinterpret_cast from type `%T' to type `%T'"
#~ msgstr "reinterpret_cast invàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""

#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
#~ msgstr "ús invàlid de const_cast amb tipus \"%T\", que no és punter, referència, ni un tipus punter-a-dades-membres"

#~ msgid "invalid use of const_cast with type `%T', which is a pointer or reference to a function type"
#~ msgstr "ús invàlid de const_cast amb tipus \"%T\", el qual és un punter o referència a un tipus de funció"

#~ msgid "invalid const_cast of an rvalue of type `%T' to type `%T'"
#~ msgstr "const_cast invàlid d'un rvalue de tipus \"%T\" al tipus \"%T\""

#~ msgid "invalid const_cast from type `%T' to type `%T'"
#~ msgstr "const_cast invàlid del tipus \"%T\" al tipus \"%T\""

#~ msgid "ISO C++ forbids casting to an array type `%T'"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió a un tipus de matriu \"%T\""

#~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
#~ msgstr "conversió invàlida al tipus de funció \"%T\""

#~ msgid "cast from `%T' to `%T' discards qualifiers from pointer target type"
#~ msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" descarta els qualificadors del tipus de la destinació del punter"

#~ msgid "cast from `%T' to `%T' increases required alignment of target type"
#~ msgstr "la conversió de \"%T\" a \"%T\" incrementa l'alineació requerida del tipus de la destinació"

#~ msgid "  in evaluation of `%Q(%#T, %#T)'"
#~ msgstr "  en l'avaluació de \"%Q(%#T, %#T)\""

#~ msgid "ISO C++ forbids cast to non-reference type used as lvalue"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la conversió a un tipus no referent usat com lvalue"

#~ msgid "incompatible types in assignment of `%T' to `%T'"
#~ msgstr "tipus incompatible en l'assignació de \"%T\" a \"%T\""

#~ msgid "ISO C++ forbids assignment of arrays"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix l'assignació de matrius"

#~ msgid "   in pointer to member function conversion"
#~ msgstr "   en la conversió del punter a funció membre"

#~ msgid "   in pointer to member conversion"
#~ msgstr "   en la conversió del punter a membre"

#~ msgid "pointer to member cast via virtual base `%T' of `%T'"
#~ msgstr "punter a la conversió membre a través de la base virtual \"%T\" de \"%T\""

#~ msgid "pointer to member conversion via virtual base `%T' of `%T'"
#~ msgstr "punter a la conversió membre a través de la base virtual \"%T\" de \"%T\""

#~ msgid "invalid conversion to type `%T' from type `%T'"
#~ msgstr "conversió invàlida del tipus \"%T\" a partir del tipus \"%T\""

#~ msgid "passing NULL used for non-pointer %s %P of `%D'"
#~ msgstr "passant NULL usat per al no punter %s %P de \"%D\""

#~ msgid "%s to non-pointer type `%T' from NULL"
#~ msgstr "%s al tipus \"%T\" que no és punter des de NULL"

#~ msgid "passing `%T' for %s %P of `%D'"
#~ msgstr "passant \"%T\" per a %s %P de \"%D\""

#~ msgid "%s to `%T' from `%T'"
#~ msgstr "%s a \"%T\" des de \"%T\""

#~ msgid "passing negative value `%E' for %s %P of `%D'"
#~ msgstr "passant el valor negatiu `%E' per a %s %P de \"%D\""

#~ msgid "%s of negative value `%E' to `%T'"
#~ msgstr "%s de valor negatiu `%I' a \"%T\""

#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' for argument `%P' to `%D'"
#~ msgstr "no es pot convertir \"%T\" a \"%T\" per a l'argument `%P' per a \"%D\""

#~ msgid "cannot convert `%T' to `%T' in %s"
#~ msgstr "no es pot convertir \"%T\" a \"%T\" en %s"

#~ msgid "in passing argument %P of `%+D'"
#~ msgstr "en el pas de l'argument %P de \"%+D\""

#~ msgid "returning reference to temporary"
#~ msgstr "retornant la referència al temporal"

#~ msgid "reference to non-lvalue returned"
#~ msgstr "es va retornar una referència a un non-lvalue"

#~ msgid "reference to local variable `%D' returned"
#~ msgstr "es va retornar una referència a la variable local \"%D\""

#~ msgid "address of local variable `%D' returned"
#~ msgstr "es va retornar l'adreça de la variable local \"%D\""

#~ msgid "returning a value from a destructor"
#~ msgstr "retornant un valor d'un destructor"

#~ msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
#~ msgstr "no es pot retornar d'un gestor d'una function-try-block d'un constructor"

#~ msgid "returning a value from a constructor"
#~ msgstr "retornant un valor d'un constructor"

#~ msgid "return-statement with no value, in function declared with a non-void return type"
#~ msgstr "return-statement sense valor, en una funció declarada amb un tipus de retorn non-void"

#~ msgid "return-statement with a value, in function declared with a void return type"
#~ msgstr "return-statement amb un valor, en una funció declarada amb un tipus de retorn void"

#~ msgid "`operator new' must not return NULL unless it is declared `throw()' (or -fcheck-new is in effect)"
#~ msgstr "\"operator new\" no deu regressar NULL a menys que es declari \"throw()\" (o -fcheck-new estigui en efecte)"

#~ msgid "type `%T' is not a base type for type `%T'"
#~ msgstr "el tipus \"%T\" no és un tipus base per al tipus \"%T\""

#~ msgid "cannot declare variable `%D' to be of type `%T'"
#~ msgstr "no es pot declarar que la variable \"%D\" sigui de tipus \"%T\""

#~ msgid "cannot declare parameter `%D' to be of type `%T'"
#~ msgstr "no es pot declarar que el paràmetre \"%D\" sigui de tipus \"%T\""

#~ msgid "cannot declare field `%D' to be of type `%T'"
#~ msgstr "no es pot declarar que el camp \"%D\" sigui de tipus \"%T\""

#~ msgid "invalid return type for member function `%#D'"
#~ msgstr "tipus de retorn invàlid per a la funció membre \"%#D\""

#~ msgid "invalid return type for function `%#D'"
#~ msgstr "tipus de retorn invàlid per a la funció \"%#D\""

#~ msgid "cannot allocate an object of type `%T'"
#~ msgstr "no es pot assignar un objecte de tipus \"%T\""

#~ msgid "  because the following virtual functions are abstract:"
#~ msgstr "  perquè les següents funcions virtual són abstractes:"

#~ msgid "\t%#D"
#~ msgstr "\t%#D"

