aboutsummaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSebastian Dröge <slomo@circular-chaos.org>2013-07-14 11:42:29 +0200
committerSebastian Dröge <slomo@circular-chaos.org>2013-07-14 11:42:29 +0200
commit5f0bab00cdb35b85ff8dfd099c23d4f368a71abd (patch)
treec98919d0684add9562b04d29746c8a3268f85001 /po/uk.po
parent082c79a9e069726a6e55c2b735cefd52adae3269 (diff)
Imported Upstream version 1.1.2
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po174
1 files changed, 92 insertions, 82 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index d1ca123b..92d1d7bb 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -3,33 +3,39 @@
# This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package.
#
# Maxim V. Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2004-2007.
-# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011, 2012.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n"
+"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.28.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-11 20:03+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-11-28 20:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-07-11 15:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-05-01 11:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation-team-uk@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+msgid "Jack server not found"
+msgstr ""
+
+msgid "Failed to decode JPEG image"
+msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
+
#. TRANSLATORS: 'song title' by 'artist name'
#, c-format
msgid "'%s' by '%s'"
msgstr "«%s» виконує %s"
-msgid "Failed to decode JPEG image"
-msgstr "Помилка при декодуванні зображення JPEG"
-
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Не вдалося з'єднатись з сервером"
+msgid "No URL set."
+msgstr "Не вказано адресу"
+
msgid "Server does not support seeking."
msgstr "Сервером не підтримується позиціювання."
@@ -51,9 +57,6 @@ msgstr ""
msgid "Server sent bad data."
msgstr "Сервером надіслано помилкові дані."
-msgid "No URL set."
-msgstr "Не вказано адресу"
-
msgid "Internal data stream error."
msgstr "Внутрішня помилка потоку даних."
@@ -68,6 +71,9 @@ msgstr "Файл не містить потоків, які можна відт
msgid "This file is invalid and cannot be played."
msgstr "Файл є некоректним, його не можна відтворити."
+msgid "Cannot play stream because it is encrypted with PlayReady DRM."
+msgstr ""
+
msgid "This file is corrupt and cannot be played."
msgstr "Файл пошкоджено, його не можна відтворити."
@@ -121,16 +127,6 @@ msgid "Could not open audio device for playback."
msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для відтворення."
msgid ""
-"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
-"the device."
-msgstr ""
-"Не вдалося відкрити пристрій для запису. У вас недостатньо прав для "
-"відкриття пристрою."
-
-msgid "Could not open audio device for recording."
-msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."
-
-msgid ""
"Could not open audio device for playback. This version of the Open Sound "
"System is not supported by this element."
msgstr ""
@@ -149,6 +145,45 @@ msgstr "Запис не підтримується цим звуковим пр
msgid "Error recording from audio device."
msgstr "Помилка записування зі звукового пристрою."
+msgid ""
+"Could not open audio device for recording. You don't have permission to open "
+"the device."
+msgstr ""
+"Не вдалося відкрити пристрій для запису. У вас недостатньо прав для "
+"відкриття пристрою."
+
+msgid "Could not open audio device for recording."
+msgstr "Не вдалося відкрити пристрій для запису."
+
+msgid "Record Source"
+msgstr "Запис джерела"
+
+msgid "Microphone"
+msgstr "Мікрофон"
+
+msgid "Line In"
+msgstr "Лінійний вхід"
+
+msgid "Internal CD"
+msgstr "Вбудований КД"
+
+msgid "SPDIF In"
+msgstr "Вхід SPDIF"
+
+msgid "AUX 1 In"
+msgstr "Вхід AUX 1"
+
+msgid "AUX 2 In"
+msgstr "Вхід AUX 2"
+
+#, fuzzy
+msgid "Codec Loopback"
+msgstr "Заглушка"
+
+#, fuzzy
+msgid "SunVTS Loopback"
+msgstr "Заглушка"
+
msgid "Volume"
msgstr "Гучність"
@@ -190,23 +225,21 @@ msgstr ""
msgid "Could not map buffers from device '%s'"
msgstr "Не вдалося пов’язати буфери з пристрою «%s»."
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d"
-msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує метод введення-виведення даних %d"
+msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод захоплення."
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method."
-msgstr ""
-"Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод введення-виведення "
-"даних."
+msgstr "Драйвер пристрою «%s» не підтримує жоден відомий метод захоплення."
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' does not support video capture"
-msgstr "Пристрій «%s» не може захоплювати відеодані"
+msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is busy"
-msgstr "Пристрій «%s» зайнято"
+msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."
#, c-format
msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d"
@@ -220,36 +253,41 @@ msgstr "Пристрій \"%s\" не здатний захоплювати ві
msgid "Could not get parameters on device '%s'"
msgstr "Не вдалося отримати параметри пристрою «%s»."
+#, fuzzy
msgid "Video device did not accept new frame rate setting."
msgstr ""
-"Відеопристроєм не підтримується нове значення параметра частоти кадрів."
