aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po492
1 files changed, 24 insertions, 468 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 7159d375..a2de9954 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -2,14 +2,14 @@
# Copyright (C) 2011 gst.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Mogens Jaeger <mogens@jaeger.tf>, 2007.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2011.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2008, 2009, 2011, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.21.2\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-1.2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-09 15:49+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-28 11:28+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-26 17:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-08 11:28+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -37,18 +37,17 @@ msgstr ""
msgid "Could not read DVD."
msgstr "Kunne ikke læse dvd."
-#, fuzzy
msgid "This file contains no playable streams."
-msgstr "Denne fil er korrupt og kan ikke afspilles."
+msgstr "Denne fil indeholder ingen spilbare strømme."
msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indhente Manifestens adresse"
msgid "Failed to get fragment URL."
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke indhente fragmentadresse."
msgid "Couldn't download fragments"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke hente fragmenter"
msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Intet filnavn er angivet til skrivning."
@@ -65,38 +64,39 @@ msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Kunne ikke skrive til fil »%s«."
msgid "Could not establish connection to sndio"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke etablere forbindelse til sndio"
msgid "Failed to query sndio capabilities"
-msgstr ""
+msgstr "Kunne ikke forespørge sndio-funktioner"
-#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
-msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."
+msgstr "Kunne ikke konfigurere"
-#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
-msgstr "Kunne ikke læse dvd."
+msgstr "Kunne ikke starte sndio"
msgid "Internal data flow error."
msgstr "Intern datastrømfejl."
+# pre-roll. The name of an online video commercial that appears prior to an online video,
+# http://en.wiktionary.org/wiki/preroll
msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
-msgstr ""
+msgstr "Oprettet fil har en længere preroll-tid end strømmens varighed"
#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
-msgstr ""
+msgstr "Manglende element »%s« - kontroller din GStreamer-installation."
msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
-msgstr ""
+msgstr "Filplacering er sat til NULL, sæt den venligst til et gyldigt filnavn"
msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
-msgstr ""
+msgstr "Format for underbillede blev ikke konfigureret før datastrøm"
#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""
+"Det angivne filnavn »%s« kan ikke konverteres til en lokal filnavnskodning."
#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
@@ -114,460 +114,16 @@ msgstr "Kunne ikke hente indstillinger fra forende-enheden »%s«."
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Kunne ikke åbne filen »%s« for læsning."
-#, fuzzy
msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
-msgstr "Virtuel mikserkanalkonfiguration"
+msgstr "Kunne ikke finde DVB-kanalens konfigurationsfil"
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
-msgstr "Virtuel mikserkanalkonfiguration"
+msgstr "Kunne ikke indlæse DVB-kanalens konfigurationsfil: %s"
msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
-msgstr ""
+msgstr "DVB-kanalens konfigurationsfil indeholder ikke nogen kanaler"
#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Internal clock error."
-#~ msgstr "Intern urfejl."
-
-#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling."
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of "
-#~ "the Open Sound System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne lydenhed til mikserpulthåndtering. Denne version af Open "
-#~ "Sound System er ikke understøttet af dette element."
-
-#~ msgid "Volume"
-#~ msgstr "Lydstyrke"
-
-#~ msgid "Master"
-#~ msgstr "Master"
-
-#~ msgid "Front"
-#~ msgstr "Front"
-
-# bagende eller eller "Bag" hvis det er den bagerste lydkanal
-# vi snakker om
-#~ msgid "Rear"
-#~ msgstr "Bag"
-
-#~ msgid "Headphones"
-#~ msgstr "Høretelefoner"
-
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "Center"
-
-#~ msgid "LFE"
-#~ msgstr "LFE"
-
-#~ msgid "Surround"
-#~ msgstr "Surround"
-
-#~ msgid "Side"
-#~ msgstr "Side"
-
-#~ msgid "Built-in Speaker"
-#~ msgstr "Indbygget højtaler"
-
-#~ msgid "AUX 1 Out"
-#~ msgstr "AUX 1 ud"
-
-#~ msgid "AUX 2 Out"
-#~ msgstr "AUX 2 ud"
-
-#~ msgid "AUX Out"
-#~ msgstr "AUX ud"
-
-#~ msgid "Bass"
-#~ msgstr "Bas"
-
-#~ msgid "Treble"
-#~ msgstr "Diskant"
-
-#~ msgid "3D Depth"
-#~ msgstr "3D-dybde"
-
-#~ msgid "3D Center"
-#~ msgstr "3D-center"
-
-# (ændret fra 3D-forbedring)
-#~ msgid "3D Enhance"
-#~ msgstr "3D-fremhævelse"
-
-#~ msgid "Telephone"
-#~ msgstr "Telefon"
-
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Mikrofon"
-
-#~ msgid "Line Out"
-#~ msgstr "Linje ud"
-
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Linje ind"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "Intern cd"
-
-#~ msgid "Video In"
-#~ msgstr "Video ind"
-
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "AUX 1 ind"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "AUX 2 ind"
-
-#~ msgid "AUX In"
-#~ msgstr "AUX ind"
-
-#~ msgid "PCM"
-#~ msgstr "PCM"
-
-#~ msgid "Record Gain"
-#~ msgstr "Optagelsesforøgelse"
-
-#~ msgid "Output Gain"
-#~ msgstr "Uddataforøgelse"
-
-#~ msgid "Microphone Boost"
-#~ msgstr "Mikrofonløft"
-
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Sløjfe"
-
-#~ msgid "Diagnostic"
-#~ msgstr "Diagnosticering"
-
-#~ msgid "Bass Boost"
-#~ msgstr "Basløft"
-
-#~ msgid "Playback Ports"
-#~ msgstr "Afspilningsporte"
-
-#~ msgid "Input"
-#~ msgstr "Inddata"
-
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Optagelseskilde"
-
-# overvåg eller skærm ?, mangler lidt info her.