#~ msgid "  since type `%T' has abstract virtual functions"
#~ msgstr "  ja que el tipus \"%T\" té funcions virtuals abstractes"

#~ msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type `%T'"
#~ msgstr "es va usar la sintaxi de constructor, però no es va declarar un constructor per al tipus \"%T\""

#~ msgid "comma expression used to initialize return value"
#~ msgstr "es va usar una expressió coma per a inicialitzar el valor de retorn"

#~ msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
#~ msgstr "no es poden inicialitzar matrius usant aquesta sintaxi"

#~ msgid "initializing array with parameter list"
#~ msgstr "inicialitzant una matriu amb una llista de paràmetres"

#~ msgid "initializer for scalar variable requires one element"
#~ msgstr "el inicialitzador per a una variable escalar requereix un element"

#~ msgid "braces around scalar initializer for `%T'"
#~ msgstr "parèntesis al voltant del inicialitzador per a \"%T\""

#~ msgid "ignoring extra initializers for `%T'"
#~ msgstr "ignorant els inicialitzadors extra per a \"%T\""

#~ msgid "variable-sized object of type `%T' may not be initialized"
#~ msgstr "un objecte de grandària variable de tipus \"%T\" no pot ser inicialitzat"

#~ msgid "subobject of type `%T' must be initialized by constructor, not by `%E'"
#~ msgstr "el subobjecte de tipus \"%T\" deu ser inicialitzat per un constructor, no per \"%E\""

#~ msgid "aggregate has a partly bracketed initializer"
#~ msgstr "l'agregat té un inicialitzador amb parèntesis parcials"

#~ msgid "non-trivial labeled initializers"
#~ msgstr "inicialitzadors etiquetats com no trivials"

#~ msgid "non-empty initializer for array of empty elements"
#~ msgstr "inicialitzador no-buit per a una matriu d'elements buits"

#~ msgid "initializer list for object of class with virtual base classes"
#~ msgstr "llista d'inicialitzadors per a un objecte d'una classe amb classes base virtual"

#~ msgid "initializer list for object of class with base classes"
#~ msgstr "llista d'inicialitzadors per a un objecte d'una classe amb classes base"

#~ msgid "initializer list for object using virtual functions"
#~ msgstr "llista d'inicialitzadors per a un objecte que usa funcions virtuals"

#~ msgid "missing initializer for member `%D'"
#~ msgstr "falta el inicialitzador pel membre \"%D\""

#~ msgid "uninitialized const member `%D'"
#~ msgstr "membre const \"%D\" sense inicialitzar"

#~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
#~ msgstr "membre \"%D\" amb camps const sense inicialitzar"

#~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
#~ msgstr "el membre \"%D\" és una referència sense inicialitzar"

#~ msgid "index value instead of field name in union initializer"
#~ msgstr "valor d'índex en lloc del nom del camp en el inicialitzador de union"

#~ msgid "no field `%D' in union being initialized"
#~ msgstr "no existeix el camp \"%D\" en el union que s'està inicialitzant"

#~ msgid "union `%T' with no named members cannot be initialized"
#~ msgstr "no es pot inicialitzar el union \"%T\" sense membres nomenats"

#~ msgid "excess elements in aggregate initializer"
#~ msgstr "excés d'elements en el inicialitzador agregat"

#~ msgid "circular pointer delegation detected"
#~ msgstr "es va detectar una delegació de punter circular"

#~ msgid "base operand of `->' has non-pointer type `%T'"
#~ msgstr "l'operant base de \"->\" té el tipus \"%T\" que no és punter"

#~ msgid "result of `operator->()' yields non-pointer result"
#~ msgstr "el resultat de \"operator->()\" produeix un resultat que no és punter"

#~ msgid "base operand of `->' is not a pointer"
#~ msgstr "l'operant base de \"->\" no és un punter"

#~ msgid "`%E' cannot be used as a member pointer, since it is of type `%T'"
#~ msgstr "no es pot usar \"%E\" com un punter membre, perquè és de tipus \"%T\""

#~ msgid "cannot apply member pointer `%E' to `%E', which is of non-aggregate type `%T'"
#~ msgstr "no es pot aplicar el punter a membre \"%E\" a \"%E\", el qual és del tipus no agregat \"%T\""

#~ msgid "member type `%T::' incompatible with object type `%T'"
#~ msgstr "el tipus de membre \"%T::\" és incompatible amb el tipus objecte \"%T\""

#~ msgid "`%T' fails to be a typedef or built-in type"
#~ msgstr "\"%T\" falla al ser un typedef o un tipus built-in"

#~ msgid "ISO C++ forbids defining types within %s"
#~ msgstr "ISO C++ prohibeix la definició de tipus dintre de %s"

#~ msgid "call to function `%D' which throws incomplete type `%#T'"
#~ msgstr "cridada a la funció \"%D\" la qual llança el tipus incomplet \"%#T\""

#~ msgid "call to function which throws incomplete type `%#T'"
#~ msgstr "cridada a una funció la qual llança el tipus incomplet \"%#T\""

#~ msgid "%s is deprecated, please see the documentation for details"
#~ msgstr "%s és obsolet, per favor vegi la documentació per a més detalls"

#~ msgid "Do not obey access control semantics"
#~ msgstr "No obeir les semàntiques de control d'accés"

#~ msgid "Change when template instances are emitted"
#~ msgstr "Canviar quan s'emetin les instàncies del patró"

#~ msgid "Check the return value of new"
#~ msgstr "Revisar el valor de retorn de new"

#~ msgid "Reduce size of object files"
#~ msgstr "Reduir la grandària dels fitxers objecte"

#~ msgid "Make string literals `char[]' instead of `const char[]'"
#~ msgstr "Fer que les cadenes literals siguin \"char[]\" en lloc de \"const char[]\""

#~ msgid "Dump the entire translation unit to a file"
#~ msgstr "Buidar la unitat de traducció completa a un fitxer"

#~ msgid "Do not inline member functions by default"
#~ msgstr "No fer inline per omissió a les funcions membre"

#~ msgid "Do not generate run time type descriptor information"
#~ msgstr "No generar informació del tipus de descriptor en temps d'execució"

#~ msgid "Do not generate code to check exception specifications"
#~ msgstr "No generar codi per a revisar excepcions d'especificacions"

#~ msgid "Scope of for-init-statement vars extends outside"
#~ msgstr "L'àmbit de les variables de la declaració d'inici de for s'estén cap a fora"

#~ msgid "Do not recognize GNU defined keywords"
#~ msgstr "No reconèixer les paraules claus definides per GNU"

