diff options
Diffstat (limited to 'libcpp/po/ja.po')
-rw-r--r-- | libcpp/po/ja.po | 191 |
1 files changed, 100 insertions, 91 deletions
diff --git a/libcpp/po/ja.po b/libcpp/po/ja.po index 2c40684ee76..ff25219837b 100644 --- a/libcpp/po/ja.po +++ b/libcpp/po/ja.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-27 19:38+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-25 23:37+0000\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-05 22:47+0900\n" "Last-Translator: Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <ja@li.org>\n" @@ -16,118 +16,128 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=EUC-JP\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: charset.c:653 +#: charset.c:655 #, fuzzy, c-format msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv" msgstr "NaN から符合無し整数への変換です" -#: charset.c:656 +#: charset.c:658 msgid "iconv_open" msgstr "" -#: charset.c:664 +#: charset.c:666 #, c-format msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s" msgstr "" -#: charset.c:808 +#: charset.c:743 +#, fuzzy, c-format +msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n" +msgstr "universal-character-name は `%c' を指示しましたが、基本的な文字集合の一部です" + +#: charset.c:760 charset.c:1243 +msgid "converting to execution character set" +msgstr "" + +#: charset.c:766 +#, c-format +msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set" +msgstr "" + +#: charset.c:865 #, fuzzy msgid "universal character names are only valid in C++ and C99" msgstr "ユニバーサル文字名 `\\U%08x' は識別子の中では有効ではありません" -#: charset.c:811 +#: charset.c:868 #, fuzzy, c-format msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C" msgstr "'\\%c' の意味は -traditional をつけた場合と異なります" -#: charset.c:837 +#: charset.c:894 #, fuzzy, c-format msgid "incomplete universal character name %.*s" msgstr "無効な ユニバーサル文字名" -#: charset.c:849 +#: charset.c:906 #, fuzzy, c-format msgid "%.*s is not a valid universal character" msgstr "不適切なユニバーサルキャラクタ名" -#: charset.c:859 +#: charset.c:916 #, fuzzy, c-format msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier" msgstr "ユニバーサル文字名 `\\U%08x' は識別子の中では有効ではありません" -#: charset.c:863 +#: charset.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier" msgstr "ユニバーサル文字名 `\\U%08x' は識別子の中では有効ではありません" -#: charset.c:896 +#: charset.c:953 msgid "converting UCN to source character set" msgstr "" -#: charset.c:900 +#: charset.c:957 msgid "converting UCN to execution character set" msgstr "" -#: charset.c:972 +#: charset.c:1029 #, fuzzy msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C" msgstr "'\\a' の意味は -traditional をつけた場合と異なります" -#: charset.c:989 +#: charset.c:1046 msgid "\\x used with no following hex digits" msgstr "\\x に、それに続くはずの 16 進数がありません" -#: charset.c:996 +#: charset.c:1053 msgid "hex escape sequence out of range" msgstr "16 進エスケープシーケンスが範囲外です" -#: charset.c:1035 +#: charset.c:1092 msgid "octal escape sequence out of range" msgstr "8 進エスケープシーケンスが範囲外です" -#: charset.c:1103 +#: charset.c:1160 #, fuzzy msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C" msgstr "'\\a' の意味は -traditional をつけた場合と異なります" -#: charset.c:1110 +#: charset.c:1167 #, c-format msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'" msgstr "非 ISO 標準のエスケープシーケンス, '\\%c'" -#: charset.c:1118 +#: charset.c:1175 #, c-format msgid "unknown escape sequence '\\%c'" msgstr "不明なエスケープシーケンス '\\%c'" -#: charset.c:1121 +#: charset.c:1178 #, fuzzy, c-format msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'" msgstr "不明なエスケープシーケンス '\\%c'" -#: charset.c:1127 +#: charset.c:1184 #, fuzzy msgid "converting escape sequence to execution character set" msgstr "文字に対するエスケープシーケンスが範囲を外れています" -#: charset.c:1186 -msgid "converting to execution character set" -msgstr "" - -#: charset.c:1249 charset.c:1312 +#: charset.c:1306 charset.c:1369 #, fuzzy msgid "character constant too long for its type" msgstr "文字定数が長すぎます" -#: charset.c:1252 +#: charset.c:1309 msgid "multi-character character constant" msgstr "複数文字からなる文字定数" -#: charset.c:1344 +#: charset.c:1401 msgid "empty character constant" msgstr "空の文字定数" -#: charset.c:1393 +#: charset.c:1450 #, c-format msgid "failure to convert %s to %s" msgstr "" @@ -203,138 +213,143 @@ msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>" msgstr "#%s は \"ファイル名\" あるいは <ファイル名> を必要とします" #: directives.c:673 +#, fuzzy, c-format +msgid "empty filename in #%s" +msgstr "#%s でのファイル名が空です" + +#: directives.c:681 msgid "#include nested too deeply" msgstr "#include のネストが深すぎます" -#: directives.c:711 +#: directives.c:719 msgid "#include_next in primary source file" msgstr "#include_next が主たるソースファイルにあります" -#: directives.c:737 +#: directives.c:745 #, c-format msgid "invalid flag \"%s\" in line directive" msgstr "\"%s\" は line ディレクティブでは無効なフラグです" -#: directives.c:784 +#: directives.c:792 #, c-format msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer" msgstr "#line の後ろの \"%s\" が正の整数ではありません" -#: directives.c:790 +#: directives.c:798 msgid "line number out of range" msgstr "行番号が範囲外です" -#: directives.c:803 directives.c:880 +#: directives.c:811 directives.c:888 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid filename" msgstr "\"%s\" は正常なファイル名ではありません" -#: directives.c:840 +#: directives.c:848 #, fuzzy, c-format msgid "\"%s\" after # is not a positive integer" msgstr "#line の後ろの \"%s\" が正の整数ではありません" -#: directives.c:942 +#: directives.c:950 #, fuzzy msgid "invalid #ident directive" msgstr "無効な #ident" -#: directives.c:1030 +#: directives.c:1038 #, c-format msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace" msgstr "" -#: directives.c:1033 +#: directives.c:1041 #, fuzzy, c-format msgid "#pragma %s %s is already registered" msgstr "クラス `%s' は既に存在します" -#: directives.c:1036 +#: directives.c:1044 #, c-format msgid "#pragma %s is already registered" msgstr "" -#: directives.c:1236 +#: directives.c:1244 msgid "#pragma once in main file" msgstr "#pragma once がメインファイルにあります" -#: directives.c:1259 +#: directives.c:1267 msgid "invalid #pragma GCC poison directive" msgstr "#pragma GCC 汚染ディレクティヴが無効です" -#: directives.c:1268 +#: directives.c:1276 #, c-format msgid "poisoning existing macro \"%s\"" msgstr "既存のマクロ \"%s' を汚染します" -#: directives.c:1289 +#: directives.c:1297 msgid "#pragma system_header ignored outside include file" msgstr "include ファイル外の #pragma system_header は無視されました" -#: directives.c:1313 +#: directives.c:1321 #, fuzzy, c-format msgid "cannot find source file %s" msgstr "ソース %s が見つかりません" -#: directives.c:1317 +#: directives.c:1325 #, c-format msgid "current file is older than %s" msgstr "現在のファイルは %s より古いです" -#: directives.c:1431 +#: directives.c:1439 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal" msgstr "_Pramga が括弧で囲まれた文字列リテラルを受け取りました" -#: directives.c:1538 +#: directives.c:1546 msgid "#else without #if" msgstr "#else に #if がありません" -#: directives.c:1543 +#: directives.c:1551 msgid "#else after #else" msgstr "#else が #else の後ろにあります" -#: directives.c:1545 directives.c:1578 +#: directives.c:1553 directives.c:1586 msgid "the conditional began here" msgstr "その条件はここから始まります" -#: directives.c:1571 +#: directives.c:1579 msgid "#elif without #if" msgstr "#elif に #if がありません" -#: directives.c:1576 +#: directives.c:1584 msgid "#elif after #else" msgstr "#elif が #else の後ろにあります" -#: directives.c:1606 +#: directives.c:1614 msgid "#endif without #if" msgstr "#endif に #if がありません" -#: directives.c:1683 +#: directives.c:1691 msgid "missing '(' after predicate" msgstr "述語の後ろの '(' を欠いています" -#: directives.c:1698 +#: directives.c:1706 msgid "missing ')' to complete answer" msgstr "解を補完する ')' を欠いています" -#: directives.c:1718 +#: directives.c:1726 msgid "predicate's answer is empty" msgstr "述語の解が空です" -#: directives.c:1745 +#: directives.c:1753 msgid "assertion without predicate" msgstr "述語のないアサーションです" -#: directives.c:1747 +#: directives.c:1755 msgid "predicate must be an identifier" msgstr "述語は識別子でなければなりません" -#: directives.c:1833 +#: directives.c:1841 #, c-format msgid "\"%s\" re-asserted" msgstr "\"%s\" が再アサートされました" -#: directives.c:2056 +#: directives.c:2064 #, c-format msgid "unterminated #%s" msgstr "終端のない #%s" @@ -540,35 +555,35 @@ msgstr "#if でゼロ除算が発生しました" msgid "NULL