aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/sr.po
blob: f75a5d30dacd1a1927261e83dff0a3553baa0f91 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
# Serbian translation of gst-plugins
# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-bad package.
# Danilo Segan <dsegan@gmx.net>, 2004.
# Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gst-plugins-bad-0.10.21.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-08-28 13:05+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-04 09:59+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnu@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

msgid "Could not read title information for DVD."
msgstr "Не могу да прочитам информације о наслову ДВД-а."

#, c-format
msgid "Failed to open DVD device '%s'."
msgstr "Нисам успео да отворим ДВД уређај „%s“."

msgid "Failed to set PGC based seeking."
msgstr "Нисам успео да подесим позиционирање засновано на ланцу програма."

msgid ""
"Could not read DVD. This may be because the DVD is encrypted and a DVD "
"decryption library is not installed."
msgstr ""
"Не могу да читам ДВД. Можда зато што је ДВД шифрован а библиотека за "
"дешифровање ДВД-а није инсталирана."

msgid "Could not read DVD."
msgstr "Не могу да читам ДВД."

msgid "This file contains no playable streams."
msgstr ""

msgid "Couldn't get the Manifest's URI"
msgstr ""

msgid "Failed to get fragment URL."
msgstr ""

msgid "Couldn't download fragments"
msgstr ""

msgid "No file name specified for writing."
msgstr "Није наведен назив датотеке за упис."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for writing."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за упис."

msgid "Internal data stream error."
msgstr "Унутрашња грешка тока података."

#, c-format
msgid "Could not write to file \"%s\"."
msgstr "Не могу да пишем у датотеку „%s“."

msgid "Could not establish connection to sndio"
msgstr ""

msgid "Failed to query sndio capabilities"
msgstr ""

#, fuzzy
msgid "Could not configure sndio"
msgstr "Не могу да подесим звучни уређај „%s“."

#, fuzzy
msgid "Could not start sndio"
msgstr "Не могу да читам ДВД."

msgid "Internal data flow error."
msgstr "Унутрашња грешка протока података."

msgid "Generated file has a larger preroll time than its streams duration"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Missing element '%s' - check your GStreamer installation."
msgstr ""

msgid "File location is set to NULL, please set it to a valid filename"
msgstr ""

msgid "Subpicture format was not configured before data flow"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Given file name \"%s\" can't be converted to local file name encoding."
msgstr ""

#, c-format
msgid "Device \"%s\" does not exist."
msgstr "Уређај „%s“ не постоји."

#, c-format
msgid "Could not open frontend device \"%s\"."
msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“."

#, c-format
msgid "Could not get settings from frontend device \"%s\"."
msgstr "Не могу да добавим подешавања са управљачког уређаја „%s“."

#, c-format
msgid "Could not open file \"%s\" for reading."
msgstr "Не могу да отворим датотеку „%s“ за читање."

msgid "Couldn't find DVB channel configuration file"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't load DVB channel configuration file: %s"
msgstr ""

msgid "DVB channel configuration file doesn't contain any channels"
msgstr ""

#, c-format
msgid "Couldn't find details for DVB channel %s"
msgstr ""

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading and writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања и уписа."

#~ msgid "Device \"%s\" is not a capture device."
#~ msgstr "Уређај „%s“ не представља уређај за снимање."

#~ msgid "Could not write to device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да пишем на видео уређај „%s“."

#~ msgid "Could not get buffers from device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да примим бафере са уређаја „%s“."

#~ msgid "Could not open audio device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим звучни уређај „%s“ ради уписа."

#~ msgid "Could not open control device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим управљачки уређај „%s“ ради уписа."

#~ msgid "Could not set audio device \"%s\" to %d Hz."
#~ msgstr "Не могу да поставим звучни уређај „%s“ на %d Hz."

#~ msgid "Could not close audio device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да отворим радио уређај '%s'"

#~ msgid "Could not open video device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим видео уређај „%s“ ради уписа."

#~ msgid "Could not close video device \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да затворим видео уређај „%s“."

#~ msgid "Error closing file \"%s\"."
#~ msgstr "Грешка при затварању датотеке „%s“."

#~ msgid "No or invalid input audio, AVI stream will be corrupt."
#~ msgstr "Улазног звука нема или је неисправан, АВИ ток ће бити искварен."

#~ msgid "OSS device \"%s\" is already in use by another program."
#~ msgstr "OSS уређај „%s“ већ користи неки програм."

#~ msgid "Could not access device \"%s\", check its permissions."
#~ msgstr "Не могу да приступим уређају „%s“, проверите његова овлашћења."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for writing."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради уписа."

#~ msgid "Could not open device \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим уређај „%s“ ради читања."

#~ msgid "Volume"
#~ msgstr "Јачина звука"

#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Бас"

#~ msgid "Treble"
#~ msgstr "Шум"

#~ msgid "Synth"
#~ msgstr "Синт."

#~ msgid "PCM"
#~ msgstr "ПЦМ"

#~ msgid "Speaker"
#~ msgstr "Звучник"

#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Ул.лин."

#~ msgid "Microphone"
#~ msgstr "Микрофон"

#~ msgid "CD"
#~ msgstr "ЦД"

#~ msgid "Mixer"
#~ msgstr "Миксер"

#~ msgid "PCM-2"
#~ msgstr "ПЦМ-2"

#~ msgid "Record"
#~ msgstr "Снимање"

#~ msgid "In-gain"
#~ msgstr "Ул. пој."

#~ msgid "Out-gain"
#~ msgstr "Из. пој."

#~ msgid "Line-1"
#~ msgstr "Лин. 1"

#~ msgid "Line-2"
#~ msgstr "Лин. 2"

#~ msgid "Line-3"
#~ msgstr "Лин. 3"

#~ msgid "Digital-1"
#~ msgstr "Диг. 1"

#~ msgid "Digital-2"
#~ msgstr "Диг. 2"

#~ msgid "Digital-3"
#~ msgstr "Диг. 3"

#~ msgid "Phone-in"
#~ msgstr "Тел. ул."

#~ msgid "Phone-out"
#~ msgstr "Тел. из."

#~ msgid "Video"
#~ msgstr "Видео"

#~ msgid "Radio"
#~ msgstr "Радио"

#~ msgid "Monitor"
#~ msgstr "Праћење"

#, fuzzy
#~ msgid "PC Speaker"
#~ msgstr "Звучник"

#~ msgid "Could not open CD device for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим ЦД уређај ради читања."

# Виртуелни Систем Датотека
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for reading."
#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради читања."

#, fuzzy
#~ msgid "No filename given."
#~ msgstr "Име датотеке није задато."

#, fuzzy
#~ msgid "Could not open vfs file \"%s\" for writing: %s."
#~ msgstr "Не могу да отворим ВСД датотеку „%s“ ради уписа."

#, fuzzy
#~ msgid "No filename given"
#~ msgstr "Име датотеке није задато."

#~ msgid "Could not close vfs file \"%s\"."
#~ msgstr "Не могу да затворим ВСД датотеку „%s“."

#~ msgid "No device specified."
#~ msgstr "Уређај није наведен."

#~ msgid "Device is not open."
#~ msgstr "Уређај није отворен."

#~ msgid "Device is open."
#~ msgstr "Уређај је отворен."