#~ msgid "Enable support for huge objects"
#~ msgstr "Activar el suport per a objectes enormes"

#~ msgid "Export functions even if they can be inlined"
#~ msgstr "Exportar funcions encara si poden ser inline"

#~ msgid "Only emit explicit template instantiations"
#~ msgstr "Emetre solament instanciacions explícites de patrons"

#~ msgid "Only emit explicit instantiations of inline templates"
#~ msgstr "Emetre solament instanciacions explícites de patrons inline"

#~ msgid "Don't pedwarn about uses of Microsoft extensions"
#~ msgstr "No avisar pedantment sobre els usos d'extensions Microsoft"

#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
#~ msgstr "Reconèixer and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"

#~ msgid "Disable optional diagnostics"
#~ msgstr "Desactivar els diagnòstics opcionals"

#~ msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
#~ msgstr "Degradar els errors de concordança a advertiments"

#~ msgid "Enable automatic template instantiation"
#~ msgstr "Activar l'instanciació automàtica de patrons"

#~ msgid "Display statistics accumulated during compilation"
#~ msgstr "Mostrar les estadístiques acumulades durant la compilació"

#~ msgid "Specify maximum template instantiation depth"
#~ msgstr "Especificar la profunditat màxima d'instanciació de patrons"

#~ msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
#~ msgstr "Usar __cxa_atexit per a registrar destructors"

#~ msgid "Discard unused virtual functions"
#~ msgstr "Descartar funcions virtual sense usar"

#~ msgid "Implement vtables using thunks"
#~ msgstr "Implementar vtables usant thunks"

#~ msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
#~ msgstr "Emetre símbols comuns com símbols febles"

#~ msgid "Emit cross referencing information"
#~ msgstr "Emetre informació de referència creuada"

#~ msgid "Warn about inconsistent return types"
#~ msgstr "Avisar sobre tipus inconsistents de retorn"

#~ msgid "Warn about overloaded virtual function names"
#~ msgstr "Avisar sobre noms de funcions virtual sobrecarregades"

#~ msgid "Don't warn when all ctors/dtors are private"
#~ msgstr "No avisar quan tots els ctors/dtors són privats"

#~ msgid "Warn about non virtual destructors"
#~ msgstr "Avisar sobre destructors no virtuals"

#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
#~ msgstr "Avisar quan una funció és declarada extern i després inline"

#~ msgid "Warn when the compiler reorders code"
#~ msgstr "Avisar quan el compilador reordeni codi"

#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
#~ msgstr "Avisar quan el comportament de síntesi difereixi de Cfront"

#~ msgid "Don't warn when type converting pointers to member functions"
#~ msgstr "avisar quan el tipus converteix punters a funcions membre"

#~ msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
#~ msgstr "Avisar violacions de regles d'estil de Effective C++"

#~ msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
#~ msgstr "Avisar quan la sobrecàrrega promogui de unsigned a signed"

#~ msgid "Warn if a C style cast is used in a program"
#~ msgstr "Avisar quan s'usi una conversió d'estil C en un programa"

#~ msgid "Don't warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
#~ msgstr "No avisar quan les funcions friend sense patró són declarades dintre d'un patró"

#~ msgid "Don't announce deprecation of compiler features"
#~ msgstr "No anunciar característiques obsoletes del compilador"

#~ msgid "note:"
#~ msgstr "nota:"

#~ msgid "warning:"
#~ msgstr "avís:"

#~ msgid "fatal:"
#~ msgstr "fatal:"

#~ msgid "(continued):"
#~ msgstr "(continuat):"

#~ msgid "[REPORT BUG!!] %"
#~ msgstr "[REPORTAR error!!] %"

#~ msgid "[REPORT BUG!!]"
#~ msgstr "[REPORTAR error!!]"

#~ msgid "ASSIGN'ed label cannot fit into `%A' at %0 -- using wider sibling"
#~ msgstr "l'etiqueta ASSIGNada no entra en \"%A\" a %0 -- utilitzant una similar més ample"

#~ msgid "no INTEGER type can hold a pointer on this configuration"
#~ msgstr "cap tipus INTEGER pot guardar un punter en aquesta configuració"

#~ msgid "configuration: REAL, INTEGER, and LOGICAL are %d bits wide,"
#~ msgstr "configuració: REAL, INTEGER, i LOGICAL són de %d bits d'amplària,"

#~ msgid "and pointers are %d bits wide, but g77 doesn't yet work"
#~ msgstr "i els punters són de %d bits d'amplària, però g77 encara no treballa"

#~ msgid "properly unless they all are 32 bits wide"
#~ msgstr "de forma adequada a menys que tots siguin de 32 bits d'amplària"

#~ msgid "Please keep this in mind before you report bugs."
#~ msgstr "Per favor tingui això presenti abans de reportar errors."

#~ msgid "configuration: char * holds %d bits, but ftnlen only %d"
#~ msgstr "configuració: char * guarda %d bits, però ftnlen només %d"

#~ msgid ""
#~ "configuration: char * holds %d bits, but INTEGER only %d --\n"
#~ " ASSIGN statement might fail"
#~ msgstr ""
#~ "configuració: char * guarda %d bits, però INTEGER només %d --\n"
#~ " la declaració ASSIGN pot fallar"

#~ msgid "In statement function"
#~ msgstr "En la declaració de la funció"

#~ msgid "Outside of any program unit:\n"
#~ msgstr "Fora de qualsevol unitat de programa:\n"

#~ msgid "%A from %B at %0%C"
#~ msgstr "%A des de %B en %0%C"

#~ msgid "directory name must immediately follow -I"
#~ msgstr "el nom del directori deu seguir immediatament a -I"

#~ msgid "At %0, INCLUDE file %A exists, but is not readable"
#~ msgstr "En %0, el fitxer INCLUDE %A existeix, però no és llegible"

#~ msgid "At %0, INCLUDE nesting too deep"
#~ msgstr "En %0, la \"niació\" de INCLUDE és massa profunda"

#~ msgid "Two arithmetic operators in a row at %0 and %1 -- use parentheses"
#~ msgstr "Dos operadors aritmètics en una fila en %0 i %1 -- usi parèntesi"

#~ msgid "Operator at %0 has lower precedence than that at %1 -- use parentheses"
#~ msgstr "L'operador en %0 té una preferència menor que aquell en %1 -- usi parèntesi"

#~ msgid "Use .EQV./.NEQV. instead of .EQ./.NE. at %0 for LOGICAL operands at %1 and %2"
#~ msgstr "Usi .EQV./.NEQV. en lloc de .EQ./.NE en %0 pels operands LOGICAL en %1 i %2"

