diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 431 |
1 files changed, 42 insertions, 389 deletions
@@ -1,13 +1,13 @@ # Polish translation for gst-plugins-good. # This file is distributed under the same license as the gst-plugins-good package. -# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2011. +# Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>, 2007-2012. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: gst-plugins-good 0.10.26.2\n" +"Project-Id-Version: gst-plugins-good 1.0.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/\n" -"POT-Creation-Date: 2013-07-29 13:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-01-07 21:53+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-08-28 12:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-11-28 19:27+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" "Language: pl\n" @@ -148,33 +148,35 @@ msgid "Could not open audio device for recording." msgstr "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do nagrywania." msgid "Record Source" -msgstr "Źródło nagrywania" +msgstr "" msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "Line In" -msgstr "Wejście linii" +msgstr "Wyjście linii" msgid "Internal CD" -msgstr "Wewnętrzny CD" +msgstr "" +#, fuzzy msgid "SPDIF In" -msgstr "Wejście SPDIF" +msgstr "Wyjście SPDIF" +#, fuzzy msgid "AUX 1 In" -msgstr "Wejście AUX 1" +msgstr "Wyjście AUX 1" +#, fuzzy msgid "AUX 2 In" -msgstr "Wejście AUX 2" +msgstr "Wyjście AUX 2" -#, fuzzy msgid "Codec Loopback" -msgstr "Pętla zwrotna" +msgstr "" -#, fuzzy msgid "SunVTS Loopback" -msgstr "Pętla zwrotna" +msgstr "" msgid "Volume" msgstr "Głośność" @@ -210,73 +212,71 @@ msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'." #, c-format msgid "Failed to enumerate possible video formats device '%s' can work with" msgstr "" +"Nie udało się wyliczyć dostępnych formatów obrazu, z którymi może działać " +"urządzenie '%s'" #, c-format msgid "Could not map buffers from device '%s'" msgstr "Nie udało się odwzorować buforów z urządzenia '%s'" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support the IO method %d" -msgstr "" -"Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania." +msgstr "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje metody we/wy %d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The driver of device '%s' does not support any known IO method." -msgstr "" -"Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody przechwytywania." +msgstr "Sterownik urządzenia '%s' nie obsługuje żadnej znanej metody we/wy." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' does not support video capture" -msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem wyjściowym." +msgstr "Urządzenie '%s' nie obsługuje przechwytywania obrazu" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is busy" -msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem wyjściowym." +msgstr "Urządzenie '%s' jest zajęte" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture at %dx%d" -msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym." +msgstr "Urządzenie '%s' nie potrafi przechwytywać obrazu %dx%d" -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' cannot capture in the specified format" -msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem przechwytującym." +msgstr "Urządzenie '%s' nie potrafi przechwytywać obrazu w podanym formacie" #, c-format msgid "Could not get parameters on device '%s'" msgstr "Nie udało się uzyskać parametrów urządzenia '%s'" -#, fuzzy msgid "Video device did not accept new frame rate setting." msgstr "" -"Urządzenie wejściowe obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości " -"klatek." +"Urządzenie obrazu nie przyjęło nowego ustawienia częstotliwości klatek." msgid "Video device could not create buffer pool." -msgstr "" +msgstr "Urzędzenie obrazu nie mogło utworzyć puli buforów." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get settings of tuner %d on device '%s'." msgstr "Nie udało się uzyskać ustawień tunera %d urządzenia '%s'." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error getting capabilities for device '%s'." -msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'." +msgstr "Błąd podczas pobierania możliwości uządzenia '%s'." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Device '%s' is not a tuner." -msgstr "Urządzenie '%s' nie jest urządzeniem wyjściowym." +msgstr "Urządzenie '%s' nie jest tunerem." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to get radio input on device '%s'. " -msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s." +msgstr "Nie udało się uzyskać wejścia radiowego z urządzenia '%s'. " #, c-format msgid "Failed to set input %d on device %s." msgstr "Nie udało się ustawić wejścia %d urządzenia %s." -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Failed to change mute state for device '%s'." -msgstr "Nie udało się uzyskać siły sygnału dla urządzenia '%s'." +msgstr "Nie udało się zmienić stanu wyciszenia dla urządzenia '%s'." #, c-format msgid "Cannot identify device '%s'." @@ -369,350 +369,3 @@ msgstr "Zmiana rozdzielczości w czasie działania nie jest jeszcze obsługiwana msgid "Cannot operate without a clock" msgstr "Nie można pracować bez zegara" - -#~ msgid "Got unexpected frame size of %u instead of %u." -#~ msgstr "Otrzymano nieoczekiwany rozmiar klatki %u zamiast %u." - -#~ msgid "Failed trying to get video frames from device '%s'." -#~ msgstr "Nie udało się uzyskać klatek obrazu z urządzenia '%s'." - -#~ msgid "Failed after %d tries. device %s. system error: %s" -#~ msgstr "Niepowodzenie po %d próbach. Urządzenie %s. Błąd systemowy: %s" - -#~ msgid "Bass" -#~ msgstr "Niskie" - -#~ msgid "Treble" -#~ msgstr "Wysokie" - -#~ msgid "Synth" -#~ msgstr "Syntezator" - -#~ msgid "PCM" -#~ msgstr "PCM" - -#~ msgid "Speaker" -#~ msgstr "Głośniczek" - -#~ msgid "Line-in" -#~ msgstr "Wejście" - -#~ msgid "CD" -#~ msgstr "CD" - -#~ msgid "Mixer" -#~ msgstr "Mikser" - -#~ msgid "PCM-2" -#~ msgstr "PCM-2" - -#~ msgid "Record" -#~ msgstr "Nagrywanie" - -#~ msgid "In-gain" -#~ msgstr "Wzmocnienie we" - -#~ msgid "Out-gain" -#~ msgstr "Wzmocnienie wy" - -#~ msgid "Line-1" -#~ msgstr "Linia 1" - -#~ msgid "Line-2" -#~ msgstr "Linia 2" - -#~ msgid "Line-3" -#~ msgstr "Linia 3" - -#~ msgid "Digital-1" -#~ msgstr "Cyfrowe 1" - -#~ msgid "Digital-2" -#~ msgstr "Cyfrowe 2" - -#~ msgid "Digital-3" -#~ msgstr "Cyfrowe 3" - -#~ msgid "Phone-in" -#~ msgstr "Mikrofon" - -#~ msgid "Phone-out" -#~ msgstr "Słuchawki" - -#~ msgid "Video" -#~ msgstr "Obraz" - -#~ msgid "Radio" -#~ msgstr "Radio" - -#~ msgid "Could not open audio device for mixer control handling." -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem." - -#~ msgid "" -#~ "Could not open audio device for mixer control handling. This version of " -#~ "the Open Sound System is not supported by this element." -#~ msgstr "" -#~ "Nie udało się otworzyć urządzenia dźwiękowego do sterowania mikserem. Ta " -#~ "wersja Open Sound System nie jest obsługiwana przez ten element." - -#~ msgid "Master" -#~ msgstr "Główna" - -#~ msgid "Front" -#~ msgstr "Przód" - -#~ msgid "Rear" -#~ msgstr "Tył" - -#~ msgid "Headphones" -#~ msgstr "Słuchawki" - -#~ msgid "Center" -#~ msgstr "Środek" - -#~ msgid "LFE" -#~ msgstr "LFE" - -#~ msgid "Surround" -#~ msgstr "Surround" - -#~ msgid "Side" -#~ msgstr "Boki" - -#~ msgid "AUX Out" -#~ msgstr "Wyjście AUX" - -#~ msgid "3D Depth" -#~ msgstr "Głębia 3D" - -#~ msgid "3D Center" -#~ msgstr "Środek 3D" - -#~ msgid "3D Enhance" -#~ msgstr "Rozszerzenie 3D" - -#~ msgid "Telephone" -#~ msgstr "Telefon" - -#~ msgid "Video In" -#~ msgstr "Wejście video" - -#~ msgid "AUX In" -#~ msgstr "Wejście AUX" - -#~ msgid "Record Gain" -#~ msgstr "Wzmocnienie nagrywania" - -#~ msgid "Output Gain" -#~ msgstr "Wzmocnienie wyjścia" - -#~ msgid "Microphone Boost" -#~ msgstr "Podbicie mikrofonu" - -#~ msgid "Diagnostic" -#~ msgstr "Diagnostyka" - -#~ msgid "Bass Boost" -#~ msgstr "Podbicie basów" - -#~ msgid "Playback Ports" -#~ msgstr "Porty odtwarzania" - -#~ msgid "Input" -#~ msgstr "Wejście" - -#~ msgid "Monitor Source" -#~ msgstr "Źródło monitora" - -#~ msgid "Keyboard Beep" -#~ msgstr "Piszczenie klawiatury" - -#~ msgid "Simulate Stereo" -#~ msgstr "Symulacja stereo" - -#~ msgid "Stereo" -#~ msgstr "Stereo" - -#~ msgid "Surround Sound" -#~ msgstr "Dźwięk surround" - -#~ msgid "Microphone Gain" -#~ msgstr "Wzmocnienie mikrofonu" - -#~ msgid "Speaker Source" -#~ msgstr "Źródło głośniczka" - -#~ msgid "Microphone Source" -#~ msgstr "Źródło mikrofonu" - -#~ msgid "Jack" -#~ msgstr "Gniazdo jack" - -#~ msgid "Center / LFE" -#~ msgstr "Środek / LFE" - -#~ msgid "Stereo Mix" -#~ msgstr "Miksowanie stereo" - -#~ msgid "Mono Mix" -#~ msgstr "Miksowanie mono" - -#~ msgid "Input Mix" -#~ msgstr "Miksowanie wejścia" - -#~ msgid "Microphone 1" -#~ msgstr "Mikrofon 1" - -#~ msgid "Microphone 2" -#~ msgstr "Mikrofon 2" - -#~ msgid "Digital Out" -#~ msgstr "Wyjście cyfrowe" - -#~ msgid "Digital In" -#~ msgstr "Wejście cyfrowe" - -#~ msgid "HDMI" -#~ msgstr "HDMI" - -#~ msgid "Modem" -#~ msgstr "Modem" - -#~ msgid "Handset" -#~ msgstr "Zestaw słuchawkowy" - -#~ msgid "Other" -#~ msgstr "Inne" - -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Brak" - -#~ msgid "On" -#~ msgstr "Włączone" - -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Wyłączone" - -#~ msgid "Mute" -#~ msgstr "Wyciszenie" - -#~ msgid "Fast" -#~ msgstr "Szybko" - -#~ msgid "Very Low" -#~ msgstr "Bardzo małe" - -#~ msgid "Low" -#~ msgstr "Małe" - -#~ msgid "Medium" -#~ msgstr "Średnie" - -#~ msgid "High" -#~ msgstr "Duże" - -#~ msgid "Very High" -#~ msgstr "Bardzo duże" - -#~ msgid "Production" -#~ msgstr "Produkcja" - -#~ msgid "Front Panel Microphone" -#~ msgstr "Mikrofon na panelu przednim" - -#~ msgid "Front Panel Line In" -#~ msgstr "Wejście linii na panelu przednim" - -#~ msgid "Front Panel Headphones" -#~ msgstr "Słuchawki na panelu przednim" - -#~ msgid "Front Panel Line Out" -#~ msgstr "Wyjśćie linii na panelu przednim" - -#~ msgid "Green Connector" -#~ msgstr "Złącze zielone" - -#~ msgid "Pink Connector" -#~ msgstr "Złącze różowe" - -#~ msgid "Blue Connector" -#~ msgstr "Złącze niebieskie" - -#~ msgid "White Connector" -#~ msgstr "Złącze białe" - -#~ msgid "Black Connector" -#~ msgstr "Złącze czarne" - -#~ msgid "Gray Connector" -#~ msgstr "Złącze szare" - -#~ msgid "Orange Connector" -#~ msgstr "Złącze pomarańczowe" - -#~ msgid "Red Connector" -#~ msgstr "Złącze czerwone" - -#~ msgid "Yellow Connector" -#~ msgstr "Złącze żółte" - -#~ msgid "Green Front Panel Connector" -#~ msgstr "Złącze zielone na panelu przednim" - -#~ msgid "Pink Front Panel Connector" -#~ msgstr "Złącze różowe na panelu przednim" - -#~ msgid "Blue Front Panel Connector" -#~ msgstr "Złącze niebieskie na panelu przednim" - -#~ msgid "White Front Panel Connector" -#~ msgstr "Złącze białe na panelu przednim" - -#~ msgid "Black Front Panel Connector" -#~ msgstr "Złącze czarne na panelu przednim" - -#~ msgid "Gray Front Panel Connector" -#~ msgstr "Złącze szare na panelu przednim" - -#~ msgid "Orange Front Panel Connector" -#~ msgstr "Złącze pomarańczowe na panelu przednim" - -#~ msgid "Red Front Panel Connector" -#~ msgstr "Złącze czerwone na panelu przednim" - -#~ msgid "Yellow Front Panel Connector" -#~ msgstr "Złącze żółte na panelu przednim" - -#~ msgid "Spread Output" -#~ msgstr "Rozprowadzenie wyjścia" - -#~ msgid "Downmix" -#~ msgstr "Miksowanie w dół" - -#~ msgid "Virtual Mixer Input" -#~ msgstr "Wejście miksera wirtualnego" - -#~ msgid "Virtual Mixer Output" -#~ msgstr "Wyjście miksera wirtualnego" - -#~ msgid "Virtual Mixer Channels" -#~ msgstr "Kanały miksera wirtualnego" - -#~ msgid "%s %d Function" -#~ msgstr "Funkcja %s %d" - -#~ msgid "%s Function" -#~ msgstr "Funkcja %s" - -#~ msgid "Error reading %d bytes on device '%s'." -#~ msgstr "Błąd odczytu %d bajtów z urządzenia '%s'." - -#~ msgid "Could not enqueue buffers in device '%s'." -#~ msgstr "Nie udało się skolejkować buforów urządzenia '%s'." - -#~ msgid "Could not establish connection to sound server" -#~ msgstr "Nie udało się nawiązać połączenia z serwerem dźwięku" - -#~ msgid "Failed to query sound server capabilities" -#~ msgstr "Nie udało się odpytać o możliwości serwera dźwięku" |