-#~ msgid "Monitor Source"
-#~ msgstr "Overvåg kilde"
-
-#~ msgid "Keyboard Beep"
-#~ msgstr "Tastaturbip"
-
-# overvåg eller skærm?
-#~ msgid "Monitor"
-#~ msgstr "Overvåg"
-
-#~ msgid "Simulate Stereo"
-#~ msgstr "Simuler stereo"
-
-#~ msgid "Stereo"
-#~ msgstr "Stereo"
-
-#~ msgid "Surround Sound"
-#~ msgstr "Surroundlyd"
-
-#~ msgid "Microphone Gain"
-#~ msgstr "Mikrofonforøgelse"
-
-#~ msgid "Speaker Source"
-#~ msgstr "Højtalerkilde"
-
-#~ msgid "Microphone Source"
-#~ msgstr "Mikrofonkilde"
-
-# ikke nem den her
-# Tror det er en fysisk enhed, måske indgang
-#~ msgid "Jack"
-#~ msgstr "Indgang"
-
-#~ msgid "Center / LFE"
-#~ msgstr "Center / LFE"
-
-# rød ordbog 4. (lyd) miksning.
-#~ msgid "Stereo Mix"
-#~ msgstr "Stereomiksning"
-
-#~ msgid "Mono Mix"
-#~ msgstr "Monomiksning"
-
-#~ msgid "Input Mix"
-#~ msgstr "Inddatamiksning"
-
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "SPDIF ind"
-
-#~ msgid "SPDIF Out"
-#~ msgstr "SPDIF ud"
-
-#~ msgid "Microphone 1"
-#~ msgstr "Mikrofon 1"
-
-#~ msgid "Microphone 2"
-#~ msgstr "Mikrofon 2"
-
-#~ msgid "Digital Out"
-#~ msgstr "Digitalt ud"
-
-#~ msgid "Digital In"
-#~ msgstr "Digitalt ind"
-
-#~ msgid "HDMI"
-#~ msgstr "HDMI"
-
-#~ msgid "Modem"
-#~ msgstr "Modem"
-
-#~ msgid "Handset"
-#~ msgstr "Håndsæt"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Andet"
-
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#~ msgid "On"
-#~ msgstr "Tændt"
-
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "Slukket"
-
-# slukket, dæmpet, stum
-#~ msgid "Mute"
-#~ msgstr "Dæmpet"
-
-#~ msgid "Fast"
-#~ msgstr "Hurtig"
-
-#~ msgid "Very Low"
-#~ msgstr "Meget lavt"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "Lav"
-
-#~ msgid "Medium"
-#~ msgstr "Medium"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "Højt"
-
-#~ msgid "Very High"
-#~ msgstr "Meget højt"
-
-#~ msgid "Production"
-#~ msgstr "Produktion"
-
-#~ msgid "Front Panel Microphone"
-#~ msgstr "Frontpanelmikrofon"
-
-#~ msgid "Front Panel Line In"
-#~ msgstr "Frontpanel linje ind"
-
-#~ msgid "Front Panel Headphones"
-#~ msgstr "Frontpanel høretelefoner"
-
-#~ msgid "Front Panel Line Out"
-#~ msgstr "Frontpanel linje ud"
-
-#~ msgid "Green Connector"
-#~ msgstr "Grøn forbindelse"
-
-#~ msgid "Pink Connector"
-#~ msgstr "Lyserød forbindelse"
-
-#~ msgid "Blue Connector"
-#~ msgstr "Blå forbindelse"
-
-#~ msgid "White Connector"
-#~ msgstr "Hvid forbindelse"
-
-#~ msgid "Black Connector"
-#~ msgstr "Sort forbindelse"
-
-#~ msgid "Gray Connector"
-#~ msgstr "Grå forbindelse"
-
-#~ msgid "Orange Connector"
-#~ msgstr "Orange forbindelse"
-
-#~ msgid "Red Connector"
-#~ msgstr "Rød forbindelse"
-
-#~ msgid "Yellow Connector"
-#~ msgstr "Gul forbindelse"
-
-#~ msgid "Green Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Grøn frontpanelforbindelse"
-
-#~ msgid "Pink Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Lyserød frontpanelforbindelse"
-
-#~ msgid "Blue Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Blå frontpanelforbindelse"
-
-#~ msgid "White Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Hvid frontpanelforbindelse"
-
-#~ msgid "Black Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Sort frontpanelforbindelse"
-
-#~ msgid "Gray Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Grå frontpanelforbindelse"
-
-#~ msgid "Orange Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Orange frontpanelforbindelse"
-
-#~ msgid "Red Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Rød frontpanelforbindelse"
-
-#~ msgid "Yellow Front Panel Connector"
-#~ msgstr "Gul frontpanelforbindelse"
-
-#~ msgid "Spread Output"
-#~ msgstr "Spred uddata"
-
-# har ingen anelse om hvad det her er?