#~ msgid "Unsupported operand for ** at %1 -- converting to default INTEGER"
#~ msgstr "Operant sense suport per a ** en %1 -- es va convertir a INTEGER per omissió"

#~ msgid "overflowed output arg list for `%s'"
#~ msgstr "llista d'arguments de sortida desbordada per a \"%s\""

#~ msgid "--driver no longer supported"
#~ msgstr "--driver ja no té suport"

#~ msgid "argument to `%s' missing"
#~ msgstr "falta l'argument per a \"%s\""

#~ msgid "no input files; unwilling to write output files"
#~ msgstr "no hi ha fitxers d'entrada; incapaç d'escriure fitxers de sortida"

#~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
#~ msgstr "Declaració implícita de \"%A\" en %0"

#~ msgid "Non-ISO-C-standard escape sequence `\\%A' at %0"
#~ msgstr "Seqüència d'escapi que no és estàndard ISO \"\\%A\" en %0"

#~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
#~ msgstr "Seqüència d'escapi desconeguda \"\\%A\" en %0"

#~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
#~ msgstr "Seqüència d'escapi sense acabar \"\\\" en %0"

#~ msgid "Unknown escape sequence `\\' followed by char code 0x%A at %0"
#~ msgstr "Seqüència d'escapi desconeguda: \"\\\" seguida pel codi de caràcter 0x%A en %0"

#~ msgid "\\x used at %0 with no following hex digits"
#~ msgstr "es va usar \\x en %0 sense dígits hexadecimals a continuació"

#~ msgid "Hex escape at %0 out of range"
#~ msgstr "escapi Hex en %0 fora de rang"

#~ msgid "Escape sequence at %0 out of range for character"
#~ msgstr "Seqüència d'escapi en %0 fora de rang per al caràcter"

#~ msgid "hex escape out of range"
#~ msgstr "escapi hex fora de rang"

#~ msgid "non-ANSI-standard escape sequence, `\\%c'"
#~ msgstr "seqüència d'escapi que no és estàndard ANSI, \"\\%c\""

#~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
#~ msgstr "seqüència d'escapi que no és ISO, \"\\%c\""

#~ msgid "unknown escape sequence `\\%c'"
#~ msgstr "seqüència d'escapi desconeguda, \"\\%c\""

#~ msgid "unknown escape sequence: `\\' followed by char code 0x%x"
#~ msgstr "seqüència d'escapi desconeguda, \"\\\" seguida pel codi de caràcter 0x%x"

#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
#~ msgstr "directiva mal formada -- cometa sense tancar"

#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
#~ msgstr "el nombre de #-lines per a entrar i sortir dels fitxers no coincideixen"

#~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
#~ msgstr "directiva errònia -- falta una cometa que tanqui"

#~ msgid "ignoring pragma: %s"
#~ msgstr "ignorant el pragma: %s"

#~ msgid "invalid #ident"
#~ msgstr "#ident invàlid"

#~ msgid "undefined or invalid # directive"
#~ msgstr "directiva # no definida o invàlida"

#~ msgid "invalid #line"
#~ msgstr "#line invàlid"

#~ msgid "use `#line ...' instead of `# ...' in first line"
#~ msgstr "usi \"#line ...\" en lloc de \"# ...\" en la primera línia"

#~ msgid "invalid #-line"
#~ msgstr "#-line invàlid"

#~ msgid "Null character at %0 -- line ignored"
#~ msgstr "Caràcter nul en %0 -- línia ignorada"

#~ msgid "INCLUDE at %0 not the only statement on the source line"
#~ msgstr "INCLUDE en %0 no és la primera declaració en la línia de codi"

#~ msgid "ASSIGNed FORMAT specifier is too small"
#~ msgstr "el especificador ASSIGNed FORMAT és massa petit"

#~ msgid "SELECT CASE on CHARACTER type (at %0) not supported -- sorry"
#~ msgstr "SELECT CASE en el tipus CHARACTER (en %0) no té suport -- perdó"

#~ msgid "ASSIGN to variable that is too small"
#~ msgstr "ASSIGN a una variable que és massa petita"

#~ msgid "ASSIGNed GOTO target variable is too small"
#~ msgstr "la variable de l'objectiu ASSIGNed GOTO és massa petita"

#~ msgid "Local adjustable symbol `%A' at %0"
#~ msgstr "Símbol local ajustable \"%A\" en %0"

#~ msgid "data initializer on host with different endianness"
#~ msgstr "inicialitzador de dades en l'ordinador amb \"endianness\" diferent"

#~ msgid "%s no longer supported -- try -fvxt"
#~ msgstr "%s ja no té suport -- intenti -fvxt"

#~ msgid "%s no longer supported -- try -fno-vxt -ff90"
#~ msgstr "%s ja no té suport -- intenti -fno-vxt -ff90"

#~ msgid "%s disabled, use normal debugging flags"
#~ msgstr "%s desactivat, usi els interruptors normals de depuració"

#~ msgid "Print g77-specific compiler version info, run internal tests"
#~ msgstr "Imprimeix informació de la versió específica del compilador g77, executa proves internes"

#~ msgid "Program is written in typical FORTRAN 66 dialect"
#~ msgstr "El programa està escrit en el dialecte típic FORTRAN 66"

#~ msgid "Program is written in typical Unix f77 dialect"
#~ msgstr "El programa està escrit en el dialecte típic Unix f77"

#~ msgid "Program does not use Unix-f77 dialectal features"
#~ msgstr "El programa no utilitza les característiques del dialecte Unix-f77"

#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish dialect"
#~ msgstr "El programa en un dialecte proper a Fortran-90"

#~ msgid "Treat local vars and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
#~ msgstr "Tractar les variables locals i els blocs COMMON com si fossin nomenats en declaracions SAVE"

#~ msgid "Allow $ in symbol names"
#~ msgstr "Permetre $ en els noms de símbols"

#~ msgid "f2c-compatible code need not be generated"
#~ msgstr "No es necessita generar codi compatible amb f2c"

#~ msgid "Unsupported; do not generate libf2c-calling code"
#~ msgstr "Sense suport; no genera codi de cridada a libf2c"

#~ msgid "Unsupported; affects code-generation of arrays"
#~ msgstr "Sense suport; afecta la generació de codi de les matrius"

#~ msgid "Program is written in Fortran-90-ish free form"
#~ msgstr "El programa està escrit en una forma lliure propera a Fortran-90"