directory in find_file" msgstr "" -#: files.c:446 +#: files.c:454 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid" msgstr "" -#: files.c:449 +#: files.c:457 msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" -#: files.c:514 +#: files.c:522 #, c-format msgid "%s is a block device" msgstr "%s はブロックデバイスです" -#: files.c:531 +#: files.c:539 #, c-format msgid "%s is too large" msgstr "%s は大きすぎます" -#: files.c:566 +#: files.c:574 #, c-format msgid "%s is shorter than expected" msgstr "%s が本来よりも短いです" -#: files.c:769 +#: files.c:803 #, fuzzy, c-format msgid "no include path in which to search for %s" msgstr "%s を見つけるためのインクルードパスがありません" -#: files.c:1052 +#: files.c:1096 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n" msgstr "多重 include からの保護が有益となるでしょう:\n" @@ -743,87 +758,87 @@ msgstr "終端されていない引数リストがマクロ \"%s\" を起動しようとしました" msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C" msgstr "古い C では、関数的マクロ \"%s\" に引数が与えられねばなりません" -#: macro.c:1258 +#: macro.c:1261 #, c-format msgid "duplicate macro parameter \"%s\"" msgstr "マクロ仮引数 \"%s\" が重複しています" -#: macro.c:1303 +#: macro.c:1306 #, c-format msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list" msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません" -#: macro.c:1311 +#: macro.c:1314 msgid "macro parameters must be comma-separated" msgstr "マクロ仮引数はカンマ区切りされなければなりません" -#: macro.c:1328 +#: macro.c:1331 msgid "parameter name missing" msgstr "仮引数名を欠いています" -#: macro.c:1345 +#: macro.c:1348 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99" msgstr "無名可変引数マクロは C99 で採り入れられました" -#: macro.c:1350 +#: macro.c:1353 msgid "ISO C does not permit named variadic macros" msgstr "ISO C では名前つき可変引数マクロを許しません" -#: macro.c:1359 +#: macro.c:1362 msgid "missing ')' in macro parameter list" msgstr "マクロ仮引数リストで、')' を欠いています" -#: macro.c:1430 +#: macro.c:1434 msgid "ISO C requires whitespace after the macro name" msgstr "ISO C ではマクロ名の後ろに空白を要求します" -#: macro.c:1458 +#: macro.c:1462 msgid "'#' is not followed by a macro parameter" msgstr "'#' にマクロ仮引数名が続いていません" -#: macro.c:1477 +#: macro.c:1481 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion" msgstr "'##' はマクロ展開の両端には出現できません" -#: macro.c:1573 +#: macro.c:1577 #, c-format msgid "\"%s\" redefined" msgstr "\"%s\" が再定義されました" -#: macro.c:1578 +#: macro.c:1582 msgid "this is the location of the previous definition" msgstr "ここが以前の宣言がある位置です" -#: macro.c:1628 +#: macro.c:1632 #, fuzzy, c-format msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C" msgstr "マクロ引数 \"%s\" は -traditional をつけると文字列化された事でしょう" -#: macro.c:1651 +#: macro.c:1655 #, fuzzy, c-format msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition" msgstr "dump_definition に 無効なハッシュタイプ %d" -#: pch.c:83 pch.c:331 pch.c:353 pch.c:359 +#: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:354 pch.c:360 msgid "while writing precompiled header" msgstr "" -#: pch.c:466 +#: pch.c:467 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' not defined" msgstr "ラベル `%s' が使われましたが定義されていません" -#: pch.c:478 +#: pch.c:479 #, c-format msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'" msgstr "" -#: pch.c:519 +#: pch.c:520 #, fuzzy, c-format msgid "%s: not used because `%s' is defined" msgstr "`%s' が使われましたが未定義です" -#: pch.c:532 pch.c:695 +#: pch.c:533 pch.c:696 msgid "while reading precompiled header" msgstr "" @@ -6736,9 +6751,6 @@ msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません" #~ msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name" #~ msgstr "\"%s\" はマクロ名としては使えません" -#~ msgid "empty file name in #%s" -#~ msgstr "#%s でのファイル名が空です" - #~ msgid "attempt to push file buffer with contexts stacked" #~ msgstr "スタックされたコンテクストと一緒にファイルバッファを push しようとしています" @@ -10082,9 +10094,6 @@ msgstr "\"%s\" はマクロ仮引数リストに現れてはなりません" #~ msgid "invalid `#pragma implementation'" #~ msgstr "無効な `#pragma implementation'" -#~ msgid "universal-character-name designates `%c', part of the basic source character set" -#~ msgstr "universal-character-name は `%c' を指示しましたが、基本的な文字集合の一部です" - #~ msgid "%s at end of saved text" #~ msgstr "保存済みテキストの末尾で%s" |