diff options
author | Sebastian Dröge <slomo@circular-chaos.org> | 2013-07-14 11:42:29 +0200 |
---|---|---|
committer | Sebastian Dröge <slomo@circular-chaos.org> | 2013-07-14 11:42:29 +0200 |
commit | 5f0bab00cdb35b85ff8dfd099c23d4f368a71abd (patch) | |
tree | c98919d0684add9562b04d29746c8a3268f85001 /po/uk.po | |
parent | 082c79a9e069726a6e55c2b735cefd52adae3269 (diff) |
Imported Upstream version 1.1.2
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 174 |
1 files changed, 92 insertions, 82 deletions
@@ -3,33 +3,39 @@ # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. # # Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-11 20:03+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-28 20:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-05-01 11:55+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.5\n" +"X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +msgid "Jack server not found" +msgstr "" + +msgid "Failed to decode JPEG image" +msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG" + #. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name' #, c-format msgid "'%s' by '%s'" msgstr "«%s» виконує %s" -msgid "Failed to decode JPEG image" -msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG" - msgid "Could not connect to server" msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером" +msgid "No URL set." +msgstr "Не вказано адресу" + msgid "Server does not support seeking." msgstr "Сервером не підтримується позиціювання." @@ -51,9 +57,6 @@ msgstr "" msgid "Server sent bad data." msgstr "Сервером надіслано помилкові дані." -msgid "No URL set." -msgstr "Не вказано адресу" - msgid "Internal data stream error." msgstr "Внутрішня помилка потоку даних." @@ -68,6 +71,9 @@ msgstr "Файл не містить потоків, які можна відт msgid "This file is invalid and cannot be played." msgstr "Файл є некоректним, його не можна відтворити." +msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM." +msgstr "" + msgid "This file is corrupt and cannot be played." msgstr "Файл пошкоджено, його не можна відтворити." @@ -121,16 +127,6 @@ msgid "Could not open audio device for playback." msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення." msgid "" -"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " -"the device." -msgstr "" -"Не вдалося відкрити пристрій для запису. У вас недостатньо прав для " -"відкриття пристрою." - -msgid "Could not open audio device for recording." -msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису." - -msgid "" "Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound " "System is not supported by this element." msgstr "" @@ -149,6 +145,45 @@ msgstr "Запис не підтримується цим звуковим пр msgid "Error recording from audio device." msgstr "Помилка записування зі звукового пристрою." +msgid "" +"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open " +"the device." +msgstr "" +"Не вдалося відкрити пристрій для запису. У вас недостатньо прав для " +"відкриття пристрою." + +msgid "Could not open audio device for recording." +msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису." + +msgid "Record Source" +msgstr "Запис джерела" + +msgid "Microphone" +msgstr "Мікрофон" + +msgid "Line In" +msgstr "Лінійний вхід" + +msgid "Internal CD" +msgstr "Вбудований КД" + +msgid "SPDIF In" +msgstr "Вхід SPDIF" + +msgid "AUX 1 In" +msgstr "Вхід AUX 1" + +msgid "AUX 2 In" +msgstr "Вхід AUX 2" + +#, fuzzy +msgid "Codec Loopback" +msgstr "Заглушка" + +#, fuzzy +msgid "SunVTS Loopback" +msgstr "Заглушка" + msgid "Volume" msgstr "Гучність" @@ -190,23 +225,21 @@ msgstr "" msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Не вдалося пов’язати буфери з пристрою «%s»." -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує метод введення-виведення даних %d" +msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод захоплення." -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "" -"Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод введення-виведення " -"даних." +msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод захоплення." -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "Пристрій «%s» не може захоплювати відеодані" +msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних." -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "Пристрій «%s» зайнято" +msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних." #, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" @@ -220,36 +253,41 @@ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати ві msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою «%s»." +#, fuzzy msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "" -"Відеопристроєм не підтримується нове значення параметра частоти кадрів." +"Пристроєм відеовходу не підтримується нове значення параметра частоти кадрів." msgid "Video device could not create buffer pool." -msgstr "Відеопристрою не вдалося створити сховище буферизованих даних." +msgstr "" -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." -msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо приймача %d пристрою «%s»." +msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою «%s»." -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо можливостей пристрою «%s»." +msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»." -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "Пристрій «%s» не є приймачем." +msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних." -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "Не вдалося отримати прийняті радіодані з пристрою «%s»." +msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»." #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»." -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "Не вдалося змінити стан вимикання звуку на пристрої «%s»." +msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою «%s»." + +#, c-format +msgid "Cannot identify device '%s'." +msgstr "Не вдалося ідентифікувати пристрій «%s»." #, c-format msgid "" @@ -276,10 +314,6 @@ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'." msgstr "Не вдалося отримати атрибути регуляторів керування пристрою «%s»." #, c-format -msgid "Cannot identify device '%s'." -msgstr "Не вдалося ідентифікувати пристрій «%s»." - -#, c-format msgid "This isn't a device '%s'." msgstr "Це не пристрій «%s»." @@ -343,11 +377,14 @@ msgstr "Зміна роздільної здатності при відтвор msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Робота без годинника неможлива" -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із звуковим сервером." +#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." +#~ msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u." -#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" -#~ msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера" +#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." +#~ msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»." + +#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" +#~ msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s" #~ msgid "Bass" #~ msgstr "Низькі" @@ -367,9 +404,6 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива" #~ msgid "Line-in" #~ msgstr "Лінійний вхід" -#~ msgid "Microphone" -#~ msgstr "Мікрофон" - #~ msgid "CD" #~ msgstr "КД" @@ -467,21 +501,9 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Телефон" -#~ msgid "Line In" -#~ msgstr "Лінійний вхід" - -#~ msgid "Internal CD" -#~ msgstr "Вбудований КД" - #~ msgid "Video In" #~ msgstr "Відеовхід" -#~ msgid "AUX 1 In" -#~ msgstr "Вхід AUX 1" - -#~ msgid "AUX 2 In" -#~ msgstr "Вхід AUX 2" - #~ msgid "AUX In" #~ msgstr "Вхід AUX" @@ -494,9 +516,6 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива" #~ msgid "Microphone Boost" #~ msgstr "Підсилення мікрофона" -#~ msgid "Loopback" -#~ msgstr "Заглушка" - #~ msgid "Diagnostic" #~ msgstr "Діагностика" @@ -509,9 +528,6 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива" #~ msgid "Input" #~ msgstr "Вхід" -#~ msgid "Record Source" -#~ msgstr "Запис джерела" - #~ msgid "Monitor Source" #~ msgstr "Спостереження за джерелом" @@ -551,9 +567,6 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива" #~ msgid "Input Mix" #~ msgstr "Мікшер вх. даних" -#~ msgid "SPDIF In" -#~ msgstr "Вхід SPDIF" - #~ msgid "Microphone 1" #~ msgstr "Мікрофон 1" @@ -698,20 +711,17 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива" #~ msgid "%s Function" #~ msgstr "Функція %s" -#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -#~ msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u." - #~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." #~ msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів на пристрої «%s»." #~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." #~ msgstr "Не вдалося опитати буфери від пристрою «%s»." -#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -#~ msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»." +#~ msgid "Could not establish connection to sound server" +#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із звуковим сервером." -#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -#~ msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s" +#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" +#~ msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера" #~ msgid "Could not read from CD." #~ msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску." |