#~ msgid "Warn about use of (only a few for now) Fortran extensions"
#~ msgstr "Avisar sobre l'ús d' (només algunes per ara) extensions Fortran"

#~ msgid "Program is written in VXT (Digital-like) FORTRAN"
#~ msgstr "El programa està escrit en VXT (com Digital) FORTRAN"

#~ msgid "Disallow all ugly features"
#~ msgstr "Desactiva totes les característiques lletjes"

#~ msgid "Hollerith and typeless constants not passed as arguments"
#~ msgstr "No es passen les constants Hollerith i sense tipus com arguments"

#~ msgid "Allow ordinary copying of ASSIGN'ed vars"
#~ msgstr "Permet la còpia ordinària de variables ASSIGN'ed"

#~ msgid "Dummy array dimensioned to (1) is assumed-size"
#~ msgstr "La matriu faltament dimensionada a (1) és de grandària assumida"

#~ msgid "Trailing comma in procedure call denotes null argument"
#~ msgstr "Coma al final de la cridada al procediment denota un argument null"

#~ msgid "Allow REAL(Z) and AIMAG(Z) given DOUBLE COMPLEX Z"
#~ msgstr "Permet que REAL(Z) i AIMAG(Z) rebin DOUBLE COMPLEX Z"

#~ msgid "Initialization via DATA and PARAMETER is type-compatible"
#~ msgstr "L'inicialització a través de DATA i PARAMETER és de tipus compatible"

#~ msgid "Allow INTEGER and LOGICAL interchangeability"
#~ msgstr "Permet l'intercanvi entre INTEGER i LOGICAL"

#~ msgid "Print internal debugging-related info"
#~ msgstr "Mostra la informació interna relacionada amb la depuració"

#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
#~ msgstr "Inicialitza les variables locals i matrius a zero"

#~ msgid "Backslashes in character/hollerith constants not special (C-style)"
#~ msgstr "Les barres invertides en constants de caràcter/hollerith no són especials (estil C)"

#~ msgid "Have front end emulate COMPLEX arithmetic to avoid bugs"
#~ msgstr "Fa que el front emuli aritmètica COMPLEX per a evitar errors"

#~ msgid "Disable the appending of underscores to externals"
#~ msgstr "Desactiva l'agregació de subratllats als externs"

#~ msgid "Never append a second underscore to externals"
#~ msgstr "Mai agregar un segon subratllat als externs"

#~ msgid "Intrinsics spelled as e.g. SqRt"
#~ msgstr "Intrínsecs lletrejats com p.e. SqRt"

#~ msgid "Intrinsics in uppercase"
#~ msgstr "Intrínsecs en majúscules"

#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
#~ msgstr "Lletres d'intrínsecs amb majúscules/minúscules indistintes"

#~ msgid "Language keywords spelled as e.g. IOStat"
#~ msgstr "Paraules claus del llenguatge lletrejades com p.e. IOStat"

#~ msgid "Language keywords in uppercase"
#~ msgstr "Paraules claus del llenguatge en majúscules"

#~ msgid "Language keyword letters in arbitrary cases"
#~ msgstr "Paraules claus del llenguatge amb majúscules/minúscules indistintes"

#~ msgid "Internally convert most source to uppercase"
#~ msgstr "Convertir internament gairebé tot el codi a majúscules"

#~ msgid "Internally preserve source case"
#~ msgstr "Preservar internament les majúscules i minúscules del codi font"

#~ msgid "Symbol names spelled in mixed case"
#~ msgstr "Noms de símbol lletrejats amb majúscules/minúscules barrejades"

#~ msgid "Symbol names in uppercase"
#~ msgstr "Noms de símbol en majúscules"

#~ msgid "Symbol names in lowercase"
#~ msgstr "Noms de símbol en minúscules"

#~ msgid "Program written in uppercase"
#~ msgstr "Programa escrit en majúscules"

#~ msgid "Program written in lowercase"
#~ msgstr "Programa escrit en minúscules"

#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
#~ msgstr "Programa escrit estrictament amb majúscules i minúscules barrejades"

#~ msgid "Compile as if program written in uppercase"
#~ msgstr "Compilar com si el programa estigués escrit en majúscules"

#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
#~ msgstr "Compilar com si el programa estigués escrit en minúscules"

#~ msgid "Preserve all spelling (case) used in program"
#~ msgstr "Preservar tot el lletrejo (majúscules/minúscules) usat en el programa"

#~ msgid "Delete libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies"

#~ msgid "Disable libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies"

#~ msgid "Hide libU77 intrinsics with bad interfaces"
#~ msgstr "Amagar els intrínsecs libU77 amb interfícies errònies"

#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta"

#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta"

#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics f2c supports"
#~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que f2c suporta"

#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta"

#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta"

#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que F90 suporta"

#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics g77 supports"
#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta"

#~ msgid "Disable non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta"

#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que g77 suporta"

#~ msgid "Delete MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs MIL-STD 1753"

#~ msgid "Disable MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs MIL-STD 1753"

#~ msgid "Hide MIL-STD 1753 intrinsics"
#~ msgstr "Amagar els intrínsecs MIL-STD 1753"

#~ msgid "Delete libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs libU77"

#~ msgid "Disable libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs libU77"

#~ msgid "Hide libU77 intrinsics"
#~ msgstr "Amagar els intrínsecs libU77"

#~ msgid "Delete non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Esborrar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta"

#~ msgid "Disable non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Desactivar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta"

#~ msgid "Hide non-FORTRAN-77 intrinsics VXT FORTRAN supports"
#~ msgstr "Amagar els intrínsecs de FORTRAN que no és 77 que VXT FORTRAN suporta"

#~ msgid "Treat initial values of 0 like non-zero values"
#~ msgstr "Tractar els valors inicials de 0 com valors que no són zero"

#~ msgid "Emit special debugging information for COMMON and EQUIVALENCE (disabled)"
#~ msgstr "Emetre informació especial de depuració per a COMMON i EQUIVALENCE (desactivat)"

#~ msgid "Take at least one trip through each iterative DO loop"
#~ msgstr "Prendre almenys un viatge a través de cada cicle DO iteratiu"

#~ msgid "Print names of program units as they are compiled"
#~ msgstr "Mostrar els noms de les unitats de programa mentre són compilades"

#~ msgid "Disable fatal diagnostics about inter-procedural problems"
#~ msgstr "Desactivar els diagnòstics fatals sobre problemes interprocedurals"

#~ msgid "Make prefix-radix non-decimal constants be typeless"
#~ msgstr "Fer que no tinguin tipus les constants amb prefix-radical que no és decimal"