-#~ msgid "Downmix"
-#~ msgstr "Downmix"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Input"
-#~ msgstr "Virtuelle mikserinddata"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Output"
-#~ msgstr "Virtuelle mikseruddata"
-
-#~ msgid "Virtual Mixer Channels"
-#~ msgstr "Virtuelle mikserkanaler"
-
-#~ msgid "%s Function"
-#~ msgstr "%s funktion"
-
-#~ msgid "%s %d"
-#~ msgstr "%s %d"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for playback. Device is being used by another "
-#~ "application."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Enheden bruges af et andet "
-#~ "program."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for playback. You don't have permission to "
-#~ "open the device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning. Du har ikke rettigheder til at "
-#~ "åbne enheden."
-
-#~ msgid "Could not open audio device for playback."
-#~ msgstr "Kunne ikke åbne lydenhed til afspilning."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
-#~ "System is not supported by this element."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kunne ikke åbne lydenhed for afspilning. Denne version af Open Sound "
-#~ "System er ikke understøttet af dette element."
-
-#~ msgid "Playback is not supported by this audio device."
-#~ msgstr "Afspilning er ikke understøttet af denne lydenhed."
-
-#~ msgid "Audio playback error."
-#~ msgstr "Fejl ved lydafspilning."
-
-#~ msgid "Recording is not supported by this audio device."
-#~ msgstr "Optagelse er ikke understøttet af denne lydenhed."
-
-#~ msgid "Error recording from audio device."
-#~ msgstr "Fejl under optagelse fra lydenhed."
-
-#~ msgid "PCM 1"
-#~ msgstr "PCM 1"
-
-#~ msgid "PCM 2"
-#~ msgstr "PCM 2"
-
-#~ msgid "PCM 3"
-#~ msgstr "PCM 3"
-
-#~ msgid "PCM 4"
-#~ msgstr "PCM 4"
-
-#~ msgid "Green connector function"
-#~ msgstr "Grøn forbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Green front panel connector function"
-#~ msgstr "Grøn frontpanelforbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Pink connector function"
-#~ msgstr "Lyserød forbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Pink front panel connector function"
-#~ msgstr "Lyserød frontpanelforbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Blue connector function"
-#~ msgstr "Blå forbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Blue front panel connector function"
-#~ msgstr "Blå frontpanelforbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Orange connector function"
-#~ msgstr "Orange forbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Orange front panel connector function"
-#~ msgstr "Orange frontpanelforbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Black connector function"
-#~ msgstr "Sort forbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Black front panel connector function"
-#~ msgstr "Sort frontpanelforbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Gray connector function"
-#~ msgstr "Grå forbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Gray front panel connector function"
-#~ msgstr "Grå frontpanelforbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "White connector function"
-#~ msgstr "Hvid forbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "White front panel connector function"
-#~ msgstr "Hvid frontpanelforbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Red connector function"
-#~ msgstr "Rød forbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Red front panel connector function"
-#~ msgstr "Rød frontpanelforbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Yellow connector function"
-#~ msgstr "Gul forbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Yellow front panel connector function"
-#~ msgstr "Gul frontpanelforbindelsesfunktion"
-
-#~ msgid "Failed to configure TwoLAME encoder. Check your encoding parameters."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mislykkedes i at konfigurere TwoLAME-koder. Undersøg dine "
-#~ "kodningsparametre."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The requested bitrate %d kbit/s for property '%s' is not allowed. The "
-#~ "bitrate was changed to %d kbit/s."
-#~ msgstr ""
-#~ "Den anmodede bitrate %d kbit/s for egenskab »%s« er ikke tilladt. "
-#~ "Bitraten blev ændret til %d kbit/s."
-
-#~ msgid "This file is encrypted and cannot be played."
-#~ msgstr "Denne fil er krypteret og kan ikke afspilles."
+msgstr "Kunne ikke finde detaljer for DVB-kanalen %s"