+"Пристроєм відеовходу не підтримується нове значення параметра частоти кадрів."
msgid "Video device could not create buffer pool."
-msgstr "Відеопристрою не вдалося створити сховище буферизованих даних."
+msgstr ""
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'."
-msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо приймача %d пристрою «%s»."
+msgstr "Помилка при встановленні приймача %d пристрою «%s»."
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Error getting capabilities for device '%s'."
-msgstr "Помилка під час спроби отримання даних щодо можливостей пристрою «%s»."
+msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів з пристрою «%s»."
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Device '%s' is not a tuner."
-msgstr "Пристрій «%s» не є приймачем."
+msgstr "Пристрій «%s» не є пристроєм виведення даних."
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to get radio input on device '%s'. "
-msgstr "Не вдалося отримати прийняті радіодані з пристрою «%s»."
+msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»."
#, c-format
msgid "Failed to set input %d on device %s."
msgstr "Не вдалося встановити ввід %d пристрою «%s»."
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to change mute state for device '%s'."
-msgstr "Не вдалося змінити стан вимикання звуку на пристрої «%s»."
+msgstr "Помилка при отриманні сили сигналу пристрою «%s»."
+
+#, c-format
+msgid "Cannot identify device '%s'."
+msgstr "Не вдалося ідентифікувати пристрій «%s»."
#, c-format
msgid ""
@@ -276,10 +314,6 @@ msgid "Failed getting controls attributes on device '%s'."
msgstr "Не вдалося отримати атрибути регуляторів керування пристрою «%s»."
#, c-format
-msgid "Cannot identify device '%s'."
-msgstr "Не вдалося ідентифікувати пристрій «%s»."
-
-#, c-format
msgid "This isn't a device '%s'."
msgstr "Це не пристрій «%s»."
@@ -343,11 +377,14 @@ msgstr "Зміна роздільної здатності при відтвор
msgid "Cannot operate without a clock"
msgstr "Робота без годинника неможлива"
-#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
-#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із звуковим сервером."
+#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
+#~ msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u."
-#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
-#~ msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
+#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
+#~ msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»."
+
+#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
+#~ msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
#~ msgid "Bass"
#~ msgstr "Низькі"
@@ -367,9 +404,6 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива"
#~ msgid "Line-in"
#~ msgstr "Лінійний вхід"
-#~ msgid "Microphone"
-#~ msgstr "Мікрофон"
-
#~ msgid "CD"
#~ msgstr "КД"
@@ -467,21 +501,9 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Телефон"
-#~ msgid "Line In"
-#~ msgstr "Лінійний вхід"
-
-#~ msgid "Internal CD"
-#~ msgstr "Вбудований КД"
-
#~ msgid "Video In"
#~ msgstr "Відеовхід"
-#~ msgid "AUX 1 In"
-#~ msgstr "Вхід AUX 1"
-
-#~ msgid "AUX 2 In"
-#~ msgstr "Вхід AUX 2"
-
#~ msgid "AUX In"
#~ msgstr "Вхід AUX"
@@ -494,9 +516,6 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива"
#~ msgid "Microphone Boost"
#~ msgstr "Підсилення мікрофона"
-#~ msgid "Loopback"
-#~ msgstr "Заглушка"
-
#~ msgid "Diagnostic"
#~ msgstr "Діагностика"
@@ -509,9 +528,6 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива"
#~ msgid "Input"
#~ msgstr "Вхід"
-#~ msgid "Record Source"
-#~ msgstr "Запис джерела"
-
#~ msgid "Monitor Source"
#~ msgstr "Спостереження за джерелом"
@@ -551,9 +567,6 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива"
#~ msgid "Input Mix"
#~ msgstr "Мікшер вх. даних"
-#~ msgid "SPDIF In"
-#~ msgstr "Вхід SPDIF"
-
#~ msgid "Microphone 1"
#~ msgstr "Мікрофон 1"
@@ -698,20 +711,17 @@ msgstr "Робота без годинника неможлива"
#~ msgid "%s Function"
#~ msgstr "Функція %s"
-#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u."
-#~ msgstr "Отримано неочікуваний розмір блоку %u замість %u."
-
#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'."
#~ msgstr "Помилка під час спроби читання %d байтів на пристрої «%s»."
#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'."
#~ msgstr "Не вдалося опитати буфери від пристрою «%s»."
-#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'."
-#~ msgstr "Не вдалося отримати відеокадри з пристрою «%s»."
+#~ msgid "Could not establish connection to sound server"
+#~ msgstr "Не вдалося встановити з'єднання із звуковим сервером."
-#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s"
-#~ msgstr "Помилка після %d спроб. Пристрій %s. Системна помилка: %s"
+#~ msgid "Failed to query sound server capabilities"
+#~ msgstr "Помилка при запиті можливостей звукового сервера"
#~ msgid "Could not read from CD."
#~ msgstr "Не вдається прочитати з компакт-диску."