#~ msgid "Generate code to check subscript and substring bounds"
#~ msgstr "Generar codi per a revisar els límits de subíndicis i subcadenes"

#~ msgid "Fortran-specific form of -fbounds-check"
#~ msgstr "Forma específica de Fortran de -fbounds-check"

#~ msgid "Disable warnings about inter-procedural problems"
#~ msgstr "Desactivar els avisos sobre problemes interprocedurals"

#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
#~ msgstr "Avisar sobre constructors amb significats sorprenents"

#~ msgid "Add a directory for INCLUDE searching"
#~ msgstr "Agregar un directori per a la recerca de INCLUDE"

#~ msgid "Set the maximum line length"
#~ msgstr "Establir la longitud màxima de línia"

#~ msgid "Missing first operand for binary operator at %0"
#~ msgstr "Falta el primer operant binari per a l'operador binari en %0"

#~ msgid "Zero-length character constant at %0"
#~ msgstr "Constant de caràcter de longitud zero en %0"

#~ msgid "Invalid token at %0 in expression or subexpression at %1"
#~ msgstr "Element invàlid en %0 en l'expressió o subexpressió en %1"

#~ msgid "Missing operand for operator at %1 at end of expression at %0"
#~ msgstr "Falta un operant per a l'operador en %1 al final de l'expressió en %0"

#~ msgid "Label %A already defined at %1 when redefined at %0"
#~ msgstr "L'etiqueta %A ja es va definir en %1 quan es va redefinir en %0"

#~ msgid "Unrecognized character at %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Caràcter no reconegut en %0 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Label definition %A at %0 on empty statement (as of %1)"
#~ msgstr "La definició de l'etiqueta %A en %0 en una declaració buida (per a %1)"

#~ msgid "Invalid first character at %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Primer caràcter invàlid en %0 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Line too long as of %0 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Línia massa deixa anar per a %0 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Non-numeric character at %0 in label field [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Caràcter no numèric en %0 en el camp d'etiqueta [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Label number at %0 not in range 1-99999"
#~ msgstr "El nombre d'etiqueta en %0 no està en el rang 1-99999"

#~ msgid "At %0, '!' and '/*' are not valid comment delimiters"
#~ msgstr "En %0, \"!\" i \"/*\" no són delimitadors de comentari vàlids"

#~ msgid "Continuation indicator at %0 must appear in column 6 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "L'indicador de continuació en %0 deu aparèixer en la columna 6 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Label at %0 invalid with continuation line indicator at %1 [info -f g77 M LEX]"
#~ msgstr "Etiqueta en %0 invàlida amb indicador de continuació de línia en %1 [info -f g77 M LEX]"

#~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
#~ msgstr "La constant de caràcter en %0 no té l'apòstrofe que tanca en %1"

#~ msgid "Hollerith constant at %0 specified %A more characters than are present as of %1"
#~ msgstr "La constant hollerith en %0 especifica %A més caràcters que els presents en %1"

#~ msgid "Missing close parenthese at %0 needed to match open parenthese at %1"
#~ msgstr "Falta el parèntesi que tanca en %0 necessari per a coincidir amb els parèntesis oberts en %1"

#~ msgid "Integer at %0 too large"
#~ msgstr "Enter en %0 massa gran"

#~ msgid "Period at %0 not followed by digits for floating-point number or by `NOT.', `TRUE.', or `FALSE.'"
#~ msgstr "El punt en %0 no està seguit de dígits per a un nombre de coma flotant o per \"NOT.\", \"TRUE.\" o \"FALSE.\""

#~ msgid "Missing close-period between `.%A' at %0 and %1"
#~ msgstr "Falta el punt que tanca entri \".%A\" en %0 i %1"

#~ msgid "Invalid exponent at %0 for real constant at %1; nondigit `%A' in exponent field"
#~ msgstr "Exponent invàlid en %0 per a la constant real en %1; \"%A\" que no és dígit en el camp de l'exponent"

#~ msgid "Missing value at %1 for real-number exponent at %0"
#~ msgstr "Falta un valor en %1 per a l'exponent de nombre real en %0"

#~ msgid "Expected binary operator between expressions at %0 and at %1"
#~ msgstr "S'esperava un operador binari entre les expressions en %0 i en %1"

#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
#~ msgstr "El punt i coma en %0 és un element invàlid"

#~ msgid "Extraneous comma in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Coma sobrant en la declaració FORMAT en %0"

#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Coma faltant en la declaració FORMAT en %0"

#~ msgid "Spurious sign in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Signe espuri en la declaració FORMAT en %0"

#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Nombre espuri en la declaració FORMAT en %0"

#~ msgid "Spurious text trailing number in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Text espuri addicional al nombre en la declaració FORMAT en %0"

#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
#~ msgstr "Especificador FORMAT no reconegut en %0"

#~ msgid "Missing close-parenthese(s) in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Falta(en) parèntesi(s) que tanquen en la declaració FORMAT en %0"

#~ msgid "Missing number following period in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Falta un nombre a continuació del punt en la declaració FORMAT en %0"

#~ msgid "Missing number following `E' in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Falta un nombre a continuació de \"E\" en la declaració FORMAT en %0"

#~ msgid "Spurious trailing comma preceding terminator at %0"
#~ msgstr "Coma final espúria precedint al terminador en %0"

#~ msgid "At %0, specify OPERATOR instead of ASSIGNMENT for INTERFACE statement not specifying the assignment operator (=)"
#~ msgstr "En %0, especifiqui OPERATOR en lloc de ASSIGNMENT per a la declaració INTERFACE que no especifica l'operador d'assignació (=)"

#~ msgid "At %0, specify ASSIGNMENT instead of OPERATOR for INTERFACE statement specifying the assignment operator (=)"
#~ msgstr "En %0, especifiqui ASSIGNMENT en lloc de OPERATOR per a la declaració INTERFACE que especifica l'operador d'assignació (=)"

#~ msgid "Cannot specify =initialization-expr at %0 unless `::' appears before list of objects"
#~ msgstr "No es pot especificar =expr-iniciació en %0 a menys que \"::\" aparegui abans que la llista dels objectes"

#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with its definition at %0"
#~ msgstr "La referència a l'etiqueta en %1 és inconsistenta amb la seva definició en %0"

#~ msgid "Reference to label at %1 inconsistent with earlier reference at %0"
#~ msgstr "La referència a l'etiqueta en %1 és inconsistenta amb la referència anterior en %0"

#~ msgid "DO-statement reference to label at %1 follows its definition at %0"
#~ msgstr "La referència de la declaració DO a l'etiqueta en %1 segueix la seva definició en %0"

#~ msgid "Reference to label at %1 is outside block containing definition at %0"
#~ msgstr "La referència a l'etiqueta en %1 està fora del bloc que conté la definició en %0"

#~ msgid "DO-statement references to label at %0 and %2 separated by unterminated block starting at %1"
#~ msgstr "Les referències de la declaració DO a l'etiqueta en %0 i %2 estan separades per un bloc sense acabar que comença en %1"

#~ msgid "DO-statement reference to label at %0 and label definition at %2 separated by unterminated block starting at %1"
#~ msgstr "La referència de la declaració DO a l'etiqueta en %0 i la definició de l'etiqueta en %2 estan separades per un bloc sense acabar que comença en %1"

#~ msgid "Label definition at %0 invalid on this kind of statement"
#~ msgstr "La definició d'etiqueta en %0 és invàlida en aquest tipus de declaració"

#~ msgid "Statement at %0 invalid in this context"
#~ msgstr "La declaració en %0 és invàlida en aquest context"

#~ msgid "Statement at %0 invalid in context established by statement at %1"
#~ msgstr "La declaració en %0 és invàlida en el context establert per la declaració en %1"

#~ msgid "Statement at %0 must specify construct name specified at %1"
#~ msgstr "La declaració en %0 deu especificar el nom de la construcció especificada en %1"

#~ msgid "Construct name at %0 superfluous, no construct name specified at %1"
#~ msgstr "El nom de la construcció en %0 és superflu, no es va especificar un nom de construcció en %1"

#~ msgid "Construct name at %0 not the same as construct name at %1"
#~ msgstr "El nom de construcció en %0 no és el mateix que el nom de construcció en %1"

#~ msgid "Construct name at %0 does not match construct name for any containing DO constructs"
#~ msgstr "El nom de construcció en %0 no coincideix amb el nom de construcció per a qualsevol construcció DO contenidora"

#~ msgid "Label definition missing at %0 for DO construct specifying label at %1"
#~ msgstr "Falta la definició d'etiqueta en %0 per a la construcció DO que especifica l'etiqueta en %1"

#~ msgid "Statement at %0 follows ELSE block for IF construct at %1"
#~ msgstr "La declaració en %0 segueix al bloc ELSE per a la construcció IF en %1"

#~ msgid "No label definition for FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "No hi ha definició d'etiqueta per a la declaració FORMAT en %0"

#~ msgid "Second occurrence of ELSE WHERE at %0 within WHERE at %1"
#~ msgstr "Segona ocurrència de ELSE WHERE en %0 dintre de WHERE en %1"

#~ msgid "END statement at %0 missing `%A' keyword required for internal or module procedure(s) bounded by %1"
#~ msgstr "A la declaració END en %0 li falta la paraula clau `%A' requerida per a procediment(s) intern(s) o mòdul(s) units per %1"

#~ msgid "MODULE PROCEDURE statement at %0 disallowed because INTERFACE at %1 specifies no generic name, operator, or assignment"
#~ msgstr "No es permet la declaració MODULE PROCEDURE en %0 perquè INTERFACE en %1 no especifica un nom genèric, operador o assignació"

#~ msgid "BLOCK DATA name at %0 superfluous, no name specified at %1"
#~ msgstr "El nom de BLOCK DATA en %0 és superflu, no es va especificar un nom en %1"

#~ msgid "Program name at %0 superfluous, no PROGRAM statement specified at %1"
#~ msgstr "El nom de programa en %0 és superflu, no es va especificar una declaració PROGRAM en %1"

#~ msgid "Program unit name at %0 not the same as name at %1"
#~ msgstr "El nom d'unitat de programa en %0 no és el mateix que el nom en %1"

#~ msgid "Type name at %0 not the same as name at %1"
#~ msgstr "El nom de tipus en %0 no és el mateix que el nom en %1"

#~ msgid "End of source file before end of block started at %0"
#~ msgstr "Fi del fitxer font abans que comencés el bloc en %0"

#~ msgid "Undefined label, first referenced at %0"
#~ msgstr "Etiqueta indefinida, primer referenciada en %0"

#~ msgid "SAVE statement or attribute at %1 cannot be specified along with SAVE statement or attribute at %0"
#~ msgstr "La declaració o atribut SAVE en %1 no es pot especificar juntament amb la declaració o atribut SAVE en %0"

#~ msgid "PUBLIC or PRIVATE statement at %1 cannot be specified along with PUBLIC or PRIVATE statement at %0"
#~ msgstr "La declaració PUBLIC o PRIVATE en %1 no es pot especificar juntament amb la declaració PUBLIC o PRIVATE en %0"

#~ msgid "RETURN statement at %0 invalid within a main program unit"
#~ msgstr "La declaració RETURN en %0 és invàlida dintre d'una unitat de programa principal"

#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a main program unit"
#~ msgstr "El especificador de retorn alternatiu en %0 és invàlid dintre d'una unitat de programa principal"

#~ msgid "Alternate return specifier at %0 invalid within a function"
#~ msgstr "El especificador de retorn alternatiu en %0 és invàlid dintre d'una funció"

#~ msgid "Access specifier or PRIVATE statement at %0 invalid for derived-type definition within other than the specification part of a module"
#~ msgstr "El especificador d'accés o la declaració PRIVATE en %0 és invàlid per a la definició de tipus derivat dintre d'un altre que la part d'especificació d'un mòdul"

#~ msgid "Access specifier at %0 must immediately follow derived-type statement at %1 with no intervening statements"
#~ msgstr "El especificador d'accés en %0 deu seguir immediatament a la declaració de tipus derivat en %1 sense declaracions que intervinguin"

#~ msgid "No components specified as of %0 for derived-type definition beginning at %1"
#~ msgstr "No es van especificar components per a %0 per a la definició de tipus derivat que comença en %1"

#~ msgid "No components specified as of %0 for structure definition beginning at %1"
#~ msgstr "No es van especificar components per a %0 per a la la definició de l'estructura que comença en %1"

#~ msgid "Missing structure name for outer structure definition at %0"
#~ msgstr "Falta el nom de l'estructura per a la definició de l'estructura externa en %0"

#~ msgid "Field names at %0 for outer structure definition -- specify them in a subsequent RECORD statement instead"
#~ msgstr "Noms de camps en %0 per a la definició de l'estructura exterior -- especifiqui'ls en el seu lloc en una declaració RECORD subsecuents"

#~ msgid "Missing field name(s) for structure definition at %0 within structure definition at %1"
#~ msgstr "Manca(en) el(s) nom(s) de camp(s) per a la definició de l'estructura en %0 dintre de la definició de l'estructura en %1"

#~ msgid "No components specified as of %0 for map beginning at %1"
#~ msgstr "No es van especificar component en %0 per al mapa que comença en %1"

#~ msgid "Zero or one maps specified as of %0 for union beginning at %1 -- at least two are required"
#~ msgstr "Es van especificar zero o un mapa en %0 per a la unió que comença en %1 -- es requereixen almenys dos"

#~ msgid "Missing %A specifier in statement at %0"
#~ msgstr "Falta el especificador %A en la declaració en %0"

#~ msgid "Items in I/O list starting at %0 invalid for namelist-directed I/O"
#~ msgstr "Els elements en la llista d'I/O que comença en %0 són invàlids pel I/O dirigit per una llista de noms"

#~ msgid "Conflicting I/O control specifications at %0 and %1"
#~ msgstr "Especificacions de control d'I/O en conflicte en %0 i %1"

#~ msgid "No UNIT= specifier in I/O control list at %0"
#~ msgstr "No hi ha un especificador UNIT= en la llista de control d'I/O en %0"

#~ msgid "Specification at %0 requires ADVANCE=`NO' specification in same I/O control list"
#~ msgstr "L'especificació en %0 requereix l'especificació ADVANCE=\"NO\" en la mateixa llista de control d'I/O"

#~ msgid "Specification at %0 requires explicit FMT= specification in same I/O control list"
#~ msgstr "L'especificació en %0 requereix l'especificació FMT= explícita en la mateixa llista de control d'I/O"

#~ msgid "Second occurrence of CASE DEFAULT at %0 within SELECT CASE at %1"
#~ msgstr "Segona ocurrència de CASE DEFAULT en %0 dintre d'un SELECT CASE en %1"

#~ msgid "Duplicate or overlapping case values/ranges at %0 and %1"
#~ msgstr "Valors/rangs casi duplicats o traslapats en %0 i %1"

#~ msgid "Type and/or kind-type parameter disagreement between CASE value or value within range at %0 and SELECT CASE at %1"
#~ msgstr "Desacord de tipus i/o paràmetre de tipus entre el valor CASE o el valor dintre del rang en %0 i SELECT CASE en %1"

#~ msgid "Range specification at %0 invalid for CASE statement within logical-type SELECT CASE statement"
#~ msgstr "Especificació de rang en %0 invàlida per a la declaració CASE dintre de la declaració SELECT CASE de tipus lògic"

#~ msgid "Fortran 90 feature at %0 unsupported"
#~ msgstr "Característica Fortran 90 en %0 sense suport"

#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
#~ msgstr "Declaració invàlida de/o referència al símbol \"%A\" en %0 [observat inicialment en %1]"

#~ msgid "Null element at %0 for array reference at %1"
#~ msgstr "Element null en %0 per a la referència de matriu en %1"

#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
#~ msgstr "Molt pocs elements (falta %A) per a %0 per a la referència de matriu en %1"

#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
#~ msgstr "Massa elements per a %0 per a la referència de matriu en %1"

#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
#~ msgstr "Falten dos punts en %0 en la referència de subcadene per a %1"

#~ msgid "Invalid use at %0 of substring operator on %1"
#~ msgstr "ùs invàlid en %0 de l'operador de subcadenes en %1"

#~ msgid "Substring begin/end point at %0 out of defined range"
#~ msgstr "El punt d'inici/fi de la subcadena en %0 està fora del rang definit"

#~ msgid "Array element value at %0 out of defined range"
#~ msgstr "Valor de l'element de la matriu en %0 està fora del rang definit"

#~ msgid "Expression at %0 has incorrect data type or rank for its context"
#~ msgstr "L'expressió en %0 té el tipus de dada o rang incorrecte per al seu context"

#~ msgid "Division by 0 (zero) at %0 (IEEE not yet supported)"
#~ msgstr "Divisió per 0 (zero) en %0 (IEEE encara no té suport)"

#~ msgid "%A step count known to be 0 (zero) at %0"
#~ msgstr "Se sap que el compte de passada %A és 0 (zero) en %0"

#~ msgid "%A end value plus step count known to overflow at %0"
#~ msgstr "Se sap que el valor final %A mes el compte de passada es desborda en %0"

#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in implementation-dependent behavior due to overflow(s) in intermediate calculations at %0"
#~ msgstr "Se sap que els valors d'inici, fi i compte de passada %A resulten en conducta depenent de la implementació a causa de desbordament(s) en càlculs intermedis en %0"

#~ msgid "%A begin, end, and step-count values known to result in no iterations at %0"
#~ msgstr "Se sap que els valors d'inici, fi i compte de passada %A resulten en falta d'iteracions en %0"

#~ msgid "Type disagreement between expressions at %0 and %1"
#~ msgstr "Desacord de tipus entre les expressions en %0 i %1"

#~ msgid "No specification for implied-DO iterator `%A' at %0"
#~ msgstr "No hi ha especificació per al iterador del DO implícit `%A' en %0"

#~ msgid "Gratuitous parentheses surround implied-DO construct at %0"
#~ msgstr "Parèntesis gratuïts al voltant de la construcció amb DO implícit en %0"

#~ msgid "Zero-size specification invalid at %0"
#~ msgstr "Especificació de grandària zero invàlida en %0"

#~ msgid "Zero-size array at %0"
#~ msgstr "Matriu de grandària zero en %0"

#~ msgid "undeclared selector `%s'"
#~ msgstr "selector \"%s\" sense declarar"

#~ msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
#~ msgstr "no es permet -bundle amb -dynamiclib"

#~ msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
#~ msgstr "no es permet -bundle_loader amb -dynamiclib"

#~ msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
#~ msgstr "no es permet -client_name amb -dynamiclib"

#~ msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
#~ msgstr "no es permet -private_bundle amb -dynamiclib"

#~ msgid "-pg not supported on this platform"
#~ msgstr "-pg no té suport en aquesta plataforma"

#~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
#~ msgstr "-p i -pp especificats - tria un"

#~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
#~ msgstr "-G·i·-static són mútuament exclusius"

#~ msgid "GNU C does not support -CC without using -E"
#~ msgstr "GNU C no dóna suport a -CC sense usar -E"

#~ msgid "The -shared option is not currently supported for VAX ELF."
#~ msgstr "L'opció -shared no se suporta actualment per a ELF de VAX."

#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
#~ msgstr "punters -pg o -p i -fomit-frame són incompatibles"